Книга: История одного эльфа
Назад: 1
Дальше: 3

2

Ловкие тонкие пальчики рабыни не массировали, а только мяли и гладили мои плечи, но после тяжелого дня и это было здорово. Особенно после парной бани, из которой я вышел полностью обновленным и настроенным так благодушно, что хотелось петь.
Рядом, на соседней кушетке, растянулся Ухарь, которого точно так же обхаживала вторая рабыня-банщица. Причем, судя по тяжелому сопению и сдавленному хихиканью, мой напарник давно уже перевернулся на спину, подставив ей свою грудь и между делом тиская девчонку. Хоть бы у него хватило ума и такта уединиться с нею, когда дойдет до дела! Моя массажистка все прекрасно видела. Ей, судя по всему, хотелось того же, но я не предпринимал никаких попыток заинтересоваться ее прелестями, и она с каждой минутой сопела все обиженнее, как маленький, но очень решительный ежик.
Откинулся тяжелый полог, еще четыре рабыни внесли низкий столик, на котором быстро расставили яства и напитки.
— Ужин благородным господам, — пропела одна из них и простерлась ниц.
Я не выдержал и фыркнул. Прошло три года с падения Кораллового Острова, но мне до сих пор больно, когда напоминают о моем происхождении. Еще три года назад я был Данкором из Дома Дармира, знатным, хотя и небогатым эльфом из старинного, никому не известного рода. А теперь, пройдя через рабство, стал знаменитым гладиатором Данха-и-Нуром, Убийцей с загадочного севера, которого никто никогда не мог победить. И пусть на моем горле давно уже не было ошейника и меня никто не имел права выставить на торги, все равно та давняя боль никуда не делась. И коротко остриженные волосы (вы хоть где-нибудь видели эльфа, у которого самые длинные волосы на челке, а к затылку сходят на нет?) постоянно напоминали мне, что я потерял нечто большее, чем свободу. Я потерял свое прошлое.
— Ну-ка посмотрим, чем сегодня кормят голодных гладиаторов? — отвлек меня от размышлений бодрый голос Ухаря. Приняв сидячее положение, он хищным жестом потер руки, оглядывая богато накрытый стол. Куропатки, заливное из морского угря, суп из устриц, запеченные в тесте плавники черепах, целая гора креветок, пересыпанных пряностями, — и это не считая вина и фруктов.
— На ночь много есть вредно, — сказал я, видя, как полуорк пододвигает к себе блюдо с куропатками.
— Много ем, но много и трачу! — ответил Ухарь с полным ртом и кивнул массажистке: — Девочки, присоединяйтесь! Тут хватит на всех!
Я сел, поспешив набросить на чресла полотенце — не то чтобы я страдал ложной стыдливостью, просто надо было сразу дать понять рабыне, что на ночь бурной страсти она может не рассчитывать.
— Ну-ну! — вскинул бровь напарник. — Тебе и эта не понравилась?
Покосившись на расстроенную девушку, смерил ее взглядом от пяток до расстроенной мордашки:
— Не в моем вкусе.
— Да на тебя не угодишь! И блондинки, и брюнетки, и рыжие!.. За три года я ни разу не видел тебя с девчонкой! Если бы не бывал с тобой в бане, решил бы, что что-то не так! В чем проблема?
Уходя от ответа, я набил полный рот заливным из морских угрей, но смутить Ухаря было не так-то просто.
— Не пойму, чего тебе не хватает! — продолжал рассуждать приятель вслух. — С харизьмой у тебя все в порядке, организм функционирует нормально…
— Не выражайся!
— А чего я такого сказал?.. Ах да, совсем забыл, что кто-то у нас голубая кровь и белая кость…
— Ухарь, еще одно слово, и я…
— Что — ты? По уху мне съездишь? Да ты его рассмотри сначала, с твоего-то роста! Увеличительное стекло принести?
Я не стал слушать треп приятеля дальше и набросился на полуорка, испугав истошно завизжавших рабынь. Угощая друг друга оплеухами и тумаками, мы покатились по полу и остановились, врезавшись в стену. Я при этом оказался сверху, но только устроился поудобнее, чтобы как следует съездить нахалу по пресловутому уху, как тот заржал самым натуральным образом, окончательно повергнув в ступор бедных девчонок.
