ГЛАВА 32
Хельга бессильно прислонилась к стене, закрыла глаза.
— Что же делать? — прошептала она. — Что делать?
— Как «что»? Действовать, конечно! — решительно воскликнул Кейтор.
— Как? — отозвался Карадор. — У тебя есть план? И потом, нас всего трое… э-э… двое, а там наших, наверное, пять или шесть, не считая самой Видящей!
— И это говорит тот, кто мечтает отправиться в путешествие на поиски приключений! — фыркнул младший принц. — Знаешь, какое первое и самое главное правило искателя приключений? Нет? «Главное — ввязаться, а там поглядим!» Смотри внимательно, — он выразительно лязгнул мечом в ножнах, — работает профессионал!
Хельга открыла глаза, следя за тем, как Кейтор направился к двери, из-за которой лился свет и слышались негромкие, невнятные звуки — не то пение, не то просто шум.
— Что ты хочешь сделать? — поинтересовался Карадор.
— Сорву мероприятие. Если бы ты знал, какой у меня опыт по этой части!..
— Погоди! — Молодой эльф бросился следом, хватая его за рукав. — Ты что, собираешься ввязаться в схватку? Ты не знаешь Видящую! Она может заколдовать тебя одним взглядом!
— Да? — Кейтор приостановился, почесал затылок. — А у тебя нет какого-нибудь амулетика для защиты?
Карадор покачал головой.
— Эх ты! — Принц щелкнул молодого эльфа по носу. — Ладно, пользуйся моей добротой! И-эх!
Он с силой пнул ногой дверь, распахивая ее.
Дверь не поддалась.
— Ну!.. — высказался Кейтор и пнул сильнее.
Дверь дрогнула, но устояла.
— Ах ты… дохлый гоблин… черный орк… эльфовы запоры! — от души выдал принц и, сделав шаг назад, ударил всем телом.
Дверь задрожала.
— На себя! — прошипел Карадор.
— Что?
— На себя, дурень!
— Аа-а-а! На себя! Дергать, а не толкать! — воскликнул Кейтор и дернул с такой силой, что подошедший в это время и взявшийся за ручку с другой стороны эльф рыбкой вылетел в коридор.
— Во, блин! Ни фига себе предварительная разведка боем! — Кейтор перешагнул через упавшего рыцаря, переступил порог. — Здрассте! Как пройти в библиотеку?
Хельга, зажмурившаяся в ожидании грома, молний и огненных шаров — всего того, чем, по мнению обывателя, должен встречать любой маг незваного гостя, — снова открыла глаза и придвинулась ближе. Она увидела круглый зал, залитый золотым теплым светом, какой-то странный помост в центре, а вокруг него — несколько неподвижных фигур. На помосте, распятое цепями, лежало обнаженное тело.
Картина мелькнула и пропала, все загородила спина Кейтора.
— О, это у вас тут что? Музей восковых фигур? — воскликнул принц, подходя ближе. — Что тут происходит? Ой, какая книжка! Дайте почитать на сон грядущий? А то я никак уснуть не могу. Все ворочаюсь и ворочаюсь. Дай, думаю, схожу в библиотеку, возьму чего-нибудь почитать, желательно потолще и без картинок, чтоб уснуть быстрее… О, а тут и руны мелкие! Как раз то, что надо! — Он схватил лежащую на пюпитре перед Видящей книгу и потянул на себя.
— Отдай! — встрепенулась волшебница.
— Ой, она живая! — взвизгнул Кейтор и, отпрянув, задел что-то возле помоста. Это оказался один из хрустальных шаров на серебряной подставке. Сорвавшись, он упал и разбился. Из шара клубами повалил густой желтый дым, потекла какая-то жидкость.
— Ой, извините! — хихикнул Кейтор.
— Что. Это. Такое? — послышался голос Наместника Калинара.
— Уже ничего! Я сейчас все уберу! Дайте-ка!
— Эй! Вы что делаете? — воскликнул посланник Ларивар, с которого принц как раз в этот миг сорвал плащ.
