Книга: Земля бушующих страстей
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8

ГЛАВА 7

Они повернули прямо на север, перешли вброд реку Канзас и направились в Альков-Спрингс, где надеялись приобрести быков или мулов. Беннет Киль с сыном были единственными людьми в группе, которые уже владели быками. Семнадцатилетний Бобби управлял быками Джо, но она все равно шла рядом с ним, наблюдая, как юноша пользовался хлыстом, какими выкриками он подгонял их и как животные реагировали на его команды. Через несколько дней Джо уже иногда сменяла Бобби и вскоре поняла, какие быки сильные и терпеливые. Она почувствовала симпатию к этим животным и дала им имена Брут и Голиаф.
Сидней и Мэри Бун, а также сапожник Билл Старк приобрели быков еще в форте. Семья Хиллзов и Грантов, забрав у Кенделла своих лошадей, имели возможность часто их менять. Они планировали купить быков или мулов в Альков-Спрингсе. Запасные лошади были привязаны позади повозки.
Временами Джо становилось смешно от того, какую разношерстную компанию представляла собой их группа, а Клинт, словно Моисей, вел ее в западную пустыню. Но она понимала, что лучше держать эти мысли при себе. Это только рассердило бы Клинта. Как всегда, миссис Бун постоянно ворчала. Марта Сиверс с дочерью большую часть времени проводили внутри повозки, словно прятались от кого-то. Бесс и Джонни Хиллз, Сара и Бредли Грант держались вместе, но, казалось, они слишком много болтали. По бокам их повозок были прикреплены клетки с курами. Птицы постоянно кудахтали и вместе с разговорами членов семьи представляли собой шумную, хотя и дружную компанию. Билли Старк держался особняком и почти ни с кем не разговаривал. Беннет Киль и его сын также были молчаливы.
Стоял конец августа, дорога была сухой и животные двигались легко. Но это также означало, что переселенцы слишком поздно отправились в путь. Сейчас был важен каждый день, каждый час. Из своих сбережений большинство смогли сделать в форте Райли необходимые запасы в дорогу: муку, кофе, сахар, бекон, бобы и другие продукты. Некоторым удалось спасти часть вещей во время рейда Квантрилла. Таким образом вся группа делилась на тех, кто «имел», и тех, кто «не имел». Те, кто «имел», охотно делились с теми, кто не мог позволить купить себе все необходимое. Одна Мэри Бун отказывалась делиться с кем-либо, заявляя, что каждый должен думать о себе, так как неизвестно, что их ждет впереди.
Джо пыталась не думать о своей неприязни к этой женщине, стараясь сосредоточиться на предстоящих проблемах. Ее повозка была наконец покрыта парусиной. Колесных дел мастер соорудил каркас из железных обручей, закрепив их по бокам болтами. Клинт Ривз попросил мастера, чтобы тот взял с Джо совсем мало денег за работу. Казалось, Клинт знал здесь всех, и все его любили.
У Джо по-прежнему возникали тысячи вопросов в отношении Клинта, но сейчас все дни были слишком заполнены дорогой и работой, и не оставалось времени на разговоры. В середине дня, когда жара становилась невыносимой, в повозке под навесом было не легче. Джо натерла ноги, но ни разу не пожаловалась. Все трудности и неудобства она воспринимала, как послание свыше, которое должно помочь Джо забыть о рейдах, о потере близких, о душевной боли.
По дороге все собирали сухие ветки под деревьями, чтобы вечером можно было развести хороший костер. Клинт приказал собирать и лепешки бизонов.
– Они горят как уголь и мало дымят, – объяснил он переселенцам. – Здесь они встречаются редко, но дальше на запад будут попадаться чаще.
– Я не буду собирать навоз этих лохматых животных! – заявила Мэри Бун.
– Тогда не вздумайте греться у чужого костра, – ответил Клинт. – Вы сами говорили, что каждый должен заботиться о себе, миссис Бун. Мы так и поступим. А при вашем отношении к окружающим не думаю, что кто-нибудь станет оказывать вам помощь.
