Книга: Айрис
Назад: ГЛАВА XIV
Дальше: ГЛАВА XVI

ГЛАВА XV

Айрис рассеянно кивнула в ответ. Но думала она о другом. Нет, она не могла быть влюбленной в Монти. Он даже не ухаживал за ней, не старался привлечь ее внимание и очаровать. Напротив, он изо всех сил старался избавиться от нее.
Однако в настоящий момент собственные чувства гораздо больше занимали девушку.
Ведь она сама была давно и безнадежно влюблена в этого человека, еще с того самого памятного вечера. Ее чувство не имело ничего общего с детским увлечением. Но не было это и реакцией женщины, нашедшей мужчину настолько привлекательным, что она забыла наставления матери и жизненные уроки. Именно поэтому, наверное, ее тело так странно вело себя, когда оказывалось рядом с Монти!
Господи, это не может быть правдой! Айрис совсем не хотела влюбляться в этого человека. В нем было все, что девушке нравилось в мужчинах, но было также и то, что она терпеть не могла. Не одна женщина в здравом уме не захочет влюбиться в такое «совершенство».
А Айрис надеялась, что она в здравом уме. Да она попросту выдумала все свои чувства! Она ведь здесь только потому, что не было другого выбора. И Монти она выбрала только потому, что он мог помочь ей добраться до Вайоминга. И следовала за ним по пятам только потому, что не доверяла, зная, что он в любую минуту может исчезнуть за следующим холмом…
Правда, девушка позволяла ему целовать себя, и ей даже это нравилось, но это ничего не значит. Ведь и другие мужчины целовали ее, и это тоже было приятно, но ведь не была же она в них влюблена! Хотя необходимо было признать, что поцелуи Монти заставили забыть обо всем, что было раньше.
Однако никак нельзя позволить глупым чувствам расстроить все великолепные планы! Она же разумная и практичная женщина! И хорошо знает, что ей нужно и как достичь желаемого. Пусть Монти доведет стадо до Вайоминга. Она даже позволит ему помочь обустроить свое ранчо и наладить дела. Но как только она твердо встанет на ноги, просто необходимо вернуться в Сан-Луис, чтобы расквитаться кое с кем.
А потом?
Вероятно, она выйдет замуж. Семья необходима. Айрис хотела иметь семью. Как трудно одной в этом жестоком мире. Она собиралась окружить себя людьми, преданными и надежными, которые никогда не бросят в беде.
Давным-давно Айрис решила, какого мужа хочет иметь. Но сейчас мысленно возвращаясь к составленному когда-то «списку достоинств» кандидата, девушка вдруг поняла, что он уже не удовлетворяет ее. По-прежнему были важны деньги, социальное положение, любовь и обожание. Но теперь хотелось и большего. Муж должен быть человеком, на которого всецело можно было бы положиться. Айрис хотела быть рядом с человеком, который всегда спасет ее из самого безвыходного положения. Ей нужен был муж, которого она могла бы уважать, с которым могла бы обо всем поговорить по душам. При всем его обожании он обязательно должен был иметь свое собственное мнение.
Пусть он будет иногда немного несдержанным и импульсивным, это ничего. Это даже поможет жизни не быть скучной и однообразной, такой, какой была она в Сан-Луисе.
Кроме того, ее будущий муж должен быть уверен в себе. И пусть будет непредсказуемым – это так разнообразит отношения!
Боже милостивый! Да это же портрет Монти! Оказывается, именно за такого человека она хотела выйти замуж!
Нет, она не может любить Монти, Это, должно быть, жара, шум, пыль и усталость на время повредили ее рассудок. Когда она доберется до Вайоминга, все будет ощущаться по-другому. Да может быть, завтра, когда она немного отдохнет, ее чувства уже изменятся. И тогда, на свободе, она разберется, почему вдруг ей в голову пришла такая безумная мысль – выйти замуж за Монти Рандольфа.
