Книга: Двое из Холмогорья
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Дальше: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ

Здесь было холодно, темно и очень тихо. Так тихо, что можно было услышать, как шуршит солома. Луч света пробивался откуда-то сверху, но озарял только сводчатый потолок и мрачные стены каземата, не доставая до пола, где на охапке соломы сидел Лейр.
Юноша пошевелил закованными руками. Цепи были короткими и почти вплотную прижимали его запястья к камням. Руки уже начали затекать, и он с неудовольствием подумал о том, что скоро он перестанет их чувствовать. Сколько времени он уже тут просидел?
Конечно, жаль, что его первое, и единственное, в жизни настоящее приключение закончилось так быстро и бездарно. Но кто же мог предугадать, что лорд Годфруа окажется жив и здоров, хоть и выброшен в другой мир через неучтенный Портал? Переступив порог родной лаборатории, он с ходу вычислил самозванца, даже не притворяясь, что с кем-то его путает, Лейр сам не понял, как оказался здесь. Все произошло так быстро-Конечно, теперь его казнят. Или заточат на неопределенное время, — может быть, просто замуруют в этом каземате и забудут, оставят умирать голодной смертью. Жаль, но ничего не поделаешь. Самое печальное и противное в случившемся то, что он оставляет на земле незавершенные дела. Он ведь обещал свиллам, что найдет способ освободить их от рабства. И Трипс теперь тоже погибнет. А что будет с маленьким Нямкой? Как там его называли свиллы? Волшебный дракон Нимтуронг, исполняющий желания? А мама? Он, ее единственный сын и, не считая двух дядьев, последний мужской потомок Хьюга Косоглазого. Она ужасно огорчится, когда узнает, что он не исполнил свой долг.
Но погодите! А разве долг мужчины состоит именно в том, чтобы оставить после себя сына? А прожить достойную жизнь и уйти из нее так, чтобы не было стыдно перед предками, — это мелочи? А попытаться совершить то, чего до тебя не удавалось никому? Как там было сказано в одной книге: «За попытку — спасибо!»
Чтобы не расплакаться недостойным мужчины образом, Лейр закусил губу. Ему всего двадцать с половиной лет, но когда за ним придут, он покажет им, как умирают настоящие мужчины!
И только он так подумал, в камере вспыхнул свет.
Мягкий, он вовсе не резал глаза, но юноша все равно на миг зажмурился, потому что внезапно раздался звонкий хлопок, и в камере материализовался человек. Небрежным жестом он сотворил прямо из воздуха удобное кресло и уселся, закинув ногу на ногу и поигрывая стилетом.
Лейр исподтишка рассматривал его, не понимая, что в нем так ему знакомо. Лорд тоже смотрел на пленника.
— Нагляделся? — наконец нарушил он молчание. — Вот ты какой…
И только по голосу юноша и узнал лорда Годфруа. Побрившийся и переодевшийся, он ничем не напоминал того дикаря, который шагнул через случайно обнаруженный Портал. Холеный, сытый зверь, который играет с жертвой именно потому, что слишком сыт, чтобы убить добычу сейчас, и предпочитает оставить ее про запас.
— А что? Нельзя? — с вызовом отозвался Лейр, решив, что погибать нужно весело. — Если не нравится, можете выколоть мне глаза. Вон у вас мизерикордия какая! Два удара — и я перестану вас волновать.
— Мальчишка, — со странной интонацией произнес лорд Годфруа. — Сопляк. Щенок…
— Но-но! Я вас не оскорблял!
— Оскорблял! — внезапно крикнул лорд. — Ты оскорбил мое имя! Мою честь!
— У вас тоже есть честь? Ах да, вы же лорд! А я и забыл. Только и меня не в канаве родили! Двадцать шесть поколений предков — это вам не кот наплакал! Вы знаете, кто я?
— Знаю, — холодно оборвал его лорд Годфруа. — Ты самозванец, авантюрист и убийца! Куда ты дел тело Терибальда?
— Чего-чего?
— Где труп моего сына? — прошипел лорд.
— Не знаю!