— Убираюсь! — сообщил принц, превращая плащ в половую тряпку. — Кстати, здрассте, лорд-посланник! С вас бутылка!
— Че… чего? — остолбенел тот.
— Ну вы же мне наврали, что моего дядюшки тут нет. А он вот он, валяется… Фу! — Кейтор выпрямился и посмотрел на помост. — В каком он виде? Хельга, иди сюда! Забери своего благоверного! Тут, похоже, оргия начинается!..
Кейтор сделал попытку прикрыть обнаженное тело плащом посланника, но посмотрел на грязную тряпку у себя в руках и решительно дернул за подол ближайшего эльфа. Эльф шарахнулся в сторону, задел второй хрустальный шар. Тот упал и разбился, окутав всех малиновым дымом.
— Это не я! — проворно отпрыгнул в сторонку Кейтор. — Это он! Сам намусорил, сам и убирай!
Карадор и Хельга осторожно заглянули в зал. Молодой эльф толкнул девушку локтем: большинство присутствующих застыли столбами, открывая и закрывая рты как выброшенные на берег рыбы.
— Что это такое? — наконец прорвало Наместника Калинара. — Вы кто? Как вы сюда попали? Кто вас пустил?
— Никто. Я сам пришел. У вас было не заперто!
— Карадор? — Наместник заметил племянника. — Что это такое?
— Уже ничего, дядя. — Тот попятился, пытаясь вытолкнуть Хельгу за порог. — Это мы просто так… от нечего делать! Мы уже уходим!
— Стр-ража! — во всю мощь легких гаркнул Наместник и добавил несколько слов на эльфийском языке.
В этот миг одновременно произошли сразу два события. Даральд, лежащий на помосте, рванулся, пытаясь вскочить, а Видящая, вскинув руки, напевным голосом начала начитывать заклинание.
— Кейтор! Уходим! — закричал Карадор. — Она сейчас…
— Вы чего, колдовать будете? — всплеснул руками Кейтор, подскакивая ближе. — А посмотреть можно? Я стану сидеть тихо-тихо, как мышка! Вот тут и… — Он попытался вскочить на помост и зацепил третий хрустальный шар. Клубы ярко-розового дыма повалили из груды осколков.
Волшебница взвыла, сбиваясь с речитатива.
— Спокойно, — выставил ладошки Кейтор. — Я же не нарочно! Я просто хотел как лучше… Кстати, а это что за штучка?
— Не трогай! — хором взвыли Наместник, Видящая и Даральд, когда принц протянул руку к амулету, лежащему в изголовье помоста, как раз над макушкой графа.
Но было поздно. Пальцы Кейтора уже сомкнулись на амулете и…
Взревев так, что леди Ангирель кинулась к выходу, закрывая уши руками, а ее супруг остолбенел, Даральд рванулся всем телом, вскинув ноги. Цепи, которыми его приковали к помосту, лопнули, он ударил пятками в спину принца, сбивая его с ног.
— М-мать! — клацнул зубами Кейтор, падая на пол. Амулет выпал из его руки.
— Все вон! — завопила Видящая, отступая. — Скорее!
— Дар! — Наместник кинулся к распростертому на помосте человеку, выхватывая меч.
В другое время Хельга последовала бы совету волшебницы и бросилась бежать куда глаза глядят, но, когда она увидела, что над ее мужем занесен чужой меч, а он не может даже пошевелить рукой, разум в ней словно отключился. Не помня себя, она кинулась вперед и толкнула Наместника Калинара в спину. Тот не успел затормозить и, налетев на край помоста животом, согнулся пополам, роняя меч.
Суматохи добавило появление стражи.
— Взять… — прохрипел Наместник, держась за отбитую часть тела. — Взять людей! Этих двоих!
— А? Чего? — выпрямился Кейтор. — Это вы против нас? А мы вот так!
Он размахнулся и подбросил ногой валявшийся рядом амулет.