В тот день женщина недовольно собрала несколько лепешек. Джо невольно улыбнулась, вспомнив это.
На четвертый день они добрались до Альков-Спрингса. Клинт объяснил, что отсюда они отправятся по дороге Индепенденс-Сент-Джо, на север от Орегонского тракта. Путешественники устроили лагерь на окраине этого небольшого селения. В тот вечер семья Грантов пригласила Клинта и Джо к себе на ужин.
С тех пор, как они покинули форт Райли, Клинт держался отчужденно, и Джо впервые представилась возможность посидеть рядом с ним. Ей казалось, что она стала меньше думать о нем, но как только Клинт сел рядом с ней, Джо снова ощутила тяжелый груз.
Мужчина предварительно искупался в реке и побрился. Джо уловила запах шалфея, исходящий от его кожи, заметила, какие у Клинта сильные руки, когда тот брал тарелку у Сары. Она внезапно поняла, что скучает по его обществу, скучает по вниманию, которое Клинт оказывал ей одной, когда они путешествовали вдвоем первые два дня. Джо уже сожалела о том, что уговорила его взять с собой остальных, и в то же время понимала, что так будет лучше: это помешает опасной близости, возникшей между ними. Джо сама хотела этого, и у нее было такое чувство, что Клинт думает так же. Интересно, почему он наконец согласился стать их проводником? Во время ужина Клинт рассказывал разные истории из его прошлой жизни, о том, как трудно было первым переселенцам. Все с облегчением поняли, что пока их единственной проблемой оставалась только дневная жара.
– Это не значит, что вам не предстоит испытать опасности и голод, – предупредил Клинт. – Многое зависит от удачи на охоте, от погоды, от настроения индейцев. Если кто-то из вас хочет вернуться домой, это еще можно сделать. Вы легко найдете дорогу назад.
– Только не мы, – заявил Бредли Грант. – Возможно, я стар, но я еще полон сил. Я всю жизнь тяжело работал. Моя дочь захотела уехать в Орегон, и Сара решила последовать за ней. Они никогда раньше не расставались. И я тоже не хочу жить отдельно от своих внуков.
Клинт доел кусочек кролика.
– Вы счастливый человек, мистер Грант. У вас такая хорошая семья.
– У вас еще все впереди, мистер Ривз. Жизнь должна продолжаться, и человек должен думать о будущем. Вы снова женитесь.
– Папа, возможно, мистер Ривз не хочет говорить на эту тему, – вмешалась Бесс.
Джо взглянула на Клинта, который отложил в сторону кроличью кость. Худой бродячий пес, который следовал за переселенцами от самого форта, схватил ее и убежал. Клинт выпил кофе и поднялся.
– Спасибо за ужин, миссис Грант. Я постараюсь поохотиться еще раз, когда мы тронемся в путь. Вам нужно пополнить свои запасы здесь, в Альков-Спрингсе. Мы отправимся послезавтра. – Он ушел, а Бесс взглянула на отца.
– Видишь, папа. Ты расстроил его.
– Не беспокойтесь об этом, Бредли, – сказала Джо. – Клинт не сердится, просто ему очень тяжело.
Пожилой человек кивнул, чувствуя себя виноватым.
– С ним не так легко общаться.
– Да, это так. Но лейтенант форта Райли сказал, что лучшего проводника, чем мистер Ривз, нам не найти. Он хорошо знает свое дело. Я не могу сказать, что близко знакома с Клинтом, но уверена, он честный человек. Инцидент с лошадьми показал, что он готов защищать нас.
Джо закончила ужин, наслаждаясь возможностью побыть в обществе Бесс и Сары, но не в силах не думать о Клинте. Стемнело, и она медленно пошла к своей повозке. Натертые ноги сильно болели. Джо устало взобралась в повозку, зажгла лампу и, сев на постели, стала снимать ботинки. Вдруг в свете лампы возник Клинт.
– Мозоли?
Джо покраснела.
– Да.
– Я видел, что ты прихрамываешь. Она устало улыбнулась.
– Я не хотела, чтобы ты заметил. Клинт засмеялся.
