Книга: Поцелуй ангела
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Пять пар глаз одновременно уставились на Крэга. Он не спеша повесил на крюк полотенце и откашлялся.
– О каком мальчике ты говоришь, Дэнни?
– Он уже большой.
– Кто это сказал – не так важно, – вмешалась Билли. Она посмотрела Крэгу в глаза. – Это правда?
– Мне действительно не по душе вся эта салунная толкотня, и это не секрет. Но…
– Мы заключили деловое соглашение. Разве нет?
– Да, черт возьми.
– В таком случае, вы даете нам гарантию, что мы будем работать здесь как минимум три месяца.
– Если предприятие принесет прибыль…
– Разумеется.
– Хорошо, – процедил Крэг сквозь зубы. Дэнни прижался к его ноге.
– Я знал, что тот мальчик – обманщик.
Крэг почувствовал себя виноватым. Женщины с таким испугом смотрели на него минуту назад, словно он был способен обмануть их надежды. Но Крэгу почему-то показалось, что, уступая Билли, он обманывает ее еще больше.
– Дэнни, – Ролинз потрепал его макушку. – Этот мальчик говорил, что я раньше закрывал салун?
Дэнни кивнул и, допив свою сарсапариллу, произнес:
– Не помню, как его зовут. Крэг оглядел женщин.
– Может, кто-нибудь из вас видел этого мальчика?
Но те только пожали плечами. Крэг решил выбросить из головы мрачные мысли. В последнее время он стал очень подозрительным.
– Наверное, всем лучше пойти спать. Завтра еще много дел.
Пэл и Молли тотчас отправились наверх. Анна взяла Дэнни за руку и, подойдя к лестнице, напоследок оглядела огромный зал.
– Разве к субботе мы успеем все подготовить? – спросила она словно у самой себя.
– Конечно, успеем, – заверила ее Билли. Ей хотелось поскорее остаться наедине с Ролинзом.
Когда наверху все стихло, Билли взглянула в мрачное лицо Крэга. Ей не хотелось спорить с ним, но у нее еще осталось несколько вопросов.
– Если вы завтра не сможете найти оркестр, могу я попытаться поискать в поселке пианиста?
Билли кивнула в сторону черного пианино, стоявшего в углу зала недалеко от буфета.
– Послушайте, – Крэг и забыл о существовании этого инструмента. – Если вам так нужна музыка, то можете искать кого угодно. Это ваше дело.
– Как «мое дело»? Это же самое необходимое. И вы все сваливаете на меня?
– У меня нет времени, – Крэг развел руками. – Все другие мои дела запущены. Наконец, если я буду барменом, мне надо к этому подготовиться.
Билли открыла рот, но Крэг не дал ей сказать ни слова.
– Довольно спорить. Я скажу вам одно. Мои коктейли принесут несомненную выгоду. Нам обоим.
Этот довод убедил Билли. Вздохнув, она кивнула головой.
– Хорошо, – промолвил Крэг. – А теперь идите спать.
– А как же вы?
Ролинз поставил на место бутылки и стаканы.
– Я сейчас ухожу домой. Мне очень жаль, что я всех разбудил.
Крэг еще не ушел, но Билли уже чувствовала себя одиноко. Ей все больше нравился этот спокойный рассудительный мужчина.
– Спокойной ночи, Ангел.
Билли вспыхнула. Крэг повернулся и зашагал к дверям салона. Билли проводила его.
– Спокойной ночи, мистер Ро… Крэг! – крикнула она, когда Ролинз уже был на улице. Он обернулся, но Билли уже заперла двери.
Погасив свет, она села на соломенный тюфяк и обхватила руками коленки. Ангел. Кажется, не в первый раз Ролинз называет ее так. Но впервые она задумалась об этом. Может, Крэг верит в ангелов? А разве она похожа на ангела? Ведь все, что она делает, вызывает у Ролинза только раздражение.
Билли вздохнула, легла на спину и, укрывшись одеялом, закрыла глаза. В глубине души женщина понимала, что Крэг был не прав. Совсем не прав. Она далеко не ангел.