Вместо ответа лорд Годфруа поднял левую руку и растопыренными пальцами сделал быстрый жест, словно скручивал что-то.
Лейр задержал дыхание и невольно зажмурился, когда горячая волна ударила ему в лицо. Он ожидал боли и уже приготовился терпеть… но ничего не произошло.
— Будь ты проклят! — проворчал его палач и повторил жест, добавив несколько быстрых слов. Опять безрезультатно. В третий раз он подключил две руки, и Лейр тихо вскрикнул — его больно приложило спиной о стену.
— За что? — возмутился он. — Это нечестно! Мы с вами не в равном положении!
— Да кто ты такой, чтобы рассуждать о равенстве? — вскрикнул лорд Годфруа. — Ты убийца моего сына! Отвечай, куда ты дел его тело?
— Да не трогал я вашего сына! — тоже закричал Лейр, внезапно выведенный из себя. — И пальцем не трогал! И в глаза не видел! Я вообще думал, что это мне прислали приглашение!
Очередная молния, посланная в него лордом, вдруг срикошетила, отскочила от воздуха перед его носом и с громким звоном ударилась в спинку кресла. Годфруа еле успел пригнуться.
— Боги и демоны, да что же это такое! — взвыл лорд и вдруг исчез, оставив Лейра одного. Хорошо еще, свет забыл «выключить»!
— Ненормальный какой-то, — проворчал юноша. Прошло несколько часов. Лейр успел даже вздремнуть, а проснулся от чувства голода, жажды и позывов мочевого пузыря. Последнее терпеть было труднее всего, но, по счастью, недолго.
На сей раз лорд Годфруа появился без спецэффектов в виде грома, молнии и вспышек. Просто вышел из стены и встал, рассматривая Лейра.
— А слабо было дверью воспользоваться? — не выдержал юноша, которого это молчаливое любование, а также все более мощные позывы облегчиться настроили агрессивно.
— Нет. — Лорд прошел к креслу и сел в него. — Повелитель приказал тебя замуровать. Навеки.
Лейр прикусил губу. Вот, значит, как!
— Ну раз я приговорен, как насчет последнего желания? — поинтересовался он.
— А оно у тебя есть?
— Да. Вы не могли бы ненадолго освободить мне руки?
Лорд Годфруа настолько не ожидал такой просьбы, что исполнил ее мгновенно. Цепи исчезли, остались только ножные кандалы, которые позволяли делать маленькие шажки.
— Скажи, ты действительно не убивал моего сына?
— Слово герцога!
— Тогда как ты сюда попал?
— Да я же говорю — гонец приехал к нам в замок. Весь черный! Еще дым повалил, молнии засверкали, и вообще… Ну он и говорит: «Мне нужен владелец этого замка!» Я ему: «Я — владелец!» А он тогда: «Повелитель требует тебя к себе!» Ну я и поехал. Тут меня горгульи встретили, а когда здесь оказался, меня стали называть Терибальдом и племянником. Понятно?
— Понятно, — вздохнул лорд Годфруа и поиграл стилетом. — А как тебя зовут?
— Лейр Бергульф Гвинера ап-Маас Хьюг Годольфин Косоглазый, герцог Холмогорский.
— Ты из Холмогорья? Теперь мне все понятно.
Лорд Годфруа нахмурился и замолчал, откинулся на спинку кресла. Лейр какое-то время тоже дисциплинированно молчал, не мешая ему думать.
— И что теперь? — не выдержал он наконец.
— Не знаю, — негромко огрызнулся лорд. — Там, — он кивнул головой в сторону выхода, — сейчас мои родственники целое народное гуляние затеяли. Празднуют освобождение от тебя. Сам Повелитель веселится. По идее я тоже должен радоваться, но… Я ведь был уверен, что ты убил Терибальда. Он мой единственный сын. Конечно, он слюнтяй и слабак, но нас и так уже осталось очень мало. Понимаешь, Лейр, — совсем другим, каким-то мирным тоном промолвил он, — я уже потерял однажды семью. У меня были другая жена и дети. Их убили. Правда, я отомстил убийце так, что ему мало не показалось, но все равно… Когда вместо Терибальда я увидел тебя, тебя, похожего на него и называющегося его именем, я подумал, что… В общем, я не смог бы пережить еще и эту потерю. Так ты точно его не убивал?