– Тебе не нужно было это скрывать. Такое часто случается. Снимай ботинки. У меня есть мазь, которая хорошо помогает.
Он исчез. Джо хотела возразить, но ей было трудно отказать себе в удовольствии побыть с ним наедине. Клинт вернулся с коричневой банкой в руках.
– Ложись на спину и протяни сюда ноги. Я вотру мазь. Гораздо удобнее, когда это делает кто-то другой.
Джо снова покраснела.
– Не думаю, что это прилично.
– К черту приличия, ложись.
Ей хотелось возразить, но боль в ногах была такой сильной, что мысль о том, что сейчас наступит облегчение, подавила другие эмоции. Джо легла на спину, Клинт сел на край повозки, и в следующее мгновение его сильные руки начали массажировать ее ступни, втирая жидкую прохладную мазь. Джо вздохнула от чувства необыкновенного облегчения, но ей приходилось бороться с желаниями, которые были вызваны этими прикосновениями. Клинт такой сильный, суровый и одновременно такой нежный. Он продолжал массажировать ее ступни, пальцы ног, суставы.
– Не будь такой напряженной и не сердись. Икры тоже надо натереть: это снимет усталость. – Как я могу возражать. Я согласна. У меня все болит. Если это поможет, я согласна. Он начал массажировать ее икры, и огонь пронзил Джо, когда она почувствовала его сильные руки, втирающие прохладную мазь. Затем Клинт взял вторую ногу и продолжил массаж. Его охватило такое сильное желание и такая боль, как после целого дня, проведенного в седле. У Джо были стройные красивые ноги. Он еще не забыл, как видел ее обнаженную ногу в ту ночь, когда Джо спала в его комнате. Клинт сомневался, что какой-либо мужчина мог легко забыть такое. Он представил, как поднимает руки выше, вверх по ее ногам.
У него возникло сильное желание сделать такую попытку, забраться глубже в повозку, лечь рядом с Джо, попробовать вкус ее губ, провести руками по бедрам. Мысли об этой женщине не покидали Клинта, ему приходилось бороться со своими чувствами. Но он понимал, что прошло слишком мало времени, чтобы можно было полюбить снова. А кроме того, Клинт достаточно хорошо знал Джолин Мастерс. Если он попытается поцеловать ее, Джо, скорее всего, поднимет такой шум, что разбудит весь лагерь.
Клинт плеснул на ладонь еще немного мази и продолжил массажировать ступни.
– Я обычно делал это своей жене, – объяснил он. В ночи громко стрекотали кузнечики. При свете лампы Клинт казался еще красивее. Джо улыбнулась, довольная тем, что он заговорил о жене.
– Ты заставил ее пешком идти в Миннесоту? – пошутила она.
Клинт засмеялся.
– Нет, но она много работала на нашей ферме, и ей очень нравилось, когда я втирал мазь в ее ступни.
Клинт нежно сжал ноги Джо, и она почувствовала приступ ревности при мысли, что когда-то Клинт лежал с другой женщиной, любил, ласкал и желал ее, имел с ней ребенка. Было время, когда Джо сама хотела иметь большую семью, много детей. Ее и Грега ждала счастливая жизнь. А сейчас Джо испытывала радость от того, что уезжает все дальше и дальше от войны.
– Кажется, тебе очень нравится одиночество, – заметила она. – Должно быть, ты слишком любил Милли, раз решил начать оседлый образ жизни.
Клинт кивнул, глядя на ее ступни и боясь взглянуть в прекрасные темные глаза женщины.
– Кто знает, что заставляет мужчину остепениться? Я никогда не думал, что такое произойдет со мной. Я убежал из дома, когда мне было всего пятнадцать лет. Мои родители умерли, и меня воспитывала тетка, которая не очень-то заботилась обо мне. Поэтому я и убежал. Меня всегда одолевали безумные фантазии, я даже не закончил школу. В течение многих лет я путешествовал по западу, а потом встретил Милли. – Он пожал плечами. – И я решил, что пора задуматься о смысле жизни. А теперь я снова скитаюсь. Жизнь – странная штука, никогда не знаешь, что тебя ждет впереди.