Завтрака не было. Был просто бесконечный поток изможденных мужчин, которые, шатаясь от усталости, подходили к костру, чтобы наспех выпить несколько глотков кофе и побрести обратно к стаду. Лица ковбоев осунулись, глаза провалились. Они еле волочили ноги.
Айрис выглядела не лучше. Из-за чудовищной усталости она уже ничего не чувствовала. Полночи она не спала, все бродила вокруг костра.
Будучи не в состоянии думать о еде, девушка села на коня и поскакала к стаду. И тут ее встретило еще одно неприятное сообщение: скот отказывался покинуть место ночевки.
– Животные снова пытались повернуть к последнему источнику. Но он очень далеко, они не дойдут, – сказал Карлос.
Не в силах справиться с охватившей ее паникой, Айрис отчаянно стала искать Монти.
– Он не может заставить их следовать вперед, – крикнул ей вслед брат.
Но Айрис не слышала. Монти! Только он мог знать, что делать. И люди, и лошади уже не могли контролировать ставшее неуправляемым стадо.
Подъехав к концу стада, девушка увидела группу ковбоев. Монти среди них не было.
– Что случилось? – спросила она у Солти.
– Они не идут за Лайтнингом.
Айрис рассеянным взглядом осмотрела стадо. Животные без цели топтались на месте и жалобно мычали от боли и жажды.
– Монти боится, что они ослепнут.
– Ослепнут, – повторила Айрис бессмысленно. – Но почему?
– От жажды. Тогда их уже ничто не остановит – они бросятся к последней воде.
Девушка с ужасом почувствовала, что проиграла. Солти пытался ее подбодрить.
– Кажется, приближается дождь. Но как скоро он придет сюда?!
Как он мог по безоблачному небу определить приближение дождя?! Но это неважно. Сейчас дождя нет…
– Где Монти?
– Там! – Солти указал рукой в сторону лагеря. Айрис посмотрела и увидела Монти, который скакал между двух фургонов с телятами.
– Надеваем веревки на шеи телят! – крикнул он, спрыгивая на землю. Тут же Монти сам подскочил к фургону и стал по одному выводить из него телят.
– Кажется, ты говорил, что малыши не смогут идти сами, – спросила у молодого человека Айрис, совершенно сбитая с толку.
– Даже новорожденный теленок идет быстрее, чем стадо, стоящее на месте, – ответил Монти, ни на секунду не отрываясь от работы. – Их матери не пошли за Лайтнингом. Будем надеяться, что они пойдут за своими детенышами, особенно, если те будут жалобно мычать. А за ними, возможно, пойдут и все остальные.
Айрис вспомнила ночь, когда более дюжины коров поспешили на помощь матери, защищавшей дитя, и вздрогнула.
– Возможно, это единственный способ довести стадо до воды.
Хен доставал телят из второго фургона. Спустя несколько минут, ковбои уже тянули на веревках дюжину мычащих телят в северном направлении.
Однако стадо не двигалось с места.
Но Монти и Хен упорно спускали телят на землю и заставляли их идти. Вот уже более двух дюжин малышей с трудом, но двигались на север. Жалобное мычание усиливалось.
Но стадо продолжало стоять на месте.
– Растянитесь вдоль стада, – крикнул Монти, – нужно подогнать взрослых животных!
Но никто из работников не шелохнулся.
– Почему они не выполняют указание? – спросила Айрис у одного из мужчин.
– Слишком опасно. Если эти рогатые дьяволы взбесятся, то человек, находящийся посреди стада, окажется совершенно беспомощным.
Айрис посмотрела на стадо: оно по прежнему не трогалось с места.
– Поздно, – сказал кто-то. – Они уже начали поворачивать обратно.
Девушка увидела, что несколько животных, миновав кордон ковбоев, двинулись на юг.