— Что? — Я так и застыл с поднятым для удара кулаком.
— Не, не могу! — Ухарь буквально стонал от смеха. — Я все-таки прав!
— В чем?
— Успокойся, — полуорк дотянулся и потрепал меня по щеке, — выдохни несколько раз, сосчитай до двадцати и сделай другое лицо!
— А чем тебе не нравится мое лицо?
— Да все нормально с твоим лицом! Ты, конечно, парень симпатичный, даже красивый, но… Слушай, ты или пользуйся случаем, или слезай с меня! Девочки, — это уже относилось к рабыням, которые с вытаращенными глазами следили за безобразием, — это не то, что вы думаете! Я, конечно, нашего придурка люблю, но не до такой же степени!
— Тьфу ты. — До меня наконец-то дошло, о чем он, и я поспешил выпрямиться, после чего помог встать Ухарю, стараясь при этом не смотреть по сторонам. — Ну ты и пошляк!
— Пошляк — это тот, кто подумал, что между двумя голыми мужиками, которые катаются по полу, вцепившись друг в дружку, что-то есть! — парировал полуорк и, вернувшись к накрытому столу, плеснул себе вина в бокал. — Успокойся, перестань краснеть, как невинная девица, и выпей со мной за то, что между нами было!
— А что? Между нами действительно что-то было? — Я поспешил обвязать чресла полотенцем потуже, соорудив нечто вроде набедренной повязки.
— А как же! — заулыбался полуорк, протягивая мне второй бокал. — Крепкая мужская дружба!
Мы выпили, после чего крепко, до хруста в костях, обнялись, уселись к накрытому столу плечом к плечу и принялись планомерно уничтожать выставленную на нем снедь. Девочки все еще пребывали в шоке. Для них, очевидно, было внове наблюдать такую картину, но мы с полукровкой действительно дружили.
За три года, прошедшие с тех пор, как я совершил побег, бывало всякое. Оставаться в Вольных Княжествах мы не могли — единственный эльф бросался бы в глаза, как черная ворона на белом снегу. Возвращаться на север, на родину, я не хотел — моя родина была уничтожена, до человеческих государств доходили слухи о том, что орки завоевывают один Остров за другим и ничто не может им противостоять. Подаваться на восток тоже не стали — там совсем близко была империя змеелюдов, про которую никто и никогда не слышал ничего доброго. Пока змеелюды торговали с остальными расами, но на их территорию не рисковал соваться ни один купец, предпочитали встречаться с невероятными существами на нейтральной территории. Ехать на запад, в земли людей, нам тоже не улыбалось. Оставался юг — Калимшан и другие государства Полуострова.
Впрочем, нам и здесь не сразу повезло. Мы и ночевали под заборами, и делили пополам последнюю краюху, голодали, воровали — было дело. Однажды я даже отравился и два дня лежал пластом, не имея сил доползти до отхожего места. Ухарь полгорода обегал, пока нашел непритязательного целителя, который за последний медяк согласился меня осмотреть. Причем ту дрянь ели мы вместе, но Ухарю от предков-орков досталась орочья живучесть, так что он отделался легкой рвотой. Зато после того случая, когда напарник не бросил меня одного, мы стали настоящими друзьями.
А еще через несколько недель нас нашел господин Хашша. Что заставило его обратить внимание на двух грязных тощих бродяг — осталось загадкой, но вот уже два с половиной года мы путешествовали вместе.
Господин Хашша — бывший купец, разорившийся потому, что кроме торговли любил вкладывать средства во всякие сомнительные предприятия. На сей раз он не прогадал — уже через пару дней, отмытые и слегка отъевшиеся, мы выступали на базарной площади, развлекая толпу фехтованием. Дальше — больше. Благодаря мне — вернее, моей «харизьме», как любил выражаться Ухарь, — мы стали широко известными гладиаторами. Для всех господин Хашша являлся нашим хозяином, но на деле он был партнером и компаньоном. Мы выступали во всех крупных и мелких городах Калимшана, то показывая отработанные фехтовальные сценки, то сражаясь на настоящих гладиаторских поединках. Я стал известен как Данха-и-Нур, Убийца. Люди платили деньги, чтобы посмотреть, как я расправляюсь с очередным противником, и жили мы с некоторых пор роскошно. Лишь одно отравляло мне душу — воспоминания о доме, который потерял, и о жизни, которая никогда не вернется.