– Да, это верно. – Джо хотелось спросить об индейцах, но она понимала, что лучше этого не делать. Всегда, когда речь заходила о смерти Милли, Клинт обрывал разговор и уходил, отказываясь говорить на эту тему. Джо решила, что когда-нибудь он сам ей все расскажет.
Наконец Клинт решился посмотреть ей в глаза.
– Судьба часто спутывает все планы. Как у мужчин, так и у женщин.
Какое-то время он молча смотрел в глаза Джо, все его нервы были напряжены, губы подрагивали от желания поцеловать ее.
– Да, конечно.
Джо быстро села, и Клинт свесил ноги с повозки, закрывая банку с мазью.
– Спасибо тебе, Клинт. Если тебе что-то нужно – постирать или починить что-нибудь, пожалуйста, не стесняйся. Позволь мне что-то сделать для тебя. Ты мне так помог, хотя и не был обязан.
Клинт спрыгнул с повозки, опустил парусину, а затем заглянул внутрь.
– Когда мы снова отправимся в путь, посиди пару дней в повозке, пока ноги не заживут. Это приказ, а не просьба.
– Слушаюсь, сэр.
– Если хочешь, можешь ехать верхом на одной из своих лошадей.
– Хорошо, я так и сделаю. Но думаю, что лошадям тоже надо дать отдых. Дорога довольно тяжелая, а когда я доберусь до места, мне будут нужны здоровые и сильные животные.
– Это верно. Но ты весишь не так уж много. – Он собрался уходить. – И не забудь, что у тебя есть еще время передумать в отношении Монтаны.
Джо весело улыбнулась. Ее забавляли постоянные попытки уговорить ее поехать в Орегон. Джо не знала, волнует ли Клинта ее безопасность или же он просто боится находиться рядом с ней. Ее собственные чувства колебались между возникшим желанием, мыслями о возможности более серьезных отношений и стремлением не позволить себе полюбить Клинта. Слишком много печального было в ее жизни, слишком рано предаваться новым чувствам.
– Хорошо, я не забуду, – ответила Джо. Клинт скрылся в темноте. Джо нашла гусиное перо, лист бумаги и, пересев ближе к лампе, начала писать письмо.
«Дорогая Анна.
Я уже писала тебе, что отправилась в Монтану. Надеюсь, что не очень расстроила тебя своим решением, но чем дальше на запад я продвигаюсь, тем увереннее становлюсь, что оно верное. Я нашла еще трех моих лошадей. Это произошло так. Несколько человек украли их и привезли продавать в форт, где мы остановились. Мой проводник с помощью приклада винтовки как следует проучил главаря банды. Теперь у меня еще три лошади, что мне очень поможет на новом месте. Мистер Ривз и я встретили группу людей, решивших переселиться на запад, и мы путешествуем вместе. Так что мы не одни, и тебе не стоит волноваться.
Анна, в первом письме я уже писала, что Клинт Ривз сопровождает меня в Монтану. Мы с тобой говорили о нем, когда ты приезжала. Я должна рассказать тебе о своих чувствах к этому человеку. Я в ужасной растерянности. Он не тот мужчина, которого женщина может легко игнорировать…»
* * *
Вскоре Джо поняла, что худшим в их путешествии были совсем не погода, опасности или необходимость идти пешком, а монотонность. Каждый день одно и то же: ранний подъем, впрягание быков в ярмо, разведение костра и приготовление еды, причем нужно было очень экономно расходовать продукты. Затем снова упаковка вещей, мытье посуды в реке и стирка, устройство лагеря после захода солнца. А по дороге нужно было постоянно искать дрова, хворост или лепешки бизонов.
Единственное, что отвлекало Джо от монотонности путешествия, это худой бродячий пес, который все время следовал за ними. Это был кобель среднего роста, черно-белого окраса, с висячими ушами, представляющий смесь разных пород. У него явно никогда не было дома. Пес привязался к Джо и не отставал от нее ни на шаг. Джо не хотела привыкать к собаке, так как та могла исчезнуть так же внезапно, как и появилась. Но пес смотрел на женщину такими грустными карими глазами, что Джо стала бросать ему косточки, корки хлеба, постепенно привыкая к собаке.