Что было делать? Айрис просто не могла поверить, что все ее будущее зависит от этих глупых животных, идущих в неправильном направлении. Не сознавая, что делает, девушка рывком бросила лошадь вперед. Она еще не знала, что предпринять, но не могла позволить коровам увести за собой все стадо. Кто-то должен остановить их!
Повторяя то, что сотни раз делали на ее глазах ковбои, Айрис погнала животных обратно к стаду. Но рано было радоваться: другие коровы поворачивали на юг.
Пытаясь заставить и этих вернуться к стаду, Айрис краем глаза заметила, как Монти взял одного теленка и повел его в середину стада. Девушка тут же обо всем забыла, охваченная страхом за Рандольфа, а тот все глубже и глубже уводил упирающегося и ревущего малыша в самую середину встревоженного стада.
Он все дальше и дальше удалялся от безопасного места.
Айрис застыла в оцепенении. Это были ее коровы. И Монти рисковал жизнью ради спасения ее стада. В долю секунды девушка осознала, как была неправа, заставив его взвалить всю ответственность за чужое стадо на свои плечи. Он не хотел, но она заставила его сделать это. И сейчас, если что-нибудь случится с Монти, только она одна будет во всем виновата.
Айрис забыла обо всех, кроме Монти. Он был центром всех ее мыслей. Надо что-то делать, чем-то помочь ему!
Забыв об опасности, Айрис галопом направила лошадь к ближайшему фургону, быстро отвязала еще одного теленка и повела его в центр стада.
К Монти.
Ее окружили огромные быки и коровы, возвышающиеся словно могучие глыбы. Их массивные острые рога наводили на девушку неподдельный ужас. Одно неловкое движение – и она могла оказаться пронзенной насквозь.
Но все внимание Айрис было направлено на Монти, все мысли поглощены им.
И Монти видел ее. Он застыл неподвижно, ожидая ее приближения.
Как по команде, ковбои с разных сторон тоже повели телят в середину. Но Айрис воспринимала все это смутно и нереально. Ей казалось, что кроме Монти никого нет. Молодой человек повернулся и потянул теленка за собой. На север.
Не отводя взгляда от Монти, Айрис тоже потянула своего малыша на север.
За спиной послышалось движение. Одна корова пошла следом, другая, потом еще три. В душе девушки блеснул лучик надежды. Шло уже несколько коров. Низко опустив головы, недовольно мыча, они все-таки шли!
И вокруг других телят возникли маленькие волны движения. Стадо тронулось с места. Оно шло к воде. Вперед, на север!
Айрис не знала, откуда взялись силы, но она уже не чувствовала усталости. Монти сделал то, что не рискнул бы сделать никто другой. Его блестящая идея и личная храбрость спасли ее стадо. И она помогла ему. Потому, что нашла в себе силы следовать его примеру.
Как ей это удалось?! Ведь она не была отважной, нет! Не была безрассудно храброй! Но она смогла совершить то, на что не отважились прошедшие огонь и воду мужчины. И то, что презирала Хелен. Если надвигалась опасность, мать любила говорить: «Всегда найдется дурачок, готовый все сделать за тебя».
Айрис не могла скрывать от себя прозрение: она последовала за Монти потому, что любила его. Она не могла поступить иначе.
Дождь настиг их в полдень. Скоту больше не нужно было ждать, пока они доберутся до Канадиана. Животные пили из многочисленных луж, которые буквально за полчаса наделал этот неукротимый ливень, хлеставший с неиссякаемой, казалось бы, силой. Но животным это только нравилось. Телята были вновь в фургонах, а стадо покорно двигалось в заданном направлении, останавливаясь ненадолго, чтобы снова и снова утолить жажду. Но пили животные лишь по несколько глотков.
– Даже если они сейчас будут стоять по брюхо в воде, они не будут пить много, – объяснил Монти. – Животные будут делать всего лишь по несколько глотков до тех пор, пока силы не восстановятся.