* * *
С утра в салоне вовсю кипела работа. Стук молотка и жужжание пилы раздавались на обоих этажах. Одну из верхних комнат по распоряжению Билли столяры оборудовали под ее кабинет.
С Соленого озера прибыли ящики со спиртными напитками. Большая часть отправилась в погреб, остальные были оставлены на кухне. А некоторые бутылки заняли почетное место на полках буфета.
Пэл докраивала последнее платье, и Молли, взяв остатки материала, заперлась наверху в своей комнате, чтобы сшить себе собственный наряд.
Анна мыла столы и вновь протирала стаканы. По ее мнению, Дэнни не слишком преуспел в этом позавчера. Сам мальчик убирал мусор, который оставили столяры, и подметал пол.
Накинув плащ Билли вышла из салона и отправилась на поиски музыкантов. Утро было туманным и прохладным. Иногда ветер поднимал клубы пыли под ногами женщины. По дороге Билли встретила Лаки.
– Здравствуйте, мисс Билли.
– Доброе утро, мистер Лаки. Вы идете по делам?
– Нет. Шатаюсь, чтобы убить время.
– Вы придете сегодня вечером на открытие моего «Большого Дворца»?
– «Большого Дворца»?
– Да, это название подходит больше, чем «Пустая Бочка».
– Вы правы. Откровенно говоря, я и забыл, что сегодня открытие. – Увидев разочарование в глазах Билли, Лаки добавил: – Я обязательно приду. Обещайте, что вы оставите один танец для меня.
Билли вспомнила вечеринку у Санни. Тогда она очень устала. А теперь, в салоне, одной из ее обязанностей будет танцевать с посетителями. Танцы продлятся не один час, и так изо дня в день. Билли вздохнула и слабо улыбнулась Лаки.
– Обещаю. Может быть, даже два. Лаки поправил шляпу на голове.
– Постараюсь хорошо одеться.
– Если у вас есть время, приходите пораньше.
– Я так и сделаю.
Наконец, Билли задала ему вопрос, о котором думала всю дорогу:
– У вас есть знакомые, которые умеют играть на пианино или на других инструментах?
– Двое моих приятелей, что играли у миссис Тунбо, уехали на другой прииск. В поселке есть один скрипач, Докинс. Еще я знаю Креспина, он играет на банджо. А в салуне «Золотой Песок» был пианист, Хэнсон. Мой хороший приятель. Но он говорил, что ему разбила сердце какая-то девчонка, и сейчас он, в основном, сидит дома и хандрит.
Билли едва могла сдержать свое волнение.
– Сегодня вы сможете увидеть этих людей?
– Думаю, смогу.
Билли хлопнула в ладоши.
– Вы могли бы попросить их прийти ко мне в салун часа в два? Я хочу с ними поговорить.
– Хорошо. Но насчет Хэнсона не обещаю. Его придется уговаривать.
Билли прищурилась.
– Если вы приведете Хэнсона, я гарантирую, что вечером вы все сможете бесплатно выпить.
– Бесплатно, говорите?
Женщина кивнула. Она была уверена, что Крэг позволит ей такую растрату. Если будет хотя бы трое музыкантов, школу танцев уже можно открывать. Билли вспомнила, что в Сент-Луисе даже на вечеринках танцующим аккомпанировал по меньшей мере квартет. Но в Алдер Галче мужчин устроило бы и трио, лишь бы все трое оказались хорошими музыкантами. А со временем можно будет найти и четвертого.
Лаки остановился и взглянул в глаза Билли.
– К двум часам все музыканты будут у вас. Хэнсона я принесу в салун на руках.
– О, спасибо. Не представляю, что бы я без вас делала.
– Пока я еще в Адлер Галче, я всегда готов прийти на помощь, если вы меня позовете.