 

— Давай нападай!
— Как?
— Сначала как обычно — два верхних, два боковых и два нижних… Потом я сделаю верхний «слив», шагну вперед, а ты — вот сюда. Подшаг — и… Нет, чуть пониже, чтобы я успел вывести меч из нижней позиции в верхнюю. А потом снова — два верхних, два нижних и…
— А мы не слишком затягиваем?
— Да ты что! А впрочем, это уже было… Слушай, а если вот так — ты делаешь укол с «провалом»… Да делай-делай, я буду показывать… Вот твой укол, я встречаю меч, принимаю его на скрещенные клинки, а потом — р-раз!
— Ого! — Ухарь только охнул, когда, едва не вывернув кисть, меч вырвался из его руки и, описав дугу, шлепнулся на землю. — Ловко! А дальше что?
— Ну ты остаешься со щитом, просто им закрываешься и отступаешь, а я делаю три верхних и три нижних… Вот так, так и так! А потом…
— Нет, так не пойдет! — подумав, заявил полуорк. — Как ты меня убьешь из этой позиции?
— Да легко! После шести ударов будет седьмой боковой, и его ты пропустишь. Все!
— Некрасиво! И грубо! Ты можешь промахнуться?
— Я? Да никогда!
— А что, если я уйду от твоих мечей кувырком вбок и назад, а потом…
Ухарь стремительно кувыркнулся вместе со щитом, успев им прикрыться, и, оказавшись у меня почти за спиной, стряхнул щит с руки, одним прыжком запрыгнув мне на спину:
— Вот так!
— И что дальше? — поинтересовался я.
— А дальше — покатай, большая черепаха? — Приятель крепко обхватил меня руками и ногами.
— Чего? — Я попытался стряхнуть с себя полукровку, но не тут-то было.
— Н-но, лошадка! Вперед! — заорал Ухарь весело, пытаясь пришпорить меня пятками.
— Ну держись!
Бросив мечи, обхватил сзади приятеля за пояс и кувыркнулся вместе с ним, стараясь подмять Ухаря под себя. Тот заверещал, как подстреленный заяц, отчаянно брыкаясь, но не собираясь разжимать руки и крепче цепляясь за меня. Сопя, рыча сквозь стиснутые челюсти и дурашливо ругаясь, мы покатились по земле. Сидевшие на корточках у стены темнокожие «охранники» лишь переглянулись и покачали головами — мол, что с дикарей взять!
— Эй, молодцы! Вы что это тут устроили? Опять деретесь?
Ругнувшись в два голоса, мы застыли в живописной позе, которую можно было понимать как угодно — в силу природной испорченности или воспитанности — и одновременно повернули головы к господину Хашше. Причем я обнаружил себя стоящим на четвереньках, а Ухаря — выглядывающим у меня откуда-то из-под мышки.
— Чем это вы занимаетесь? — свистящим шепотом поинтересовался «хозяин».
— Отрабатываем приемы рукопашного боя, — слегка придушенно объяснил полукровка и двинул меня локтем ниже пояса.
— Немедленно прекратить! У нас гости!
Это заявление было встречено хоровым стоном. То есть я-то на самом деле застонал от досады, но одновременно с этим дал сдачи Ухарю, который испустил вздох уже от моего кулака.
— Что? Опять желающие посмотреть на «великолепного Данха-и-Нура» в нерабочей обстановке? — Я выпрямился, сел на пятки и позволил полуорку отползти в сторону. — Снова надевать ошейник и изображать тупого дикаря? Надоело! У меня, между прочим, за плечами рыцарское воспитание и… Я просто не хочу!
— Данкор, — полукровка отполз на почтительное расстояние и стал приводить себя в порядок, — ты тут старше нас всех вместе взятых, а ведешь себя как маленький ребенок!