— Ложись! — не своим голосом заорала Видящая и ничком рухнула на пол, закрывая голову руками.
Стража попадала там, где стояла, Карадор цапнул Кейтора за руку:
— Бежим, пока они не очухались!
— Погоди, — уперся тот, как маленький ребенок. — Дай я вот эту штучку возьму!
Он протянул руку к какому-то предмету, валявшемуся на полу, несмотря на протесты приятеля, схватил и стиснул его в кулаке, после чего выскочил в коридор, пробежал по спине одного из упавших стражников. Вслед за ним и Карадором выскочили и остальные.
— Догнать! — закричал Наместник Калинар. — Живо! Ну уж я их!
— Они украли камень-концентратор! — вторила Видящая.
Возмутители спокойствия ринулись прочь. Стража и почти все участники обряда устремились за ними. Впереди, обогнав стражей и подобрав полы балахона, неслась Видящая. Стражники бежали позади, поскольку обогнать волшебницу считалось дурным тоном, а кроме того, женщин принято пропускать вперед, так что они не слишком торопились и на всякий случай тащили свое оружие на плечах, молясь об одном: чтобы беглецы свернули в какой-нибудь большой зал, в котором есть где развернуться.
Карадор бежал чуть впереди, показывал дорогу. Но Кейтор его нагнал. На ходу принц разматывал что-то, намотанное вокруг пояса. «Что-то» оказалось тонкой прочной веревкой, снабженной ременной петлей на одном конце и железной «кошкой» на другом.
— Держи конец! — крикнул Кейтор, бросая веревочную петлю Карадору. — Мы сможем оторваться?
— Да, на лестнице. А что это?
— А это как нитка над полом, только круче!
Молодой эльф понимающе кивнул и прибавил ходу. Оторваться от преследователей удалось без особого труда — волшебницы не уделяют много времени и сил физическим упражнениям, долго сохранять заданный темп Видящая не могла. Она стала отставать, а вместе с нею замедлила бег и остальная погоня, поскольку обогнать волшебницу по-прежнему ни у кого не поднималась нога. Эльфийке кричали, чтобы она либо бежала быстрее, либо уступила дорогу, но отодвигать ее в сторону не собирались.
Тяжело пыхтя (пыхтел в основном Кейтор, поскольку средний человек слабее среднего эльфа), беглецы завернули за угол, и принц шарахнулся в сторону, прижимаясь к стене.
— На другую сторону, быстро! — скомандовал он. — Держи свой конец у пола, а когда подбегут, по моей команде резко поднимай вверх! Ну? Готов? Давай!
Веревка резко взлетела на высоту пояса, бегущая впереди Видящая налетела на нее с разгону. В волшебницу врезались стражники, в них — лорд-Наместник вместе с лордом-посланником, а уже в тех — еще пара знатных эльфов, участвовавших в обряде на правах зрителей. Кейтор и Карадор выпустили веревку, и вся куча-мала, матерясь, дрыгая ногами и путаясь, рухнула на пол.
— Бежим! — Кейтор зайцем перескочил через груду шевелящихся тел. Карадор — за ним.
Все произошло так быстро, что Хельга не успела опомниться. Толкнув Наместника, девушка отскочила в сторону, чтобы ее не задели, и прижалась к стене. Лишь когда топот ног и крики погони затихли в коридоре, она поняла, в какую историю вляпалась. Кейтор и Карадор где-то там, она осталась одна в незнакомом месте, рядом с амулетом, который вот-вот сработает…
— Хельга?
Девушка взвизгнула, выхватила меч и замахала им из стороны в сторону. Разноцветные клубы дыма еще плавали в воздухе, из шести хрустальных шаров, дававших свет, уцелели только три, сгустился полумрак, в котором она мало что могла разглядеть.
— Ты, Хельга, или… мне показалось? — послышался знакомый хрипловатый голос. — Ответь!
— Я, — прошептала девушка.