— Да нет же! — всплеснул руками Лейр. — Я даже не сразу понял, что этот черный всадник нас просто перепутал! Я думал, что я один такой…
— Да уж, — внезапно фыркнул лорд Годфруа, — такой ты действительно один. И знаешь что, Лейр, ты мне нравишься! Есть в тебе что-то… Не зря они все сейчас там на ушах стоят! Что ты тут натворил?
— Много чего, — потупился юноша.
— Да уж, мне доложили обо всех твоих подвигах! Один дракон Нимтуронг чего стоит!
— Нямка? Свиллы его так называли, но я подумал…
— Что это сказка? Нет, милый мой, это настоящий Нимтуронг. Только не понятно, почему на сей раз он явился миру в облике беспомощного детеныша. А впрочем, я, кажется, знаю почему, — добавил он, окидывая юношу оценивающим взглядом. К своему удивлению, Лейр заметил, что лорд улыбается. — Что мне с тобой делать? — вдруг произнес маг.
— Делайте что хотите, — отмахнулся Лейр. — Только… только можно еще одну просьбу, а? Даже две!
— Да хоть три! — внезапно развеселился лорд.
— Правда? Тогда, во-первых, позаботьтесь, пожалуйста, о Нямке… то есть о Нимтуронге. Он же еще маленький… правда, ест много, но зато все подряд! И еще — Повелитель поймал одного свила, Трипса. Это мой друг, хотя вы и считаете их рабами. Но Трипс не просто свилл, он…
— Принц в изгнании, — перебил лорд. — Я знаю.
— Откуда?
— Они ко мне приходили. Целой делегацией. Одна девочка вообще предложила мне себя в обмен на твое спасение.
— Трель? — так и подпрыгнул юноша. — Надеюсь, вы ей отказали?
— Конечно. Я не насилую плачущих девчонок.
— Трель, — вздохнул Лейр. — Она… передайте ей, что она самая лучшая. Я бы на ней даже женился, если бы не… В общем, спасите Трипса, ладно?
Он замолчал, внезапно заметив, какими глазами смотрит на него лорд Годфруа.
— У тебя родители живы? — внезапно поинтересовался маг.
— Только мама. Отец умер, когда мне было шестнадцать. Я единственный сын и…
— Хорошо. Это очень хорошо, что у тебя нет отца. Придется тебя усыновить.
— Как? — От неожиданности Лейр вскочил.
— Очень просто. Я женюсь на твоей матери, и ты станешь моим официальным пасынком.
— Да вы что? — всплеснул руками юноша. — Вы это серьезно? Вы на ней… женитесь? Но она же старая! Ей тридцать девять лет!
И тут лорд Годфруа расхохотался, запрокидывая голову.
— Нет, ты мне точно нравишься, Лейр! — воскликнул он, отсмеявшись. — Ладно. До вечера дотерпишь?
Лейр кивнул, и лорд Годфруа, кивнув ему на прощание, ушел сквозь стену.
Но вечера дождаться не удалось.
Поскольку он был практически свободен, Лейр растянулся на соломе и заснул, подложив под щеку ладонь. Ему приснилась Трель.
Девушка склонилась над ним, ласково коснулась ладошкой его щеки, провела по волосам и задержала прохладные пальчики на его лбу.
— Милый, — услышал он ее шепот.
— Я тоже тебя люблю, — пробормотал юноша сквозь сон, и видение исчезло, изменившись в лице.
— Не надо, — запротестовал он, — не убирай руку. Так хорошо!
Она всхлипнула, придвинулась ближе, снова провела ладонью по его лицу, и большая слезища капнула Лейру на щеку. Капля была такой горячей, что юноша подпрыгнул, открыл глаза.
— Ой! — воскликнуло видение, не собираясь никуда исчезать.
— Я сплю? — поинтересовался юноша, приподнимаясь. — Ты мне снишься?