Ее ноги зажили. Вспоминая, как Клинт втирал ей мазь, Джо представляла, каким нежным он может быть в любви. Как только эта мысль приходила ей в голову, Джо старалась прогнать ее, объясняя свое состояние тем, что у нее давно уже не было мужчины. Она напоминала себе, что сейчас в ее жизни нет места для подобных чувств. Джо должна начать все сначала, и она была полна решимости доказать себе самой, что способна одна справиться с этой задачей.
Клинт сообщил всем, что они направляются по новой дороге – тракту Оверленд – которая шла к югу от Орегонского тракта между территориями Юты и Небраски. Частично путь лежал и через восточный Колорадо. Так как дорога проходила южнее Орегонского тракта, здесь была меньше вероятность встретить индейцев. Так же вдоль тракта Оверленд располагались несколько поселений. Клинт узнал об этой дороге от кого-то в Альков-Спрингсе. Однако, он предупредил, что их путь лишь незначительно отклонится на юг, а затем снова пойдет по территории Небраски, где индейцы представляют большую опасность.
Путешественники остановились на берегу Литл-Блу-Ривер и далее некоторое время следовали вдоль реки, имея возможность поить скот, купаться и стирать одежду. Клинт предупредил, что такая роскошь у них будет не всегда. Близость реки помогала переносить жару. Но если не считать дневной жары, погода благоприятствовала путешествию, помогая быстро передвигаться, согласно плану Клинта, который предполагал до наступления зимы добраться до форта Бриджер.
Но за два дня до прибытия в форт Керни погода вдруг резко изменилась. С запада надвигались темные тучи, которые, казалось, сначала были очень далеко, но вскоре затянули все небо. Подул сильный ветер, резко похолодало.
Вдруг раздался голос Клинта:
– Выходите из повозок! – закричал он. Быстро выходите и ложитесь на землю. – Он приблизился к повозке Джо, которая в растерянности наблюдала за Клинтом. С ней был Бобби Киль. – Быстро ложитесь в канаву! Это торнадо.
Сердце Джо сжалось. Она не боялась за свою жизнь. Но если торнадо уничтожит ее повозку и все, что сейчас принадлежит Джо, она снова останется без средств к существованию. Сможет ли она тогда добраться до Монтаны? Джо бросилась к канаве, заметив, как ее обогнала Мэри Бун. Несмотря на свою комплекцию, она бежала слишком быстро. Джо оглянулась на быков; опустив головы они противостояли холодному ветру с дождем и градом, который низвергался из нависшей черной тучи. Ей было жаль бедных животных – быков и лошадей. Вдруг Джо заметила, что Клинт еще на лошади. Он подъезжал к повозкам, где были привязаны запасные лошади, и обрезал веревки, освобождая животных на случай, если повозку перевернет ветром.
– Клинт, иди быстрее сюда! – закричала Джо, но ветер заглушил ее слова. Из-за сильных потоков дождя она потеряла Клинта из вида. В этот момент Джо вспомнила, как больно терять Любимых. Она прижалась к земле, дождь и град хлестали по ее спине. Джо подумала, что Клинт тоже может погибнуть. Именно поэтому она не давала волю своим чувствам.
Ветер ревел, в канаву, где лежала Джо, грязным потоком лилась вода. Вдруг Джо почувствовала, как что-то толкнуло ее, и услышала повизгивание собаки. Повернувшись, она увидела бездомного пса, который прижимался к ней. Джо схватила его на руки, закрывая от дождя и града. Вдруг она услышала стон, что-то пролетело мимо нее. В следующий момент кто-то опустился на колени рядом с Джо и набросил на нее одеяло.
– Опусти голову, – раздался голос Клинта. Он накрыл себя и Джо одеялом, его лицо находилось рядом с ней. – Это скоро закончится, – произнес Клинт ей на ухо.
