Книга: Подруга пирата
Назад: ГЛАВА XXXVI
Дальше: ГЛАВА XXXVIII

ГЛАВА XXXVII

 

В спальне мерцал мягкий свет, освещая только стоявшую в центре комнаты кровать с пологом. Как и во всем доме, обстановка здесь была скромной, и от этого кровать казалась еще больше.
Поздно вечером Блекстоук проводил Джасинду в спальню. На кровати переливался в отблесках свечей разложенный изысканный пеньюар.
— Надень это, Джасинда.
Джасинда была напугана, но не позволяла себе показывать свой страх Блекстоуку. Она решительно взглянула на него.
— Нет, Роджер, не надену. Тебе пора прекратить это безумие. Выпусти меня, и никто не узнает, что случилось.
— Да нет же, моя дорогая Джасинда. Об этом все узнают. Я того и добивался, чтобы стало известно всем, что ты оставила своего мужа и ушла жить ко мне, неважно, с согласия церкви или нет. — Голос его стал твердым. — А теперь, одевайся!
— Нет.
Блекстоук подтолкнул ее к кровати.
— Может быть, ты думаешь, что я твоего мужа оставлю в покое? Неужели ты надеешься, что я позволю ему жить, если ты упорно меня отвергаешь? Даже сейчас его жизнь висит на волоске и зависит от меня.
— Роджер, что ты сделал? Авария действительно была? Тристан ранен?
Блекстоук засмеялся.
— Дорогая моя, не задавай вопросов, просто надень этот пеньюар. — С этими словами он вышел и оставил ее одну в комнате.
Джасинда услышала, как в замке повернулся ключ. От этого звука у нее сжалось сердце. Она снова взглянула на кровать, протянув руку, взяла атласный халат.
Тристан, что же мне делать? Могу ли я помочь тебе, как спасти твою жизнь? Неужели я должна отдать себя этому человеку ради твоего спасения? А если нет…
О таком выборе ей страшно было даже подумать. Что ужаснее для нее — подчиниться Блекстоуку или узнать о смерти Тристана из-за нее? Как ни отвратительна была первая мысль, но она тускнела перед жестокостью второй. Она сделает все, чтобы спасти Тристана. И даже это!
Трясущимися пальцами Джасинда расстегнула пуговицы корсета. И с каждым движением ее рассудок словно леденел. Она не будет думать о том, что ей предстоит пережить и перенести в ближайшие часы. Она постарается не ощущать прикосновение его пальцев к своему телу. Рядом с ним будет совсем другой человек, ее не будет здесь — ни души, ни сердца, ни разума.
Сбросив с себя одежду, Джасинда надела пеньюар. Прозрачная материя заскользила по озябшему телу, облегая каждый изгиб ее фигуры.
Ключ опять повернулся. Ручка опустилась. Дверь открылась. Джасинда подняла голову, чтобы встретиться лицом к лицу со своим мучителем.

 

Тристана охватила паника. Поиски были безрезультатными. Никто не знал, где Блекстоук, или, возможно, никто не говорил.
Стемнело. И в этой кромешной темноте Тристан продолжал прочесывать местность в поисках хоть какой-нибудь зацепки, какого-нибудь следа, который мог привести к Джасинде. Рядом с ним скакал Денни на лошади, но они не разговаривали. Тристан был погружен в свои мрачные мысли.
Что Блекстоук делает с ней? Может быть, причинил ей боль? Может быть… Тристан отгонял от себя страшную мысль. Ярость так кипела в нем, что, казалось, он вот-вот взорвется. Стон сорвался с его губ.
— Трис, может быть, сделаем передышку на ночь, — предложил Денни. — Сейчас уже бесполезно продолжать поиски.
Тристан посмотрел на своего друга отсутствующим взглядом.
— Я не могу прекратить поиски, Денни. Он должен быть где-то поблизости. Я не успокоюсь, пока не обыщу каждый домик, каждый амбар, каждый куст. Для отдыха нет времени.