Трель покачала головой и вдруг, разрыдавшись, кинулась ему на шею. От неожиданности Лейр откинулся на солому, а девушка принялась отчаянно и неумело целовать его в лоб, щеки, глаза, нос и губы.
— Милый, — шептала она, — господин мой… возьми меня!
— Ты чего?
— Возьми меня! Сейчас! Здесь. — Девушка отстранилась, для того чтобы тут же начать расшнуровывать свое платье. — Не оставляй меня одну! Я не смогу больше жить! Пожалуйста!
— Да ты что удумала? — Лейр вскочил и перехватил ее запястья, пока она не разделась окончательно. — Ты хочешь… Ты же умрешь, если мы с тобой…
— Да! — со слезами закричала она. — Да, я хочу умереть! Я не хочу тебя пережить! Ты умрешь, и я умру вместе с тобой! Я люблю тебя!
— О Единый! — вырвалось у Лейра. Он выпустил ее руки, и Трель прижалась к нему всем телом. Юноша крепко обнял ее, дождался, пока она немного успокоится.
— Трель, милая, — заговорил он, когда девушка немного перестала дрожать, — успокойся! Никто не собирается меня убивать! Все будет хорошо! Не бери в голову! У тебя все впереди…
— Ты зря меня утешаешь. — Она уткнулась носом ему в шею. — Я слышала, как Повелитель отдавал приказ! Они убьют тебя! Ты один против всех!
Ответить юноша не успел — послышался грохот, и страшный удар снаружи сотряс дверь.
Трель завизжала и спряталась за его спину:
— Это они!
Дверь дрогнула еще раз — судя по всему, в нее били чем-то очень тяжелым, похоже, тараном. После каждого удара слышался грохот падения камней, — видимо, кто-то методично разбивал завал.
Потом глухой голос произнес несколько слов, блеснула короткая вспышка, и вместе с последним толчком дверь распахнулась. Удар был настолько мощным, что дверь сорвало с петель и она рухнула в камеру вместе с Теофрастом.
Трель завизжала еще громче и с такой скоростью привела в порядок свое платье, словно ничего не было.
Оглушительно чихнув, Теофраст поднял голову. Волосы его стояли дыбом, куртка перепачкана в пыли и известке.
— Терри? — позвал он, озираясь по сторонам. — Или как там тебя?
— Лейр, — представился тот.
— Ты живой?
— Да, вполне.
— Ага. — Великан поднялся на ноги и принялся яростно отряхиваться. — Ты это… ну того… собирайся и пошли!
— Куда?
— «Куда», «куда», — в пролом заглянул лорд Бальтазар. — Подальше отсюда, пока на этот грохот не сбежался весь замок. Говорил я тебе: «Давай заклинанием попробуем!» Нет, он слишком спешил! — Это относилось к Теофрасту, который смущенно потупился и принялся ковырять носком сапога пол. — Вставай, и уходим!
— Не могу. — Лейр указал на ножные кандалы.
— Это пустяки! — Лорд Бальтазар прошел в камеру, опустился перед юношей на колени и сделал несколько пассов, что-то прошептав одними губами. Оковы вспыхнули ярко-оранжевым светом и рассыпались. — Пошли-пошли! Некогда рассиживаться!
Он протянул юноше руку и рывком поставил его на ноги.
— Вы чего? — не спешил тот уходить. — Я же того… ну самозванец!
Вместо ответа лорд Бальтазар красноречиво посмотрел на Теофраста, и великан под вопросительными взглядами вдруг покраснел как маков цвет и еще яростнее принялся ковырять носком сапога пол. Лейр подумал, что, если дать ему время до полуночи, он такими темпами пророет целый подземный ход.
— Я это… ну того, — смущаясь и запинаясь, промолвил гигант, — ты того… ну пускай! Ты это… с тобой интересно, вот!
— Короче, он вбил себе в голову, что вы с ним можете стать братьями по оружию, — популярно объяснил лорд Бальтазар. — И уболтал меня, убедил, что я должен тебе тоже помочь. Мол, вы друзья, а друзей в беде не бросают и все такое!