Молодые люди ехали рядом, забыв надеть плащи. Их одежда промокла, по лицам струились потоки дождя. Монти от всего сердца надеялся, что мужчины слишком заняты, чтобы смотреть на Айрис – ее одежда не скрывала ничего из достоинств фигуры от жадного взгляда.
Мокрая насквозь блузка обтянула плечи и грудь. У Монти участился пульс, когда он осознал, что может различить форму и цвет ее сосков. Юбка с не меньшей откровенностью облепила ноги и бедра.
Не выдержав, юноша отвязал от седла плащ и протянул Айрис.
– Надень.
– Зачем? Я уже и так вся промокла.
– Знаю. Но не хочу, чтобы и остальные заметили это.
Девушка взглянула на себя и, вспыхнув, смущенно улыбнулась. Монти расправил плащ на ее плечах. Сразу стало тепло и уютно. Айрис и не предполагала, что дождь окажется таким холодным.
– Хочется надеяться, что мужчины думают не только о моем теле.
– Что касается меня, то так оно и есть. Только не сейчас, когда я еду рядом с тобой, промокшей до нитки.
Монти подумал, что никогда не поймет женщин. Как только им говоришь, что они красивы, каждая непременно начинает настаивать, чтобы ее любили не только за красоту. Но стоит забыть похвалить их прекрасные глаза, губы, волосы или новое платье, как поднимается настоящая буря. Как это глупо! Глаза кажутся красивее на хорошеньком личике, а платье лучше смотрится на стройной фигуре – это же понятно! И все вместе выглядит еще лучше, если женщина добра, воспитанна и заслуживает доверия.
Айрис проявила себя в большей степени женщиной, чем он ожидал. Решительно бросившись с теленком в середину стада, она как бы заставила взглянуть на себя другими глазами. Монти до сих пор помнил тот шок, который буквально парализовал его, едва он увидел девушку среди обезумевших коров. Мысли обгоняли друг друга: это поразительная девушка, от которой не стоило так долго убегать; она сошла с ума, раз решилась рисковать жизнью ради коров; он не встречал еще такой достойной, решительной и мужественной женщины; она перепугана насмерть; они вдвоем вот-вот погибнут ни за что под копытами буйволов; в этой замечательной женщине нет ничего от эгоистичной Хелен; это за ним бросилась Айрис туда, куда не решился пойти ни один мужчина, даже его брат-близнец; на свете не существует более желанной и восхитительной девушки!
Айрис не переставала удивлять. Споткнувшись, она тут же вставала. Совершив ошибку, она больше не повторяла ее. На его глазах она превращается в женщину, достойную восхищения.
Айрис заинтересовывала его все больше и больше. Гораздо больше, чем юноша мог ожидать. Это становилось опасным. Ее немедленно следует отослать подальше, пока он окончательно не потерял контроль над собой. Но было слишком поздно. Он не отошлет ее. Если только она сама не захочет уйти.
Монти решил гнать стадо до Канадиана, хотя для этого нужно было двигаться и ночью. Дождь лил по-прежнему.
– Мы должны переправить скот на другой берег реки, – сказал Монти. – Если дождь не прекратится, то к утру уровень воды поднимется, и они не смогут перейти реку.
Среди утомленных людей прошел ропот. Больше всех возмущался Фрэнк и его подручные, когда их заставили покинуть теплую, уютную палатку. Но Монти упрямо гнал людей и скот через реку.
– Мы задержимся здесь на пару дней, пока скот не восстановит силы, – объявил он, наконец, когда переправа была закончена.
Люди принялись устраивать лагерь. Монти подошел к Айрис, которая неподвижно стояла неподалеку и смотрела вдаль. Дождь прекратился также неожиданно, как и начался. Подул прохладный легкий ветерок. Монти достал из фургона одеяло и набросил на плечи девушки.
– Это защитит тебя от ветра.
– Мне не холодно.
– Странно, а должно быть холодно.
– В моей жизни ничего не происходит так, как должно.
Монти никогда не видел девушку в таком состоянии. Ему казалось, что только ее тело находится рядом с ним, а душа унеслась куда-то, куда и дороги-то нет.