— Ох, — раздался тихий стук. — А я уж думал, что мне померещилось… Это все-таки ты! Подойди! Иди на голос, если не видишь в дыму. Скорее, пока мы не задохнулись! Этот дым… он отнимает силы! А я и так истратил их слишком много! Ну же! Ничего не бойся!
Хельга сделала несколько шагов и оказалась возле помоста. На нем лежал Даральд, прикованный за руки к скобам, торчащим по краям, и смотрел на нее сверкающими глазами.
— Даральд? — охнула девушка. — Этот обряд…
— Они не успели его закончить. Я — все еще я, и тебя помню… Скорее! — распорядился он. — Ты должна меня освободить, пока они не вернулись! Не надо было мне пить «Зелень лета»!
— А что это?
— Вино, — скривился Даральд. — Мое любимое. Его больше нигде не делают, только на Аметистовом Острове. Даже на других Островах Архипелага его можно достать лишь за бешеные деньги и по знакомству, а у людей оно не встречается. Лорд-Наместник что-то подсыпал в вино. Знал, что я не смогу устоять!.. Ну что ты смотришь? Освободи меня!
— Как?
— Эти цепочки не перерубить, — сказал Даральд. — Я сумел освободить ноги, но у меня так болят плечи, что я не могу напрягать руки. Внизу есть какой-то штырь. Я помню, когда меня положили, Видящая просто нажала на что-то у самого пола. Поищи, вдруг найдешь выступ или какой-то рычаг.
Хельга послушно наклонилась. Дым стлался у самого пола и был таким густым, что действовать пришлось на ощупь, задержав дыхание и зажмурившись — так щипало глаза. Казалось, минула целая вечность, прежде чем ее пальцы наткнулись на что-то, в самом деле похожее на рычаг. Подергав его из стороны в сторону, девушка навалилась всем весом — раздался щелчок.
— Спасибо! — Даральд резко сел, размял запястья. — Спасибо, девочка моя!
На миг он привлек ее к себе, обнял за плечи, взъерошил волосы. Хельга ткнулась носом в его грудь, мокрую от пота, пряно пахнущую какими-то травами.
— Осторожнее! В меня стреляли. — Даральд отстранил девушку, и она увидела на его плечах едва зажившие рубцы.
— Эльфийские стрелы и эльфийская магия, — объяснил Дар. — Я не могу исцелить себя сам, поэтому раны еще болят и не закрылись до конца. Кроме того, ошейник мешает заживлению.
Он раздраженно дернул себя пальцем за горло.
— А его можно снять? — забеспокоилась Хельга, которая знала, что означает обруч на горле ее мужа.
— На нем защитная магия, но, думаю, дома я сумел бы с нею справиться. Пошли отсюда! Помоги мне спуститься. У меня здорово болит нога. Не надо было так напрягаться.
Правая икра его была в крови — от рывка, когда он освободил ноги, рана открылась и закровоточила. Опираясь на плечо девушки, Даральд боком сполз с помоста, тихо ругаясь сквозь зубы, заковылял прочь.
— Что здесь происходит? — от неожиданного громкого женского голоса Хельга вздрогнула и едва не выронила меч. — Куда ты его тащишь?
В дверях стояла молодая эльфийка в сиреневом платье. Уперев руки в бока, она со злым прищуром раскосых глаз смотрела на двух людей.
— Отойди, Каллирель, — тихо попросил Даральд, крепче сжимая плечо Хельги. — Дай нам пройти!
— Нет, я хочу знать, куда она тащит моего жениха! — стояла на своем эльфийка. — Обряд уже закончен? Что тут был за шум? Что произошло?
— Обряд не завершен, Каллирель, и я не останусь тут. Прости, — ответил Даральд. — Я ухожу!
— Нет! — Эльфийка кинулась к нему, оттолкнула Хельгу и вцепилась в Дара с другой стороны. Даральд скрипнул зубами — когда одна девушка отскочила, а другая почти повисла на нем, ему пришлось опереться на раненую ногу. — Ты никуда не пойдешь с нею! Она человек, а ты…
— Я тоже человек, Каллирель. — Маг попытался высвободить руку, за которую цеплялась эльфийка. — Ты знала это всегда. Я останусь человеком несмотря ни на что! Пусти меня!