 

Блекстоук медленно расплылся в улыбке, глядя на нее. В его голубых глазах отражались блики огня.
— О, ты — божество, Джасинда Сандерленд!
Джасинда вскинула голову.
— Джасинда Дансинг!
Он сцепил зубы и сжал кулаки. Не говоря ни слова, Блекстоук повернулся и запер за собой дверь. Джасинда видела, как от тяжелого дыхания поднимались и опускались его плечи. Он повернулся лицом к Джасинде. Медленно, размеренным шагом он приближался к ней, глаза жадно скользили по ее телу, задержались на нежной коже груди, опустились ниже, к мягким округлостям бедер.
— Ты знаешь, как я долго ждал этого момента, Джасинда, как я мечтал о той минуте, когда ты станешь моей?
— Ты можешь применить силу, Блекстоук, но я никогда не буду твоей. Знай об этом, прежде чем прикоснешься ко мне. Я принадлежу Тристану. Ты просто украдешь мое тело. — Казалось, в этот момент, когда она так дерзко разговаривала с ним, у нее прибавлялось сил. — Каждый раз, когда ты будешь прикасаться ко мне, я буду думать о Тристане. Когда твои губы станут целовать меня, я буду вспоминать его.
С неожиданной яростью он схватил ее за плечи и грубо притянул к себе.
— Ты не лишишь меня удовольствия, о котором я так долго мечтал. Я получу от тебя все, что хочу!
— Я не доставлю вам никаких удовольствий, виконт Блекстоук.
Его губы требовательно и жадно впились ей в рот. Джасинда стояла, как ледяная статуя, не реагируя на атаку Блекстоука. Она уже перенесла себя из реального мира в мир своих грез и фантазий, куда так часто улетала и прежде.
Блекстоук оборвал поцелуй и посмотрел на нее. Его взгляд выражал явное разочарование. Злобно застонав, он толкнул Джасинду на кровать, рука вцепилась в ворот пеньюара и разорвала нежную материю. Победный смех наполнил комнату, когда он увидел ее обнаженное тело. Сбросив быстро с себя одежду, он лег рядом с Джасиндой на кровать.
— Сейчас я получу то, что сам себе пообещал. Получу эту красоту, которой хотел бы любой мужчина. Я получу то, чего не имел еще ни один человек!
Джасинда посмотрела на него глазами, лишенными каких-либо чувств.
— Я уже отдала себя Тристану Дансингу, и ты не можешь взять то, что отдано с любовью другому.
— Нет! Нет! Только не это! — яростный крик Блекстоука разорвал воздух. Джасинда вдруг поняла, что она в кровати одна. Блекстоук подскочил и в ярости бегал по комнате.
— Нет, ты не сделаешь этого со мной! — закричал он на нее.
Она не понимала, что произошло. И вдруг до нее стало доходить — Блекстоук был не в силах осуществить задуманное. Его страсть угасла, так и не утоленная.
Виконт быстро надел брюки и повернулся к кровати как раз в тот момент, когда Джасинда торопливо натягивала юбку.
— Я вернусь, Джасинда. Не думай, что тебе удастся сбежать от меня еще раз.

 