— А что, если я и есть маленький ребенок? — обиделся я. — Мы, эльфы, живем в двадцать раз дольше людей и почти в пятнадцать раз дольше орков. Так, может быть, я просто медленно развиваюсь?
— Ага! Вот тут. — Ухарь выразительно постучал себя по лбу.
— В самом деле, хватит! — попытался урезонить меня господин Хашша. — На тебе у нас все держится! Вернее, на твоем образе нелюдя…
— Да понятно, — отмахнулся я. — Работаем!
Ухарь коротко, по-разбойничьи, свистнул сквозь зубы, успевшие изучить все его свисты, жесты и мимику темнокожие «охранники» вскочили с места и устремились в подсобное помещение, откуда вернулись через минуту с ошейником и парой кнутов. Ребята были частью нашей группы — у нас имелось несколько отработанных номеров, в которых темнокожие выступали поочередно то в роли дикарей, свежепойманных где-то в далеких странах, то в роли опытных профессионалов, которым хорошо заплатили за то, что они попытаются скрутить Данха-и-Нура в бараний рог. «Работали» они и с Ухарем, и в паре друг с другом, то есть были нам почти партнерами. «Почти» потому, что их-то господин Хашша как раз и купил на торгу, остановив на темнокожей парочке выбор по двум причинам — во-первых, оба идеально подходили под мой немаленький рост, а во-вторых, у них были отрезаны языки и они не могли проболтаться о том, чем на самом деле тут занимаются.
Я позволил надеть на себя ошейник, после чего отошел в дальний угол, по пути прихватив свои два меча. «Охранники» встали по бокам, а Ухарь еле успел занять позицию напротив, как появились господин Хашша с гостем. Мы сделали вид, что только-только прервали тренировку, и вытаращились на незнакомца двумя парами глаз — оба «охранника» поспешили низко склониться перед человеком. Ухарь только коротко кивнул, отступая назад, а я остался стоять, почти зажатый в угол, настороженно сверкая глазами из-под челки — ни дать ни взять дикарь, который в принципе не приучен доверять людям.
Сказать по правде, этому человеку я бы не доверил и дохлую муху на помойку выбросить — слишком не понравился мне его взгляд. Не то чтобы я так уж хорошо разбирался в людях или умел читать мысли — вот уж в чем никогда не был замечен, так это в склонности к магии! — просто тип, одетый вопреки жаре и южной моде во все черное, показался мне каким-то… мм… опасным.
Какое-то время мы просто сверлили друг друга глазами, а потом господин Хашша сделал моим «охранникам» знак, и те выразительно щелкнули кнутами, заставив меня опуститься на колени. Неизвестно, кто от этого выиграл — так мой рост почти сравнялся с ростом людей.
— Так вот он каков, — нарушил молчание гость, — знаменитый Данха-и-Нур! Хорош!
Я ответил ему мрачным взглядом исподлобья и прикусил язык, чтобы чего-нибудь не ляпнуть.
— А почему он не в цепях? — поинтересовался гость. — Выглядит эльф опасным!
— Да нет! Что вы, великолепный шан, — всплеснул руками господин Хашша, — вы, конечно, правы, и ваша мудрость сравнима только с вашими неслыханными щедростью и прозорливостью, но Данха-и-Нур давно уже укрощен и прекрасно знает, кто здесь хозяин. Ведь знает, не так ли?
Я мрачно кивнул, не сводя с гостя глаз.
— О! Он понимает наш язык?
«И не только понимает, но умеет на нем говорить, — подумал я. — За три года чему угодно научишься, если жить захочешь!»
— А можно посмотреть его… в деле?
«Приходите вечером на выступление — там и насмотритесь!» — чуть было не брякнул я, поскольку с каждой минутой тип нравился мне все меньше и меньше. Но господин Хашша кивнул с самым подобострастным видом:
— Ну, конечно! Все ради вас, о благословенный! Мой личный тренер с удовольствием покажет, как работает нелюдь! Эй, Ухарь! Мечи! Быстро!
Полуорк, без сценического грима и в обычной одежде смотревшийся не слишком выразительно, с готовностью сделал шаг вперед, но гость вскинул ладонь:
— Нет-нет! С моими людьми!