— Ни за что! Ты мне обещал! Ты должен на мне жениться!
— Э нет, милая! — обычное благоговение, которое надлежало испытывать всякому человеку при встрече с эльфами, в душе Хельги куда-то делось, когда она услышала, как эта дева кричит и требует своего. — Даральд — мой муж! Мы женаты уже целый месяц!
— А у меня есть сын! Его сын! — Эльфийка еле сдержалась, чтобы не показать язык.
— Что? — Хельга отшатнулась как от удара по лицу, перевела взгляд на Даральда, который застыл между ними, чуть покачиваясь и борясь с желанием присесть, чтобы не трудить раненую ногу. — Как — сын? Какой сын? Это правда?
— Да! — почти закричала эльфийка. — Наш сын! Келлегор! Я привезла его сюда, чтобы он увидел наконец своего отца. Мы должны были сочетаться браком сразу после окончания обряда. Куда все делись? Где Видящая? Она должна была благословить нас…
— Каллирель, свадьбы не будет, — вздохнул Даральд. — Я не могу на тебе жениться. У меня есть жена.
— Какие глупости! — Эльфийка притопнула ногой. — Ты обещал мне! Я ждала тебя все эти годы! Я родила тебе сына! Если бы ты дотерпел до конца обряда, ничего этого не было бы. После обряда ты стал бы другим. Прежний Даральд умер бы, и ко мне вернулся бы мой любимый Дар! У вас есть дети?
Она обратилась к Хельге, и та помотала головой:
— Нет… пока.
— И отлично! Молодая вдова, без ребенка, вы бы очень быстро снова вышли замуж. Всем было бы хорошо! Ну же, давайте позовем Видящую и все закончим!
— Нет, Каллирель! — покачал головой Даральд. — Хельга и я…
— Нет, Даральд, — попятилась от его протянутой руки девушка. — Она права. Если у тебя есть сын… то ты должен остаться с нею. Так будет лучше! Прости.
Она отходила к двери, качала головой, глядела на его протянутую руку и не видела, как загорались торжеством глаза эльфийки, какая боль отражалась в глазах человека. Маг шагнул за нею, но скривился, наступив на раненую ногу. Эльфийка тут же подскочила, обхватывая его за бока и пытаясь увести.
— Оставь, Каллирель!.. Хельга, вернись!
— Нет! — прошептала та. — Ты меня обманул. Я думала, что ты… а у тебя… у тебя сын…
— И все-таки позволь мне уйти с тобой! — Даральд отстранил эльфийку и выпрямился, стиснув зубы.
— Почему?
— Да потому, что я люблю тебя, дурочка!
После этих слов в зале наступила тишина. Две соперницы — эльфийка и человек — смотрели друг на друга. Даральд с трудом удерживался на ногах. Покачнувшись, он сделал шаг и чуть не упал — раненая нога подвела.
— Хельга!
Девушка машинально шагнула вперед, Дар вцепился ей в локоть, другой рукой обнял за шею и прижал к себе. Девушка невольно охнула — мужчина повис на ней всей тяжестью.
— Хельга! — висок обжег его горячий шепот. — Моя Хельга! Прости меня! Уведи меня отсюда.
— А как же я? — в спину крикнула эльфийка. — Как же мой сын? Твой сын, Дар! Он так и вырастет без отца?
— Я человек, — ответил мужчина, не оборачиваясь. — Простой смертный мужчина. Лет через тридцать или чуть позже, если бы обряд вернул мне часть прожитых лет, я все равно умер бы от старости, и ты осталась бы одна. Пока не поздно, пока твой сын не привык ко мне, выйди замуж за кого-нибудь из своего народа. Ты же помнишь, сколько у тебя было женихов! Вряд ли твой сын станет серьезным препятствием для брака, тем более что твой муж получит вместе с твоей рукой еще и титул Наместника Аметистового! Возвращайся на Остров и будь счастлива. Прости.