Уже на заре Тристан согласился вернуться на «Танцующую Синду» и то после того, как Денни пообещал послать кого-нибудь в Хайпорт Холл узнать о местонахождении Блекстоука. Тем временем большая группа мужчин была направлена на поиски Джасинды.
Утомленный и измученный Тристан рухнул на кровать и забылся в тревожном прерывистом сне, наполненном отвратительными призраками — и пугающими видениями без лиц и имен. Когда через несколько часов он проснулся, Элла и Ида заставили его силой поесть и только после этого покинуть корабль.
— Ты не сумеешь заниматься поисками, если ослабнешь от голода, кому будет от этого лучше? — сказала ему Ида. — Сиди здесь и ешь, иначе ты ни шагу не сделаешь с корабля. Я сама прослежу за этим.
Тристан без всякого аппетита проглотил пищу, поставленную перед ним, даже не вникая, чем его кормят. Все мысли были полны ужасных образов и картин, а он чувствовал себя беспомощным, как и тогда, когда украли Эллу.
Он стоял уже внизу и готовился к отъезду, когда к нему подошла какая-то женщина. На ней была накидка с капюшоном, и она крадучись пробиралась по оживленной гавани. Сначала Тристан не обратил на нее внимания и, ухватившись за край седла, вскочил на лошадь. И только когда женщина выкрикнула его имя, он остановился.
— Капитан Дансинг!
Он резко повернулся к ней.
— У меня есть сведения о вашей жене. Мы можем поговорить в другом месте?
Голос женщины показался ему знакомым, но он не вспомнил сразу, где слышал его. Лицо женщина все еще скрывала под капюшоном.
— Что вы знаете о моей жене, — требовательно спросил он.
— Я могу сказать вам это в уединенном месте, или не скажу вообще. — И она повернулась, будто собралась уходить.
— Подождите! — Он соскочил с седла. — Идемте со мной.
Тристан повел ее по трапу, и они спустились вниз, в его каюту. Женщина следовала за ним на приличном расстоянии, не глядя на Эллу и Иду, когда проходила мимо них по лестнице. Тристан открыл дверь и провел ее внутрь.
— Закройте дверь, капитан.
Он сделал так, как ему сказали.
— Сядьте, капитан.
И опять он повиновался, отодвинул от стола стул красного дерева. Его мышцы были напряжены, нервы тоже. Ему хотелось протянуть руку и сбросить капюшон, скрывавший лицо женщины. Он страстно желал вырвать у нее все, что она знала о Джасинде и что могло помочь поискам.
— Капитан, у меня есть для вас сообщение о вашей жене. Она убежала к своему бывшему жениху и проводит с ним время в постели. Она решила остаться с ним в их укрытии до тех пор, пока не добьется развода с вами.
Тристан схватился за край стола, но сказал спокойным голосом:
— Вы лжете.
— Капитан, даже если этого еще не случилось, то скоро случится. Оставьте свои попытки, сэр. Вы никогда ее не найдете.
— Кто вы? Какое имеете отношение к тому, что происходит с моей женой? — Тристан встал и наклонился через стол. — Сколько бы он вам не платил, я заплачу больше.
Она рассмеялась самодовольным смехом.
— Моя цена измеряется не деньгами, капитан. Самые большие мои ценности — это удовольствия. — Она повернулась к двери, открыла ее и сказала: — Подумайте, капитан, будет лучше для нее, если вы сами ее отпустите. — Женщина замолчала. — Капитан, не пытайтесь следить за мной. Я достаточно умна для этого.
— Подожди!
Она опять обернулась.
— Скажи, что нужно от меня Блекстоуку? Что я должен сделать, чтобы освободить ее? Если он хочет, я не запятнаю его имени. Устрою так, что его отец поверит в невиновность сына во всех этих махинациях. Мы уедем из Англии, и ему нечего будет опасаться.
Она засмеялась.
— Не думаю, что ему нужно что-нибудь подобное от вас, капитан. Все, что ему нужно, может дать ему только та милая леди, что лежит сейчас с ним в постели. Но я расскажу ему о ваших предложениях. Через два дня я вернусь с ответом.
Тристан поднялся на палубу и смотрел, как женщина уходит с корабля. Едва заметным движением руки он приказал Денни следовать за ней. Но тот вернулся через несколько часов ужасно злой на себя за то, что потерял ее. Она провела его за нос. Он понимал, что подвел своего друга.

 

Назад: ГЛАВА XXXVI
Дальше: ГЛАВА XXXVIII