Весь день ему хотелось поговорить с ней. Он с трудом сдерживался и ждал момента, когда они останутся одни.
Но вот они наедине, а он не знает, что сказать. Перед ним стояла вовсе не та Айрис, которую он знал. Не вспыльчивая рыжеволосая красавица, готовая отразить любые словесные атаки и никогда не лезущая за словом в карман. Стояла расстроенная, растерянная, несчастная Айрис.
А ведь ей следовало ликовать! Стадо спасено! И успех ею заслужен. Конечно, девушка еще не скоро по-настоящему сможет управлять ранчо. Но голова у нее на месте, силы воли не занимать. Не хватает только опыта.
– Ты проявила чудеса смелости сегодня. Она отозвалась, не повернувшись.
– Честно говоря, я была напугана до смерти. Монти улыбнулся.
– Еще бы. Но ты сумела перебороть себя. А это главное.
– А ты испугался?
– Нет. Я…
Айрис вдруг резко повернулась и настойчиво переспросила:
– Скажи честно: ты испугался?
– Нет. Я знал, что рискую, искушая судьбу. Но, работая с полудиким скотом, нередко приходится рисковать. Я знал, что сумею выпутаться, если что-либо случится.
Напряжение не спадало с лица Айрис.
– А я не знала. Я думала, что мне суждено умереть. Но все равно пошла.
– Почему?
– Не задавай глупых вопросов.
– Это не глупый вопрос. Я действительно не понимаю, почему ты это сделала.
– А что мне было делать? Именно я организовала это путешествие. Я уговорила тебя не раздялеть скот. Я буквально вынудила тебя взять на себя ответственность за скот и за меня. Как же я могла стоять и смотреть, ожидая, что тебя растопчут?!
Монти засмеялся.
– Если бы мне было трудно, мои люди бы открыли стрельбу.
– Но я не знала об этом. Я остолбенела при мысли, что ты погибнешь. Мне казалось, что они уже надвигаются на тебя, наступают копытами на… – Голос задрожал, и она замолчала.
Монти понял, что девушка очень расстроена. Он взял ее за плечи и повернул к себе.
– И все-таки ты пошла за мной.
– Я не могла сделать ничего другого.
Монти притянул Айрис к себе, обнял. Инстинктивно девушка прильнула к нему всем телом.
– За всю свою жизнь я не испытывала такого страха. – Слезы выступили у нее на глазах – сказывалось чудовищное нервное напряжение. – Я все время не сводила с тебя глаз. Как глупо…!
Монти наслаждался теплом Айрис. Прижимая ее к себе, он ощутил приятное волнение в паху – непередаваемое чувство! Девушка искала у него защиты, и он предоставлял ей эту защиту, и ничего лучшего он не мог для нее сделать.
– Ты приоткрыла для себя секрет мужества.
– Что это такое? – Айрис уткнулась лицом в грудь юноши.
– Нужно быть немного сумасшедшим. Совсем немного.
Она засмеялась.
– А в чем остальная часть секрета?
– Это вера в то, что несчастье не может с тобой произойти, оно произойдет с кем-то другим. Эта вера в то, что в опасности кто-то обязательно придет тебе на помощь. Это вера в то, что все происходит не на самом деле. И еще надо быть перепуганным насмерть, клястся и божиться, что никогда в жизни не пойдешь больше на подобную глупость.
Айрис захихикала.
– Все это несерьезно.
– Но есть еще одна вещь.
– Какая?
– Слепая безрассудность, которая не позволит понять, что тебе угрожает смертельная опасность. Джордж говорит, что ее-то мне и не занимать.
Айрис подняла голову и посмотрела Монти в глаза.
– Благодарю. Мне уже лучше. – Девушка попыталась отодвинуться, но Монти только крепче прижал ее к себе.
– И все же почему ты это сделала? Айрис опустила глаза.
– Я уже сказала.