Хельга стиснула зубы. Даральд крепче сжал ее плечо и прибавил шагу, то и дело припадая на левую ногу. Вслед понесся отчаянный крик:
— Нет!
Хельга не успела опомниться — ее легко, как куклу, отбросили к стене. Она вылетела в коридор, не удержалась на ногах и упала. Даральд еле смог развернуться, ловя растопыренными пальцами кинжал, с которым на него бросилась разъяренная эльфийка.
Каллирель вскрикнула, когда он перехватил ее руки, и попыталась вырваться, но Даральд был сильнее. Эльфийка могла только кричать и скрежетать зубами, маг сдавил ее запястье так, что кинжал упал на пол. После этого Дар быстро подхватил молодую женщину и оттолкнул в залу, спеша захлопнуть дверь перед ее носом. Было слышно, как эльфийка изо всех сил ударилась о створки двери, пытаясь их распахнуть.
— Кинжал! — Даральд глазами указал на оружие. Хельга подхватилась, быстро подала, мужчина воткнул клинок в дверную щель. — Вот так. Это задержит ее на какое-то время. Идем. Дай мне руку!
Но Хельга только покачала головой, она держалась на расстоянии.
— Ты не веришь? — догадался Даральд. — Прости меня. Я не хотел, чтобы обряд состоялся. Я не хотел становиться одним из них. Я — человек. У меня есть свое имя, свое место в жизни и своя семья. Мне не нужно ничего чужого. Мне нужна моя жизнь, и ты — часть этой жизни. Я люблю тебя, Хельга!
Опираясь на ее плечо, он не столько пошел, сколько потащил девушку прочь. Хельга шагала с ним рядом в совершенном шоке. Ей казалось, что она ошиблась, что пришла совсем за другим человеком и сейчас уводит незнакомого мужчину, а тот Даральд делль Орш, которого она знала, остался где-то там, пропал без вести и больше никогда не вернется. А, собственно, был ли когда-нибудь этот другой мужчина? Не ошиблась ли она раньше, на площади Справедливости, когда поддалась порыву? Порыву чего? Отчаяния? Жажды мести? Жалости?
Сзади эльфийка опять толкала дверь.
— Не ходи за ним! — глухо кричала она. — Не ходи! Он страшный человек! Он убьет тебя!
Хельга вздрогнула и чуть было не выпустила локоть Даральда, но тот крепче прижал ее к себе.
— Не обращай внимания! — прошептал он ей в макушку. — Она это от досады. Ты победила, девочка моя! Победила!
Хельга яростно мотала головой. Как же ей хотелось оказаться подальше от этого места! Желательно на другом конце света!
На ступеньках, болтая ногами, рядышком сидели принц Кейтор и наследник Наместника Карадор. Они развернулись, посмотрели на подходивших Хельгу и Даральда.
— Ну наконец-то! — воскликнул Кейтор. — Ты его дотащила! Там что, все-таки была оргия? Знаешь, я за нормальные отношения — сам плетку в руки не возьму и не позволю, чтобы меня обхаживали как норовистого коня. А вы, дядюшка? Как вы докатились до такого?
— Болтун, — с непонятной интонацией произнес Даральд, глядя на принца.
— А где остальные? — Хельга невольно прислушалась. Насколько она могла различить, в замке было довольно тихо. Эхо доносило какие-то отголоски сверху, но они были далеко.
— Нас ловят, — хихикнул Карадор. — Меня — на чердаке!
— А меня — в подвале, — Кейтор ткнул пальцем куда-то вниз.
— А мы тут сидим и спорим, кого поймают первым. На чердаке столько дверей, которые никто не открывал несколько десятилетий!..
— А подвалы по размеру намного больше! И потом, оттуда же можно прокопать подземный ход! И огородами, огородами домой!
— А на что вы спорили? На интерес? — поинтересовался Даральд.