Билли кивнула. Она не обратила особого внимания на это пылкое признание. Женщина уже думала о другом. Теперь ей надо поскорее вернуться в салон и проверить, как там идут дела. Скоро явятся музыканты, и нужно подготовиться к встрече с ними.
* * *
Войдя в салон полчаса спустя, Билли услышала на кухне знакомые голоса. Разговаривали Крэг и Санни. Голос Санни был, как всегда, приторно-любезным, однако Билли ясно слышала в нем недовольные нотки.
– Но, Крэг, дорогой, ты же обещал, что придешь сегодня вечером.
– Да. Но я забыл, что вечером открытие салона.
– Жюстин очень расстроится, – обиженно произнесла Санни, но затем ее голос зазвучал гневно: – Ты говорил, что твой партнер, эта женщина – Билли, заключила с тобой договор, и что она сама будет управлять салоном. Почему же ты находишься здесь?
Билли тоже ждала ответа Крэга. Она задавала себе тот же самый вопрос. Дело было вовсе не в том, что Ролинз решил стать барменом. Подготовкой салона в большей степени руководил он, а не Билли. И женщину волновало, собирается ли он предоставить ей свободу действий в дальнейшем.
После небольшой паузы Крэг произнес:
– Я должен быть уверен, что в первый вечер в салоне все пройдет гладко. В дело вложены немалые средства.
Билли покачала головой. Неужели деньги – это единственное, что волновало Крэга?
В этот момент на втором этаже показалась Пэл. Она окликнула Билли:
– Вот вы где? Если хотите, чтобы платье было готово к вечеру, поднимайтесь ко мне в комнату. Я сниму с вас мерки.
Едва Билли подошла к лестнице, как дверь кухни с шумом отворилась и оттуда появилась Санни. Лицо ее пылало от гнева. Она не заметила Билли. Стуча по полу каблуками, Санни прошла через зал и скрылась за дверью салона. Билли вздохнула с облегчением и затем напомнила себе, что личные дела Крэга ее не касаются. Но все же, поднимаясь по лестнице, она с удовольствием подумала о том, что вечер в салоне важнее для Крэга, нежели встреча с Санни.
В комнате Пэл на кровати были разложены куски раскроенного материала. Анна чуть не плакала после того, как надела голубое шелковое платье. Оно получилось слишком свободным для ее худой фигуры.
– Не расстраивайся, Анна, – успокаивала ее Пэл, – твое платье еще не совсем готово. Я закончу его после того, как сниму мерки с Билли.
– Перед тем как вы возьметесь за мое платье, почему бы вам, действительно, немного не ушить платье Анны?
Билли не была экспертом по части портновского дела. Но она видела, что платье Анны сшито совсем не по размеру.
– Нет, – возразила Пэл, – я хочу, чтобы оно было именно таким. Когда Анна будет танцевать, она поймет, как легко в нем двигаться.
– Но, Пэл, – Анна развела руками, – Билли говорила, что мы должны выглядеть элегантно. А моя фигура почти не заметна.
Пэл усмехнулась:
– Так более соблазнительно.
– Соблазнять посетителей – это не совсем то, что входит в наши обязанности, – вмешалась Билли. – Во всяком случае, платья должны скрывать фигуру и оставлять простор для мужского воображения. Я была бы не против, чтобы мое платье сидело на мне так же свободно, как шелковое на Анне. Не хочу выставлять напоказ свое тело.
Пока Пэл обмеряла Билли, та размышляла, что нужно сделать, как только двери салона откроются. Во-первых, нужно установить определенную цену за каждый танец. Она должна быть доступной, но и не слишком заниженной. Один доллар – вот самая подходящая цена.
Тем временем Анна продолжала оглядывать свое платье. Наконец, она спросила Пэл:
– А как выглядит ваше?
Та поправила волосы, но ничего не ответила. Поглаживая на себе мягкий шелк, Анна переспросила:
– Ваше тоже так висит?
– Не совсем. На себя легче шить, чем на кого-нибудь другого.
В комнату вошла Молли. Взглянув на платье Анны, она покачала головой. Предупреждая оценку Молли, Билли спросила ее:
– А как продвигается работа над вашим платьем? Девушка пожала плечами.