– Я не верю.
– И не поверишь. Ты, должно быть, думаешь, что я самый упрямый лгунишка на свете?!
– Нет. Я никогда…
– Нет, Монти. Ты думаешь, что я говорю одно, а думаю совсем другое. Не отрицай, пожалуйста.
Монти смешался. Ведь все, что она говорит, правда. Но на самом деле он так не думал. Что из того, что эта девчонка морочила ему голову и заставляла делать то, чего он не хотел?! Он не держал на нее зла. Она была всего лишь женщиной, а женщины постоянно выкидывают всякие штучки. Хелен, например, была непревзойденным мастером в этом деле.
Но Монти никогда не считал Айрис лгуньей.
– Я, скорее всего, просто неверно выразил свои мысли. Нет, я вовсе не думал так, – сказал юноша. – Может быть, когда-то давно, но не сейчас…
– Почему? Я сейчас та же, какой была, когда ты уговаривал меня вернуться домой.
– Возможно. Но ты оказалась не такой, какой я тебя раньше представлял.
– А какой ты меня представлял?
– Я думал, ты такая же, как твоя мать.
Монти почувствовал, как девушка вся напряглась в его руках и отпрянула от него.
– Я не в состоянии стоять здесь и выслушивать оскорбления в адрес моей матери. Благодарю за то, что ты сделал сегодня. Я всегда знала, что только ты поможешь мне добраться до Вайоминга. А сейчас я иду спать. Никогда в жизни я не чувствовала такой усталости.
Монти тоже устал, но долго не мог уснуть. Айрис многое не сказала ему. И он, в свою очередь, далеко не все сказал ей.
На другое утро, когда девушка проснулась, Монти уже уехал. С облегчением вздохнув, она быстро проглотила завтрак и, подойдя к грузовому фургону, переговорила с Фрэнком и Карлосом. Затем отправилась прокатиться верхом.
Но от быстрой езды ничего не изменилось. Она вернулась в лагерь Рандольфов такой же влюбленной в Монти, как и накануне вечером.
И такой же растерянной.
Айрис соскочила на землю и оглянулась, ожидая, что Зак поспешит и заберет лошадь, а потом расседлает ее и отведет в загон. Но Зак не двигался с места.
– Разве ты не поможешь мне? – спросила девушка, уязвленная таким отношением.
– Нет.
– Но вчера же ты…
– Вчера ты ездила на нашей лошади. А эта твоя, – ответил Зак, показывая на отгороженный веревками второй загон. – Если я возьму ее, кто-нибудь из твоих людей подумает, что я хочу украсть ее.
– А если я попрошу?
– Тогда мне придется нестись сломя голову до твоего загона и обратно, – пояснил юноша. – Если меня не будет на месте, когда вернутся наши парни, Монти оторвет мне голову.
– Если тебя не будет, парни сами справятся со своими лошадьми, – отозвался Тайлер от плиты. – Они прекрасно знают, как это делается.
– Ну да, конечно, не тебе же попадет от Монти, не твою же голову он оторвет.
– Не переживай, он не дотянется до твоей головы – ты бегаешь быстрее, чем он.
Зак нахмурился.
– Ага. Монти большой мастер подкрадываться тайком, когда его меньше всего ожидаешь.
– Я скажу ему, что сама попросила тебя помочь мне, – пыталась убедить юношу Айрис. Зак оглядел ее с ног до головы оценивающим взглядом.
– Похоже, ты недооцениваешь мое влияние на Монти, – смешалась Айрис. Юноша вел себя как хороший коммивояжер, приценивающийся к товару и торгующийся.
– От него всего можно ожидать. Насколько я знаю, он не любит женщин.
– А может, просто он пока не встретил ту, которую сможет полюбить?
– Не-а. Все они нравятся ему день или два, а потом он устает от них. И говорит, что коровы нравятся ему больше. Если корова надоест, ее можно продать или съесть. А если надоест женщина, придется, по крайней мере, уехать из штата.