— Хм, скажете тоже, дядюшка! — фыркнул Кейтор. — Это только дети спорят на интерес! Настоящие мужчины всегда делают ставки. Мы спорили на валюту.
— На какую?
— На международную, — чуть ли не хором сказали оба и засмеялись.
— И, по-моему, ты выиграл, Каро, — со вздохом сказал Кейтор, поднимаясь.
— Это почему еще? — ревниво откликнулся тот.
— А потому, что нам пора уезжать, так что я не досмотрю представление до конца. Но ты не переживай! — Принц похлопал наследника по плечу. — Свой выигрыш сможешь забрать в любое время. Просто приезжай во дворец и спроси меня. Ну чего? Пошли? — Он так выразительно поправил пояс с мечом, словно приглашал «выйти поговорить».
— Он что, прямо так пойдет? — хихикнул Карадор. — Знал я, что вы, люди, экстравагантны, но что до такой степени! Или тебе, Дар, у нас так не нравится, что ты готов убежать голым?
Кейтор и Хельга разом покраснели, сообразив, что на спасенном действительно практически ничего не было. Сам Даральд и бровью не повел.
— Сейчас уже темно, — промолвил он. — В Ветхом городе практически никто не живет. Просто одолжите мне свой плащ, чтобы… слуги не увидели лишнего.
Кейтор уже потянул с себя пятнистую хламиду. Судя по тому, что к прежним пятнам добавились новые, самых различных форм и оттенков, принц действительно где-то лазил. Но его остановил Карадор. Еще раз хихикнув, он скоренько куда-то сбегал и вернулся с целым ворохом одежды лиловых и фиолетовых тонов.
— А я все думал, зачем мне шесть пар сапог, если я все равно безвылазно сижу в четырех стенах? — проворчал он, сваливая богатство к ногам Даральда. — Одевайся, да поскорее!
Тот не заставил себя просить дважды и принялся облачаться. К Карадору тем временем подошел Кейтор.
— Ты приезжай как-нибудь в гости, — попросил он. — С тобой весело!
— Лучше ты ко мне, — внес наследник встречное предложение. — Тут так скучно… Будем вместе наших доставать!
— Ага, — кивнул младший принц, — а то всех моих я уже достал.
Оказавшись дома, Хельга мигом забралась в постель и с головой укрылась одеялом, пытаясь отгородиться от внешнего мира. Она ужасно устала, гудели натруженные ноги, плечи и спина. Пылали от стыда уши, а в голове все звучали, перекатываясь и тасуясь на разные лады, слова эльфийки: «У меня есть сын, а тебя он убьет… Он мой, он убьет тебя!.. Не ходи с ним! Он мой!» Из-за этих слов сон никак не шел, да девушка и боялась спать из страха перед кошмарами.
Что-то тихо скрипнуло, потом рядом задвигался кто-то большой.
— Хельга, — послышался знакомый голос. — Ты спишь?
Девушка ничего не ответила — только глубже зарылась носом в подушку.
— Поговори со мной, — попросил Даральд. — Мне так важно услышать твой голос.
— Уйди, — проворчала она, не поднимая головы.
— Что-что?
— Что слышал! — Хельга откинула одеяло, взглянула на него невидящими глазами. — Иди к ней! У нее сын! Она лучше меня!