– Оно уже готово.
– Можно мне посмотреть? – поинтересовалась Анна. Ей хотелось немедленно сравнить платье девушки со своим. Молли прикусила губу и взглянула на Билли.
– Не знаю, как вы оцените? Оно слишком пестрое.
– Я тоже хочу увидеть его, – произнесла Билли. Затем она обратилась к Пэл: – Если вы сейчас же не начнете мое, то не успеете.
– Уже принимаюсь, – уверила ее Пэл.
Билли немного успокоилась, вспомнив, что у нее есть зеленое платье.
– Я могу помочь, – неожиданно предложила Молли.
Пэл фыркнула:
– Конечно. Представляю, на что похоже то одеяние, которое вы слепили из кусочков. Не удивительно, что вы не хотите показывать его.
Молли опустила глаза и, сделав недовольную гримасу, вышла из комнаты. Билли покачала головой, когда Пэл начала живо разрезать ножницами фиолетовый сатин. Ей будет жаль, если Пэл не сумеет превратить материал в великолепное платье. Несмотря на свои слова, Билли не хотела, чтобы оно висело на ней, как голубое на Анне.
Переодевшись в старую одежду, Анна обратилась к Билли:
– Не знаю… Открытие «Большого Дворца» может стать огромным провалом.
– Анна! – воскликнула Билли. – Не смейте говорить так.
– Разве я этого хочу?
Дверь комнаты тихо отворилась. Взгляды женщин обратились на Молли. На ней было новое платье. Анна и Билли одновременно ахнули от изумления.
– Ну, как? – скромно спросила девушка.
– Ничего особенного, – ответила Пэл, – вот я сшила… – она увидела, что ее никто не слушает.
Анна и Билли, словно завороженные, уставились на Молли. Пэл усмехнулась, но затем подошла к девушке и с интересом стала разглядывать яркое платье. Плечи и лиф были сшиты из голубого шелка. Узкую талию обтягивал фиолетовый сатин. Рукава были из розового бархата, а длинная юбка – из бежевого ситца. Молли использовала все четыре материала, и вместе с тем платье не казалось броским. Напротив, оно смотрелось удивительно просто и в то же время элегантно. И очень шло к лицу этой юной леди.
– Молли, – поинтересовалась Билли с нескрываемым удивлением, – где вы научились так хорошо шить?
Девушка порозовела от смущения.
– В нашей семье было десять человек детей. Отец учил сыновей пахать и ухаживать за скотиной. А мы, шестеро дочерей, помогали матери. У каждой – свои обязанности. Старшие, Салли и Рита, готовили еду. Средние, я и Сью, занимались штопкой и шитьем. А младшие еще под стол пешком ходили, когда я была продана своему первому мужу.
– Что? Продана мужу? – Билли не верила своим ушам. – Господи, сколько же вам было лет?
– Двенадцать.
– Никогда не слышала ничего подобного.
– Вполне нормальные вещи, – заключила Пэл, – многие мечтают пораньше выскочить замуж, чтобы вырваться из нищеты.
Анна кашлянула и тронула Молли за плечо.
– Может быть, вы поможете ушить и мое платье? – она покосилась на Пэл. – Если вы, Пэл, не будете против.
Пэл махнула рукой.
– Я никогда не говорила, что умею хорошо шить. Всего лишь вызвалась, когда меня попросили. Может, Молли и мое платье поправит?
Билли вздохнула с облегчением. Она боялась, что Пэл обидится на Молли. Ведь девушка, несомненно, была более искусной швеей. И судя по тому, с каким азартом она объясняла Анне и Пэл, как можно поправить платье, Молли любила швейное дело.
Билли подумала, что вся их компания тоже напоминала семью. Анна готовила, Молли шила, Пэл многое организовывала и бралась за различные дела. А что касалось самой Билли, то она чувствовала себя не у дел. Эти трое уверены, что Билли – главное лицо в салоне. Они обращаются к ней как к хозяйке и опытной женщине. Но Билли знала, что обе роли ей плохо подходят.