– Возьми лошадь у дамы, – сухо сказал Тайлер.
– Не командуй. Я тебе не подчиняюсь. Джордж сказал, что я должен слушаться только Монти и Хена. И Солти. Остальные мне не указ.
– Если ты сейчас же не возьмешь у нее лошадь, я подожгу веревки на загоне и засуну под хвост этому гнедому пучок горящего хвороста.
– Да мне же придется ловить их в прерии дня два, – завозмушался Зак.
– Из двух зол выбери меньшее – возьми лошадь у дамы.
Зак угрюмо посмотрел на Айрис. Потом со злостью пнул ногой ком земли и выругался. Девушка подумала, что этому ругательству Зак научился явно не у Джорджа. Затем он резко выдернул поводья из рук девушки, вскочил в седло и погнал бедное животное галопом.
– Мальчик стал слишком разговорчивым, – заметил Тайлер, подавая Айрис чашку горячего кофе. – Я постоянно напоминал Джорджу, что парня время от времени необходимо лупить.
– А Джордж? – спросила девушка, с удивлением открывая себе новую сторону во взаимоотношениях Рандольфов.
– Зак не дурак. Он с притворным удовольствием делает все, что говорит Джордж. Зато с остальными несносен. Мы готовы убить его. Любимое занятие мальчишки – изводить Монти. Но он рискует в один прекрасный день остаться без головы.
Айрис не могла поверить, что Тайлер говорит правду. У нее никого не было, и поэтому она не знала, можно ли любить брата и одновременно хотеть оторвать ему голову.
Но девушка испытывала истинное наслаждение, получая мелкие и такие редкие знаки внимания со стороны Рандольфов. Айрис вынуждена была признать, что среди людей Монти чувствовала себя гораздо лучше, чем среди своих собственных.
Фрэнк, казалось, все больше и больше отдалялся от нее. Карлос становился все более нетерпеливым. Не проходило и дня, чтобы он не заводил разговора о разделе стада.
Айрис легким шагом подошла к невысокому искривленному дубку и присела в его скромной тени. Снова и снова она перебирала в уме всевозможные варианты своего поведения и не могла прийти ни к какому решению. Напряженная обстановка в ее лагере настолько накалилась, что стала очевидной. Но девушка хорошо понимала, что пока стадом управляют Монти с Хеном, Фрэнк не решится предпринять что-либо.
Пока Монти находился рядом, она была в безопасности.
Но кто же защитит ее, когда они расстанутся?!
Возможно, Карлос, но он один. И хотя Джо Риардон был его другом, Айрис была уверена, что тот ни за что не станет рисковать без личной выгоды. Не было причин не доверять ему или недолюбливать его, но тем не менее девушка не доверяла этому человеку и недолюбливала его. Айрис привыкла к различным взглядам мужчин, но никак не могла привыкнуть к взгляду Джо Риардона. Он беспокоил ее.
В глазах Джо не было и тени того восхищения, которое часто мелькало в глазах молодых ковбоев. Не походил он и на взгляд мужчин постарше, которые иногда уважали ее, иногда как бы оценивали. Да, Риардон отдавал дань ее красоте. Но было что-то циничное в его восприятии этой красоты. Что-то, что позволяло думать, что молодой человек воспринимает ее как дешевую приятную вещицу, которой можно попользоваться и выбросить, когда она станет не нужна больше.
С Айрис никогда не обращались как с вещью. И ощущения, вызванные подобным отношением, были крайне неприятными. Гораздо более неприятными, чем те, которые вызывала грубость Монти.
Из-за угла фургона вынырнул несущийся на всех парах Зак. Он остановился, пытаясь отдышаться.
– Проклятье… кажется… начинается… светопредставление… – задыхаясь, с трудом выговорил юноша. – Монти… только что… уволил… всех… твоих людей!
Назад: ГЛАВА XIV
Дальше: ГЛАВА XVI