Я метнул взгляд на господина Хашшу, тот слегка покачал — мол, сам услышал только что. Но делать было нечего — через двор ко мне уже шагали четыре человека в коротких доспехах, с саблями и щитами. Остановившись перед шаном, они коротко поклонились ему, после чего двое сделали шаг вперед, оттеснив полуорка и темнокожих «охранников».
— Двое против одного, — провозгласил шан. — Бой будет продолжаться, пока я его не остановлю!
Я посмотрел на господина Хашшу. Тот подавил вздох и кивнул головой — мол, действуй! Я выпрямился и встал так, чтобы оказаться на равном расстоянии от обоих противников.
— Бой! — скомандовал гость.
Передо мной были простые охранники, воины, а не поединщики, которые привыкли ежедневно сражаться всерьез, — это я понял с первых же выпадов. Парочка действовала четко и слаженно, но она явно никогда не имела дела с настоящими гладиаторами. Да и двигался я намного быстрее обычного человека. Метнулся наперерез правому из воинов, ловко парировал его выпад и, заставив противника сделать лишний шаг, заслонился им, как щитом, от левого. После чего толкнул одного бойца на другого и несколькими ударами выбил мечи у них из рук.
— Отлично! — воскликнул шан. — Еще двое — и продолжим!
К моему и большинства присутствующих удивлению, двое других воинов поспешили атаковать меня, пока два первых поднимали сабли с земли и занимали позицию. Четверо против одного — это было уже серьезно, но я не зря столько лет считался одним из лучших бойцов Калимшана. Век гладиатора короток — многие «работают» только полгода, от силы год, после чего либо получают серьезную травму и сходят со сцены, либо прощаются с жизнью. То, что я продержался на арене почти два с половиной года, уже говорило в мою пользу. И четыре противника для меня одного — это было серьезно, но не смертельно.
Воины окружили со всех сторон, и я завертелся на месте, работая двумя мечами и непрерывно отражая сыплющиеся со всех сторон удары. Потом улучил миг и вырвался из круга, попутно опрокинув одного из противников. Меч скользнул под щит, обошел выставленный клинок, задел живую плоть чуть ниже доспеха, и человек упал, открыв путь из круга. Кувырком уйдя от сабель стоявших справа и слева воинов, я вырвался наружу и атаковал их со спины. Одному повезло — он успел отскочить в сторону, — а второй промедлил и рухнул, получив мечом по спине.
— Стоп! Остановить бой!
Мы замерли, успев обменяться лишь парой ударов с третьим противником. Не крикни шан, следующим выпадом я бы отрубил ему руку по локоть, выводя из строя. Уцелевшие воины отступили назад, их менее везучие товарищи остались лежать в лужах крови.
Ухарь, господин Хашша и два моих темнокожих «охранника» забыли, как дышать, но шан был в восторге.
— Данха-и-Нур, ты великолепен! До этого я видел тебя только на арене и, признаться, думал, что большинство твоих поединков заранее отрепетированы, но теперь вижу, что это не так! — воскликнул он. — Ты действительно настоящий боец, свирепый и непобедимый!.. Вот что, господин Хашша, — гость обернулся к моему «хозяину», — мне угодно купить у вас этого раба.
— Что? — хором воскликнули мы. Я даже забыл притворяться дикарем, не понимающим чужого языка.
— Что слышали! Готов предложить тысячу золотых полумесяцев. Это прекрасная цена за такого гладиатора, вы не находите, господин Хашша?
Тысяча золотых! Молодого здорового мужчину, обученного обращаться с оружием, можно купить за сотню.
— На эти деньги вы сможете приобрести десять новых рабов, и ваш тренер подготовит из них прекрасную замену Данха-и-Нуру, — озвучил мои сомнения шан.
— О высокородный сын славных родителей, да продлятся на земле их дни и умножится слава их потомка в тысячу раз! Твое предложение — как бальзам на мои раны, как глоток прохладного Щербета в летний полдень. Я преклоняюсь перед тобой, но… Данха-и-Нура не заменит ничто! — попытался запротестовать господин Хашша.
— Полторы тысячи полумесяцев!