В комнату вбежал Дэнни и объявил:
– Мисс Билли, внизу какие-то мужчины спрашивают вас.
Билли всплеснула руками. Значит, уже пришли музыканты. Лаки не подвел ее. Билли обратилась к Молли и Пэл:
– Я скоро вернусь. Приступайте пока к моему платью.
Она спустилась вниз и подошла к группе мужчин. Билли кивнула Лаки и вспомнила его слова о том, что он принесет пианиста на руках. Женщина невольно огляделась по сторонам: Крэга нигде не было.
Лаки широко улыбнулся.
– Мисс Билли. Пришли все, как я и обещал. Мужчины с любопытством уставились на Билли.
Она слегка поклонилась им.
– Благодарю вас, джентльмены, что пришли все и незамедлительно.
Мужчины что-то забормотали, а когда Лаки снял шляпу, последовали его примеру.
– Итак, мое имя вы знаете, – сказала Билли, – теперь ваша очередь представиться.
Лаки выступил вперед и указал рукой на высокого худого мужчину с длинной пышной бородой.
– Это Джек Докинс. Может, вы помните, как он играл на скрипке у Санни?
Словно в подтверждение его слов, Джек показал Билли свою скрипку. Она была старой, однако полированный корпус по-прежнему блестел. Этот инструмент являлся предметом гордости Докинса.
– Это – Эдуардо Креспин.
Билли кивнула худощавому, среднего роста брюнету. Волосы его были зачесаны назад на лице красовались усы и козлиная бородка. В руке он держал старенькое банджо.
Третий мужчина был немолодой, плешивый, маленького роста и с порядочным брюшком. Его добродушное небритое лицо понравилось Билли.
– А это наш Бен Хэнсон. Он немного играет на пианино.
Бен, не глядя на Билли, кивнул. Женщина объявила:
– Джентльмены. Я попросила вас прийти потому, что хочу организовать в салоне оркестр, который бы регулярно играл здесь.
Музыканты переглянулись, словно оценивая свои возможности.
– Но проблема в том, – продолжала Билли, – что вы должны начать с сегодняшнего вечера. Сможете ли вы сыграться?
– С сегодняшнего?…
– Разве сможем?…
– Я не думаю…
– Джентльмены! – Билли подождала, пока все трое замолчат и посмотрят на нее. – Если своей игрой вы привлечете внимание публики и мужчины захотят танцевать, то прибыль будет очень большой.
– Какой, например? – поинтересовался Джек.
– Я же сказала, что все зависит от того, насколько хорошо вы будете играть.
Мужчины вновь молча переглянулись. Заметив их замешательство, Лаки произнес:
– Давайте пока перенесем пианино на помост. Сейчас самое время настроить инструменты.
Билли вздохнула с облегчением, почувствовав поддержку Лаки. К счастью, он всегда готов прийти на помощь Билли. И все же женщина была порядком смущена, когда давала указания насчет того, куда лучше поставить пианино.
После того как инструмент водрузили на помост, Билли заметила, с какой тоской оглядывает пианино Бен Хэнсон. Женщина невольно задалась вопросом, садился ли он за инструмент с тех пор, как пережил несчастную любовь.
– Мистер Хэнсон.
– Да? – он взглянул на Билли и тут же опустил глаза. За его спиной раздался смех. Билли решила, что Бен влюблялся во многих женщин на протяжении почти всей жизни, и каждый раз ему не везло в любви.
– Мистер Лаки сказал, что вы немного играете на пианино, – продолжала Билли. – Быть может, вы исполните нам что-нибудь? Я не имела возможности насладиться красивой музыкой с тех пор, как…
Билли запнулась, не зная что добавить.
– Но строго не судите, – предупредил Бен, подходя к пианино. – Наверное, вы неплохой знаток музыки?
– Я всего лишь люблю ее.