— Угу, — не поднимая глаз, подтвердил великан.
Лорд Бальтазар прислушался к чему-то и вдруг заторопился, схватив обоих молодых людей за локти.
— Скорее! — закричал он. — Сейчас сюда все сбегутся!
— Трель! — Лейр еле успел схватить девушку за руку. Натыкаясь на углы, они вчетвером рванули по коридору, но на первом же повороте неожиданно наткнулись на лорда Годфруа. Он ждал их, прислонившись к стене, и обнажил меч с такой скоростью, что лорд Бальтазар затормозил в паре дюймов от выставленного вперед острия. Оно немедленно уперлось ему в горло.
— Стоять, — спокойно произнес лорд. — Куда это мы спешим?
— Не твое дело, Годи!
— Нет, мне интересно знать, куда вы тащите моего сына?
— Что? — хором закричали Бальтазар и сам Лейр. Теофраст только молча разинул рот.
— Не знали? — саркастически усмехнулся лорд Годфруа. — Лейр мой внебрачный сын. Это ты, Балли, обходишься без женщин, а я — нет. Я не женился на его матери, поскольку не собирался становиться вдовцом в третий раз, но провел с нею несколько приятных дней и расстался с женщиной, зная, что она ждет ребенка. Даже помог ей выйти замуж за другого… Покажи амулет, который я вручил твоей матери в день прощания! По этой вещице я и признал своего сына. Ну же, Лейр?
Он незаметно дернул правым веком, и юноша полез за пазуху. Многие знатные лорды носили на цепочке или шнурке амулеты: те, кто верил в Единого, обсидиановый шарик, а Лейр, поскольку был герцогом Холмогорья и формально язычником, маленький медальон с изображением герба рода Косоглазых — глаз, пронзенный мечом.
— Видите? — вскинул бровь лорд Годфруа. — Признаю, я был в шоке, когда понял, что этот мальчишка назывался чужим именем, поэтому и вспылил в лаборатории. Кроме того, я не люблю, когда шарят в моих вещах. Особенно если шарит Дагоберт. Это ведь он подстроил мое исчезновение! Пойдемте скорее!
Он оторвал младшего брата от Лейра, сам взял юношу за локоть и зашагал вперед.
— Почему вы это сделали? — шепнул тот на бегу.
— Ты разве не понял? — также шепотом отозвался лорд Годфруа. — Ты сам сказал, что из рода Косоглазых. В моем роду есть упоминание о неком Хьюге Косоглазом. Он был братом-близнецом моего предка, Арманзора. Его сын женился на дочери Арманзора, своей кузине, а дочь стала первой королевой Эвларии семьсот лет тому назад. Хьюг не был магом — его сила была иного порядка. Кстати, точно такая же сила заключена в тебе. Я все расскажу подробно потом. Сейчас нам надо выбраться из замка и отыскать Терибальда. Я нутром чую, парень вляпался в неприятности — иначе гонец именно ему доставил бы послание от Повелителя.
Через какие-то закоулки, коридоры, лазы и проходные залы, большей частью двигаясь в полной темноте, они наконец пробрались в обжитую часть замка. В большом зале, где стоял трон Повелителя, были накрыты столы, по стенам висели яркие полотнища и гирлянды цветов, на полу был накидан мусор, свидетельствовавший о том, что здесь только что отгремел праздник. На столах еще оставались недоеденные яства, и Лейр, который за весь день не съел ни куска и не выпил ни глотка, почувствовал голод.
— Ку-уда? — еле успел цапнуть его за шиворот лорд Годфруа. — Нам надо спешить!
— Ну хоть один кусочек, — заныл юноша. — Я есть хочу! Трель метнулась к столу и схватила кусок хлеба и чей-то бокал.
— И потом, — Лейр вгрызся в угощение, одарив девушку благодарным взглядом, — я никуда не уйду без Трипса. И Нямки!
— Я же обещал тебе, что позабочусь о них, — пожал плечами лорд Годфруа.