— Но я ее не люблю. И, правду сказать, никогда особенно не любил. Я ее жалел. Жизнь обошлась с нею очень сурово. Мать Каллирели похитили, когда она была в положении. Девочка появилась на свет в гареме одного вельможи, который купил беременную эльфийку в надежде потом попользоваться редким сокровищем. Он даже позволил ей довольно долго кормить дитя грудью и не разлучил свою наложницу с ребенком. Когда девочке исполнилось четыре года, он взял ее мать… Она не давалась. Тогда мерзавец позвал своих слуг, мужчин, и они пустили ее по кругу. Леди не выдержала и покончила с собой. У нее остался медальон — подарок мужа к свадьбе. Она отдала его дочери… Девочку вельможа оставил себе, решил вырастить послушную наложницу, не такую гордую, как мать, ведь она с младенчества должна была привыкнуть к тому, что она — рабыня и должна ублажать господина. Вельможу казнили до того, как он осуществил свои намерения. Гарем распродали. Каллирель кочевала от одного торговца к другому, ее перепродавали и обменивали несчетное количество раз, пока девочка не попала к моей матери в бордель. Мне тогда было четырнадцать лет, я уже учился магии и целительству, дома бывал редко. Но ее я запомнил — она была такая… жалкая, забитая, запуганная…
Но, когда в борделе вспыхнула эпидемия, она дольше всех сопротивлялась заразе и помогала мне выхаживать остальных. Свалилась под конец, когда я уже мог свободно выходить из дома. Да и соседи перестали кричать под окнами и грозить нас сжечь… Девушка была в беспамятстве, когда я снял с ее шеи медальон и отнес его в эльфийское посольство. Я же не знал, к чему это приведет! В общем, к тому времени, когда она поправилась окончательно, пришел ответ, что девушку ждут на Аметистовом Острове, что там отыскался ее отец. Она сама попросила сопровождать ее, ей было страшно. Я поехал. Каллирель так напугалась роскоши, богатства и почета, которые на нее свалились, что впала в депрессию!
Вчерашняя проститутка оказалась единственной дочерью Наместника Аметистового! У эльфов подобные депрессии называются болезнь, от этого нет лекарства. Я не знал, как спасти девочку, которая столько пережила и начала умирать как раз тогда, когда все ее горести остались позади. Я предложил ей себя, утешил как мог… Благодаря моей… мм… терапии она в самом деле стала живее. Беременность преобразила ее окончательно. Каллирель обрела смысл жизни. А я просто не мог ее оставить в этот момент. Только после родов понял, что все зашло слишком далеко. Тогда я струсил. А может быть, просто не был готов принять на себя ответственность. Или вспомнил слова ясновидящей Ясин. Помнишь ее? Ту циркачку? Я встретил ее за несколько лет до того, и она предсказала мне, что моя младшая дочь станет королевой. А матерью ее будет та девушка, которая дважды спасет мне жизнь и выйдет за меня замуж. Каллирель никоим образом не подходила на роль спасительницы. Зато прекрасно подходишь ты. Сначала ты спасла меня от костра, а потом от беспамятства, когда вывела из замка эльфов. В первый раз — ты спасла мое тело, во второй раз — душу. Спасибо тебе, принцесса!
Он впервые назвал ее так, и Хельга завозилась, устраиваясь поудобнее. Когда это Дар успел обнять ее и прижать к груди, вытащив из-под одеяла? Не иначе заколдовал! Он ведь маг!
— Принцесса, — повторила она. — Ты станешь королем?
— Не обязательно. Королевой можно не только родиться. Можно, например, выйти замуж за наследника престола. Я усомнился в словах Ясин, как и ты, и она мне ответила точно так же. Ты родишь мне детей?
Хельга еще немного повозилась и ткнулась носом в свежую повязку на его плече. Как она неловко сделана! Наверное, Даральд перевязывал себя сам. Не мог никого позвать? Гордый или не захотел беспокоить слуг?
— Рожу, — вздохнула она. — Если ты меня не убьешь, как предсказывала эта…
— Каллирель? Забудь. Она не Видящая и не умеет пророчить. Это она от досады. Иди ко мне!
Он привлек жену к себе и поцеловал в губы, но, когда, не прерывая поцелуя, попытался уложить на постель, Хельга вывернулась:
— Нет. Я очень устала и хочу спать. Да и ты, наверное, тоже!
Она все еще сердилась. Даральд не стал спорить, просто устроился рядом и обнял жену. Все и так было неплохо. А в том, что у нее нет детей, Хельга, сама того не ведая, соврала. Просто она пока не почувствовала того, что знал он, некромант, умеющий чувствовать малейшие проявления жизни.