— Вы… о великолепный и благородный шан… — господин Хашша вспотел так, что я поморщился, — не нахожу слов, чтобы высказать все чувства, которые владеют мною, но…
— Две тысячи! Это моя последняя цена! Учтите, никто не даст вам больше! — заявил шан таким тоном, что сразу стало ясно — он для себя все уже решил и вопрос только в цене, которую придется заплатить.
— Я… э-э… припадаю к вашим благословенным стопам, простираюсь ниц перед вашими мудростью и щедростью, достойными такого великолепного господина, и… и… позвольте мне подумать, — умирающим голосом пролепетал господин Хашша. — Ваше предложение так неожиданно…
— Значит, решено! — Шан по-своему растолковал затравленный взгляд и заплетающийся голос. — Завтра поутру две тысячи золотых полумесяцев будут у вас. Тогда же я заберу Данха-и-Нура! За мной!
Подхватив безжизненные тела товарищей, охранники последовали за ним. Бросив на нас взгляд через плечо, господин Хашша трусцой поспешил провожать высокого гостя.
Я уронил мечи на землю. Ухарь подошел ко мне и крепко стиснул локоть. Мы с полуорком не обменялись и словом — обоими владели одинаковые чувства, слов не требовалось.
Господин Хашша вернулся через несколько минут. Выражение его багрового от напряжения лица я не берусь описать.
— Что это значит? — напустился на него Ухарь, едва тот переступил порог и, закрыв дверь, навалился на нее всем телом. — Вы ведь не собираетесь продавать Данкора? Он ведь не раб!
То есть я не личный раб господина Хашши, но беглый раб, удравший от прежнего хозяина из Вольных Княжеств, но эту подробность моей биографии мы с Ухарем договорились скрывать.
— Для всех формально он — мой раб, — вздохнул господин Хашша. — И рано или поздно все равно бы пришлось…
— Продать меня? — воскликнул я, не веря своим ушам. — Надеюсь, вы не собираетесь этого делать?
— А что остается? — простонал господин Хашша. — Две тысячи золотых полумесяцев на дороге не валяются! При самом удобном раскладе мы заработаем столько за год! В лучшем случае за полгода…
— А что потом? — Ухарь однозначно встал на мою сторону. — Вы думаете, что найдете второго Данха-и-Нура? И кто, интересно знать, вам его подготовит?
— А…
— Я ни дня не останусь у вас, если вы продадите Данкора! — заявил полуорк. — Мы — друзья, а друзей не продают!
На господина Хашшу было жалко смотреть. Я немного успел изучить этого человека, как и вообще калимшан, и понимал, что у них другие сознание и воспитание. Шан был не просто опасным, но очень богатым человеком, а калимшане привыкли, что последнее слово всегда остается за тем, у кого больше денег. «Все продается и все покупается, вопрос только в цене!» — так говорили в этих краях. Даже честь здесь можно было купить за сходную цену — надо было лишь найти место, где ею торгуют. А цена, за которую можно было купить господина Хашшу, равнялась примерно двум тысячам полумесяцев.
— У нас есть только один выход, — помолчав, промолвил я. — Бежать!
— Ну да, — кивнул Ухарь, — тем более что опыт у тебя какой-никакой есть… Только вот куда?
— В столицу! — неожиданно поддержал меня господин Хашша. — В благословенную Найредду! Здесь, в провинции, мы как на ладони, но в столице станем просто одними из многих. Мы затеряемся в толпе, и шан нас никогда не найдет! Кроме того, там всегда можно припасть к благоуханным стопам богоподобного кали! Здесь наместник солнцеликого воплощения всех известных божеств наверняка давно куплен, он вряд ли встанет на нашу сторону, но великолепный кали столь же мудр и справедлив, сколь великолепен! Он — воплощение мудрости, благородства, справедливости, красоты…
За три года жизни в Калимшане мы с Ухарем успели привыкнуть к тому, что местные жители просто обожают цветистые сравнения, и в продолжение этой речи только синхронно кивали, терпеливо дожидаясь, пока господин Хашша закончит воздавать хвалу своему правителю и наконец отдаст приказ готовиться к отъезду.
Назад: 1
Дальше: 3