— Это когда я сидел в темнице на цепи. Тогда — да. Но сейчас я свободен и не намерен перекладывать свои проблемы на чужие плечи, милорд.
— Называй меня папой! — спокойно откликнулся лорд Годфруа, озираясь по сторонам с затравленным видом.
От такого предложения Лейр поперхнулся, и Трель с тревогой заколотила ладошками по его спине.
— Ну вот, — произнес лорд Годфруа. — Дождались!
На широкой лестнице затопали, и, сопя и толкая друг друга, в зал влетели остальные родственники, не исключая и «неадекватного» лорда Олфильда.
— Ну что я говорил! — выдохнул лорд Дагоберт. — Стоило нам отвернуться, как он сбежал! Балли, Теофраст, отойдите от него!
Милица, дочь лорда Дагоберта, захихикала, высунувшись из-за локтя отца.
— Меня ты, Даг, очевидно, не берешь в расчет? — промолвил лорд Годфруа, делая шаг вперед. — Решил, что расправился со мной? На что ты рассчитывал? Что я сойду в том мире с ума? Что меня убьют аборигены? Что я, в конце концов, заблужусь и останусь там навсегда? Думал, что за меня некому будет отомстить?
— Самозванцу?
— Лейр — мой внебрачный сын, — не моргнув глазом, второй раз соврал лорд. — Чтобы понять это, достаточно посмотреть на его лицо. Так что он никакой не самозванец. Во всяком случае, перестанет им быть после того, как я узаконю отношения с его матерью. Всем все понятно? — Он повел кончиком меча из стороны в сторону. — А теперь нам пора.
Он дернул Лейра за локоть: мол, не стой столбом, — но не успели они пройти и трех шагов, как воздух прямо перед ними прошила молния. Взрыв поднял на дыбы часть пола, с потолка посыпалась каменная крошка.
— Ну уж нет! — прогремел голос Повелителя, и колдун возник из ничего, окутанный легкой дымкой. — Вы никуда не пойдете! Я должен получить то, что причитается мне по праву!
— Талисман Власти? — уточнил лорд Годфруа. — Тебе его не достать!
— Нет! — Лейр вцепился ему в локоть. — Отдайте ему Талисман! Я обещал! Иначе он убьет Трипса!
— Убью, — пообещал Повелитель и сделал легкий жест рукой.
Рядом с ним тут же материализовались четыре воина в черных доспехах. Между ними замер Трипс. Он казался совсем молодым и маленьким по сравнению с этими гигантами. Трель тихо ойкнула.
— И сделаю это прямо сейчас.
Не помня себя, Лейр сорвался с места и кинулся к Трипсу, закрыл его своим телом.
— Вы не посмеете его тронуть! — воскликнул он.
— Еще как посмею, — прошипел Повелитель. — И ты умрешь вместе с ним!
— Нет, — произнес другой голос.
Все круто обернулись. Лорд Годфруа сделал шаг вперед.
— Отпусти мальчишек, — спокойно сказал он. — Если тебе так нужен Талисман Власти, иди и возьми. Он там. За Порталом. В моем кабинете. Портал еще открыт.
Повелитель медленно опустил руки, и хотя его лицо было скрыто капюшоном, всем было ясно: он улыбается.
— Трус, — прошипел он. — Ты все-таки трус, Годфруа. Такой же, как и все. Этот самозванец оказался крепче и храбрее всех вас, вместе взятых. Он достоин того, чтобы первым узреть мое возвышение! Взять его!
Четыре черных воина всем корпусом развернулись навстречу оцепеневшему от неожиданности юноше. Машинально тот протянул руку к бедру, ища отсутствующий меч, и рванулся из схвативших его рук, но вдруг среди зрителей возникло какое-то движение.
— Стой, Дагоберт!
Младший брат лорда Годфруа со всех ног ринулся прочь.
— Талисман на вершине горы! — крикнул ему вдогонку Годфруа. — Как выйдешь из Портала, сразу направо до реки. А оттуда гору хорошо видно!
— Предатель! — взвыл Повелитель и взмахнул рукой. Сильный порыв силы отшвырнул Годфруа и ударил об стену. — Я вас всех уничтожу! Всех! Не останется никого! Вы все мертвецы!