Затем раздался еще более громкий рев. Джо никогда не слышала ничего подобного. Живя в Канзасе, она лишь слышала о торнадо и об его разрушительной силе, но ни разу не сталкивалась с ним сама. Клинт обнял ее, и Джо прижалась к нему. Ветер и дождь продолжали неистовствовать. Через несколько минут все внезапно стихло, температура воздуха снова поднялась, хотя еще было прохладно.
Джолин подняла голову и посмотрела в лицо Клинту. По его глазам женщина поняла, что он думает о том же, что и она сама. Как легко можно снова полюбить и как легко можно потерять любимых. На короткое мгновение Джо наслаждалась объятиями его сильных рук, но буря уже прекратилась. И лишь в сердце Джо она еще долго не стихнет.
– Бредли! Где мой Бредли?
Услышав жалобный голос Сары Грант, Клинт быстро сбросил одеяло и покинул Джо, направляясь к пожилой женщине. Его кожаные штаны промокли насквозь. Джо поднялась, ее волосы и платье тоже намокли. Она опустила на землю пса и наблюдала, как Сара выбирается из канавы. Вид у нее был ошеломленный. Она опиралась на дочь, а ее зять бегал в поисках Бредли Гранта.
– Его не было в канаве, – крикнул Джонни Хиллз. – Он потерялся во время дождя.
Все стали искать Бредли Гранта. Джо заметила, что большинство лошадей разбежались, но, каким-то чудом, повозки не пострадали, за исключением того, что в некоторых местах оторвалась парусина. Вокруг была разбросана кухонная утварь, летели куриные перья, но сами куры не пострадали.
– Папа! – услышала Джо крик Бесс Хиллз. Она обернулась и увидела, что Бесс бежит в направлении тела, лежащего вдали. Марта Сиверс помогала идти Саре. Джо замерла на месте, на нее накатилась острая боль. Она увидела, как Сара опустилась на колени рядом с телом и поняла, что Бредли Грант мертв.
* * *
Холодный ветерок раздувал темные волосы Джо, стоявшей у могилы Бредли Гранта. Дональд Сиверс читал Библию. Джонни Хиллз думал о том, как ужасно погиб его тесть. Он держал на руках младшего сына Джоя. Бесс стояла рядом с матерью и Лонни. Они все находились в канаве, и торнадо уже начался, когда поняли, что Бредли нет рядом.
Может, пожилой человек упал и не смог подняться? Или какой-то летящий предмет сбил его с ног? Никто этого уже не узнает. На затылке Гранта нашли глубокую рану, которая, должно быть, и стала причиной смерти. Теперь Сара поедет вместе с дочерью, так как второй повозкой некому управлять. Насколько было возможно, часть вещей они перенесли в повозку Бесс, а остальное распродали поселенцам. Мужчины разобрали деревянную часть повозки, чтобы сколотить гроб для Бредли. Джонни Хиллз сделал крест и вырезал на нем имя тестя.
Интересно, как долго сохраняются буквы на кресте, прежде чем он упадет и сгниет в земле. А потом никто даже не узнает, что когда-то здесь была могила. У Джо так сильно болело горло, что боль отдавалась в ушах. Неужели она простудилась во время бури и заболела? Или эта боль от скорби? Нельзя сказать, что Джо знала Бредли Гранта или была близка с ним. Ей просто было очень жаль Сару, которая вынуждена покинуть могилу человека, прожившего с ней тридцать пять лет.
Даже неизвестно, что хуже: быть вместе с любимым человеком совсем недолго, как у нее с Грегом, или потерять его, прожив с ним большую часть жизни.
Мужчины опустили гроб в глубокую яму, выкопанную накануне. Как бы Джо хотелось знать, где похоронен Грег. Возможно, если бы она посетила могилу, ей было бы легче пережить потерю мужа. А так Джо чувствовала себя почти виноватой, хотя от нее ничего не зависело.
Она посмотрела на Клинта, заметив напряженное выражение его лица в тот момент, когда он помогал опускать гроб. Джо понимала, что похороны оживили и его старые воспоминания. Сара Грант стояла у могилы и горько плакала, дочь обнимала ее. Джо хотелось как-то успокоить женщину, но сейчас она сама страдала от потери мужа. Может, Саре станет легче, если Джо скажет, что разделяет ее боль. Но так ли это? У них с Грегом не было детей, она не состарилась вместе с ним.
