Книга: Свадебный камень
Назад: Глава 20
На главную: Предисловие

Примечания

1

Озарк — горное плато в центральной части США (здесь и далее — примечания переводчика).

2

Елизавета I — королева Англии. Правила с 1558 по 1603 г.г.

3

Чикори — род северо-американского орешника.

4

Рапунцель — героиня немецкой сказки, заточенная в башню ; распускавшая волосы, по которым к ней взбирался возлюбленный.

5

Французское имя «Анри» созвучно английскому слову «опсгу» — единственный ребенок в семье.

6

Карл II Стюарт-английский король, правивший в 1668 — 1688 годах.

7

от среднеанглийского vile — низкий, подлый.

8

Пенни — монета достоинством в один цент.

9

Сорго-хлебный злак.

10

Веленевая бумага — плотная глянцевидная бумага, похожая на пергамент.

11

Кварта-мера объема жидкости, равная 1, 14 литра.

12

Галлон — мера объема в 3, 78 литра.
Назад: Глава 20
На главную: Предисловие