Последние слова он выкрикнул, уже исчезая в яркой вспышке на глазах изумленных зрителей.
— Да отпустите же меня! — звонко воскликнул Лейр, стряхивая с себя руки черных воинов, и только когда прозвучал его голос, все поняли, что минуту или две стояли не шевелясь. — Стоп! Осади назад! Сми-ирна! Я сказал!
Отпихнув от себя стражей, юноша бросился к валяющемуся у стены лорду Годфруа, который не подавал признаков жизни. Он рывком перевернул лежащего лицом вверх, тот застонал. Кровь текла из носа, но в остальном лорд был цел и, когда Лейр потормошил его, пошевелился.
— Пусти. — Лейра кто-то решительно отодвинул в сторону, леди Истра-Сидония опустилась перед раненым на колени. — Я целительница.
— Знаем мы, какая ты целительница! — зафыркал было лорд Бальтазар, но получил негодующий взгляд через плечо. Второй взгляд, в котором смешались ненависть, возмущение и горечь, достался Лейру, после чего женщина занялась пострадавшим.
Не прошло и десяти секунд, как лорд Годфруа зашевелился и открыл глаза. Отстранив сестру, Бальтазар подал ему руку, помог сесть прямее.
— Ну скажи на милость, зачем ты это сделал? — проворчал он. — Ты хоть понимаешь, что такое Талисман Власти и какой силой он обладает?
— Понимаю. — Лорд Годфруа вытер окровавленный нос и уставился на свою ладонь так, словно впервые увидел. — Я же его создавал!
— И что? — всплеснул руками Бальтазар. — Ты сам дал оружие в руки Дагоберту! А Повелитель…
— Балли, ты дурак! А Дагоберт — дурак трижды! — усмехнулся лорд Годфруа и протянул вторую руку Лейру, прося помочь подняться на ноги. — Он сам — САМ! — отправил меня в тот мир и кинулся туда — ТУДА! — по доброй воле!
— Ну и что? Сейчас он завладеет Талисманом Власти… если, конечно, его не убьет Повелитель, когда застукает на вершине горы…
Он осекся, заметив, что Годфруа смеется.
— На вершине горы, — зафыркал он. — А ты знаешь, что стоит на вершине той горы? Там, милый мой, храм местного божества, которое очень любит, когда на его алтаре льется человеческая кровь. Местные аборигены регулярно устраивают жертвоприношения, отмечая ими каждую смену лунных фаз, каждое явление природы и значимые события в жизни племени. Более того — человеческое мясо у них считается деликатесом. Знаешь, как они охотилась на меня? Я там был единственным человеком с другим цветом кожи, и они считали, что, убив и съев меня, обретут неслыханную благодать. Они, если быть точным, уже поймали меня и чуть было не прикончили, но мне удалось отвлечь их внимание Талисманом Власти. Купить, так сказать, жизнь в обмен на запрет близко подходить к их жилищам и храму. Так что, когда туда явится Дагоберт… можешь себе представить, что его ждет?
— Дагоберт? И… Повелитель? — осенило Бальтазара. — Ты гонишь, Годи! Они же оба могущественные маги! И кстати, ты сам-то почему позволил каким-то аборигенам себя поймать?
— Да потому, братец, что в том мире магия не работает! Там я был обычным человеком, лишенным абсолютно всех способностей! Дага и Повелителя ждет бо-ольшой сюрприз… Ладно, шутки в сторону, — совсем другим тоном добавил он. — Лейр, ты готов? Пошли! У нас много дел!
Он оперся на плечо юноши и направился к выходу.
— Сматываешься? — заступил ему дорогу лорд Ортон. — А ты о нас подумал, кузен? Что с нами будет, когда вернется Повелитель?
— Не вернется, — бросил Годфруа. — Если вы сами его не впустите. Этот Портал создавал Дагоберт. У него есть секрет, который нынче в этом измерении знаю я один. Без этого никто и никогда не пройдет теми воротами в обратном направлении.
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Дальше: ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