Книга: Заложница любви
Назад: Примечания
Дальше: 9

1

Сноудония – горный массив в Уэльсе (здесь и далее прим. переводчика).

2

Модред – племянник короля Артура. Предательство Модреда явилось причиной гибели короля.

3

Вольф (Wolf) – в переводе с английского – волк.

4

Трутница – металлическая коробка с куском трута, стали и кремнием для высекания огня.

5

Ветка плюща в старой Англии служила вывеской таверны.

6

Омела – традиционное украшение дома на Рождество.

7

Жонглер (фр. jongleur) – в средние века слово означало: странствующий актер, певец, музыкант.

8

Старинный английский обычай: в канун Рождества на потолке вешается ветка омелы. Кавалер, который поймает даму под этой веткой, имеет право ее поцеловать.
Назад: Примечания
Дальше: 9