Вскоре наступило время отправления в дорогу. Они смогут отдохнуть в форте Керни. Мужчины поймали разбежавшихся лошадей, починили повозки. Джо купила у Сары Грант два легких одеяла и кое-что из инструментов, которые больше не понадобятся пожилой женщине. Поскольку в повозке Джо оставалось место, она предложила переложить часть вещей миссис Грант к себе, чтобы не перегружать повозку Хиллза. Миссис Бун, конечно, не нуждалась в «старых» вещах миссис Грант. Ее суровое выражение лица нисколько не изменилось. Интересно, испытывала ли она хоть каплю сочувствия к бедной Саре, или просто сожалела, что торнадо и похороны задержали их в дороге?
Сара тихо плакала в повозке дочери, когда они снова отправились в путь. Так же, как Джо не захотела оглядываться на свою старую ферму, так и Сара сейчас не стала оглядываться на одинокую могилку. Бедная женщина больше никогда ее не увидит. Несмотря на прохладный ветер, Джо было жарко. Она попросила Бобби на минуту остановиться, намочила в бочке с водой полотенце и приложила его ко лбу. Они снова продолжили путь. Горло Джо болело все сильнее, и когда они расположились на ночевку, женщина уже почти не могла дышать. Но ей не хотелось жаловаться. Джо с трудом развела костер, так как обещала Бобби испечь печенье. Парень так хорошо помогал ей, был спокойным и дружелюбным. Большую часть пути он вел ее быков.
Джо достала немного муки и прислонилась к повозке, не в силах двигаться. Она только хотела замесить тесто, как подъехал Клинт. Он соскочил с лошади и с выражением участия на лице подошел к Джо.
– Бобби говорит, что ты заболела.
– Со мной все в порядке, – ответила Джо, быстро выпрямившись.
Клинт взял ее за руку.
– Нет, не все в порядке. У тебя горит лицо, словно ты обгорела на солнце. – Он приложил руку к ее лбу. – Боже мой, Джо, ты вся горишь! Что у тебя болит?
У Джо не осталось уже сил возражать. – Горло. Мне… трудно глотать. В следующий момент Клинт поднял ее на руки и положил в повозку.
– Лежи и не вставай, – приказал он. – Я попрошу Марту Сиверс и ее дочь помочь тебе раздеться.
– Со мной все в порядке, – возразила Джо.
– Если не будешь слушаться, будет хуже. Ты промокла и простудилась во время бури. Я удивляюсь, что остальные не заболели.
– Извини… меня, Клинт, – еле слышно произнесла Джо.
Он склонился над ней и погладил ее по щеке.
– Ни о чем не волнуйся. Выполняй то, что я скажу, хорошо?
Глаза Джо наполнились слезами.
– Я… боюсь. Мое горло…
– Не разговаривай. И не бойся. Постарайся расслабиться. Мы что-нибудь придумаем, чтобы вылечить твое горло. Все будет хорошо, Джо. – Клинт наклонился и поцеловал ее в лоб, и от его участия Джо стало легче.
Клинт вылез из повозки, на душе его было тревожно. Он вдруг понял, каким одиноким он себя почувствует, если что-нибудь случится с Джолин Мастерс, и сердился на себя за свои чувства к этой женщине. Это глупо и неблагоразумно. На протяжении всего путешествия Клинт старался сдерживать свои чувства, но когда он увидел, как страдает Джо, уже не мог ничего с собой сделать. Он только молил Бога, чтобы это оказалась ни холера, ни оспа, ни другое заболевание, способное подкосить всю группу.
И в то же время, если Джо умрет, какая ему разница, что случится с остальными? Клинт делал все только ради нее и никого больше. Он понимал, как страстно Джо хотела добраться до Монтаны, и теперь, когда она заболела, Клинт должен помочь ей осуществить эту мечту.
Он поспешил к Марте Сиверс.
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8