– Значит, вы умеете ценить ее по-настоящему. Я тоже, скорее, люблю музыку. В ней много красоты. А пианист я никудышный.
– Смотри-ка, наш Бен разговорился, – заметил Джек.
Эдуардо кивнул. Лаки принес стул, и Хэнсон, усевшись за инструмент, открыл крышку. Пальцы его на несколько секунд замерли над клавишами, а затем он заиграл мелодию песни «Двадцать лет назад». Как только прозвучали первые аккорды, Билли вся погрузилась в музыку. Она не заметила, как Джек провел смычком по струнам и начал подыгрывать Бену. Затем вступил Эдуардо, да так плавно, что казалось, будто звучит один инструмент, а не три. Билли также не заметила стул, услужливо поставленный перед ней Лаки.
Когда прозвучал последний аккорд и в зале воцарилась тишина, Билли очнулась. То ли она слишком стосковалась по музыке, то ли музыканты действительно очень постарались, но женщине показалось, что она услышала что-то божественное.
Увидев вопросительные взгляды, обращенные на нее, Билли воскликнула:
– Вы играете великолепно!
Все трое одновременно усмехнулись.
– Я могу рассчитывать, – спросила Билли, – что вы все будете играть в нашем салоне?
Те переглянулись и утвердительно кивнули. Бен Хэнсон откашлялся и обратился к Билли:
– Хотите, мы приведем еще одного музыканта?
– Да, конечно. А… на чем он играет?
Били даже боялась надеяться на столь успешный исход дела.
– Есть один приятель, Джо Смит. Он играет на корнете. Мы попробуем уговорить его присоединиться к нам. Как раз не хватает одного духовика.
– Обязательно пригласите его.
– А в котором часу мы должны прийти? – поинтересовался Эдуардо.
Билли задумалась. На этот раз она была не готова ответить, так как не знала, есть ли у мужчин дорогие костюмы и смогут ли они раздобыть их. Лучше всего, если музыканты оденутся неброско и в одном стиле.
– У вас есть белые или светлые рубашки? Все трое кивнули.
– А галстуки? Кивнул только Джек.
– У меня есть один лишний, – вмешался в разговор Лаки. – Могу одолжить.
– Одолжи Эдуардо, – произнес Бен, – а я достану сам. И, кажется, у Джо есть галстук.
– Прекрасно! – воскликнула Билли. – Как только мы получим первую прибыль, вы сами сможете приобрести дорогие костюмы, фраки или то, что сочтете нужным.
Мужчины усмехнулись. «Наверное, они решили, что я готова разодеть их, как нарядных кукол», – подумала Билли.
* * *
Четверть часа спустя Билли стояла у прилавка и слушала, как репетирует оркестр, когда дверь раскрылась и в салон вошел Крэг. В руках он нес большое блюдо, накрытое салфеткой.
Билли была не в силах сдержать любопытство и, когда Ролинз поставил блюдо на край прилавка, она подошла и сняла салфетку. Там лежали крекеры.
Крэг заметил Лаки и проворчал:
– Что он здесь делает?
– Мистер Лаки очень помог мне, – живо ответила Билли, – не представляю, что бы я делала без него.
– Да, это предрагоценный парень.
– Вы серьезно? Разве вы так считаете?
– Именно так.
Билли увидела, что Крэг собрался уходить.
– Подождите! Послушайте! Крэг остановился.
– У нас на кухне есть соленые огурцы, – начала Билли, – но я еще не думала, что мы подадим посетителям в качестве закуски. Вы не возражаете, если это будут ваши крекеры с огурцами?
Крэг тяжело вздохнул.
– Боже мой, Билли, делайте, что хотите. Я давно уже не узнаю свой собственный салун. По-моему, это оркестр? – он указал в сторону репетировавших музыкантов.
– Вам не нравится?
– Не в этом дело. Кажется, я живу в поселке дольше вас и знаю все, что здесь творится. Как это вам удалось обскакать меня?
Билли загадочно улыбнулась и ничего не ответила.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14