Книга: Проклятие династии
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19

ГЛАВА 18

Всякий другой на месте Веймара радовался бы, если бы его пригласили во дворец, но молодой дознаватель нервничал так, что со вчерашнего вечера начал стрелять сигареты с нечуй-травой, стараясь успокоиться. Он прекрасно понимал, почему его вызывают, — со дня покушения на принца Кейтора прошло уже полмесяца, а следствие так и не сдвинулось с мертвой точки. Вчера днем лорд Дарлисс забрал у него папку с делом и отправился на прием к королю, а вскоре последовало приглашение и для самого дознавателя.
Последнюю сигарету Веймар выкурил как раз перед крыльцом и вступил во дворец, настроенный вполне благодушно. Настолько благодушно, что встретивший его в коридоре лорд Дарлисс осуждающе покачал головой, но ничего не сказал и лишь хлопнул молодого человека по плечу, пропуская в рабочий кабинет короля.
Еще никогда Веймар не видел его величество короля Клеймона так близко, потому и вытаращил глаза. Король как простой смертный сидел за столом и читал какие-то бумаги. Рядом в кресле развалился принц-наследник, между ними маячил секретарь.
— Можете быть свободны, сударь, — буркнул король секретарю и, когда тот удалился, поднял глаза на вошедших. — Вы точны, лорд Дарлисс!
— Позвольте вам представить, ваше величество, — тот слегка шлепнул Веймара между лопаток, — лорда Веймара делль Тирс, одного из лучших дознавателей Тайной службы. Он ведет дело о покушении на вашего сына.
— Так. — Король опустил глаза в бумаги, и подошедший поближе Веймар с некоторым удивлением узнал в них свои документы. — Я ознакомился с вашим трудом, молодой человек. По предоставленным сведениям выходит, что главной подозреваемой можно назвать герцогиню делль Ирни. Так?
— Мм… — промычал Веймар и заработал от лорда Дарлисса тычок в спину.
— Да или нет? — Короля тоже не устроил ответ.
Лорд Дарлисс посмотрел на безмятежно хлопающего глазами Веймара и понял, что выкручиваться придется самому.
— Судя по имеющимся сведениям, да, — заговорил он, кидая на подчиненного гневные взгляды. — Понимаете, все имеющиеся косвенные улики указывают только на нее. Единственный человек, который исчез из окружения вашего величества накануне покушения, был ее приближенный. Его изуродованное тело было обнаружено на том месте, где произошло покушение. Допрос, проделанный «ящерами», показал, что этот человек видел убийцу. У него была назначена встреча в том самом месте, но она по каким-то причинам не состоялась. Вообще показания довольно путаные — он должен был прийти на означенное место, встретиться с конкретным человеком, исполнить его просьбу, после чего отправиться своей дорогой.
— Да, так записано, — король опустил глаза в бумагу: — «Мне сказали прийти — я пришел. Мне сказали подождать — я подождал. Мне сказали помочь отнести тело — я понес. Мне сказали…» А кто ему это говорил, не установлено?
— Оллерд, — внезапно сказал Веймар, хлопнув глазами. — Его звали лорд Оллерд.
Король и лорд Дарлисс одновременно уставились на Веймара:
— Вы его нашли?
— Ищем, — пожал плечами Веймар.
— И на основании того, что у вас нет этого лорда Оллерда, вы готовы обвинить сиятельную деллу?
— Ну, — Веймар философски пожал плечами, — этот человек мог стать убийцей или свидетелем убийства…
— «Мог стать» и «стал» — разные вещи, вы не находите, молодой человек? — прищурился король.
— Нахожу, — согласился Веймар.
— Вот и ищите! — Его величество сложил листы в папку и протянул ее дознавателю. — Чтобы через три дня у меня на столе были конкретные результаты с конкретными именами! Мне не нужны подозрения. Мне нужен виновный! Все. Можете быть свободны!
Веймар согнулся в поклоне и принялся отступать к дверям. Только легкий тычок со стороны лорда Дарлисса заставил его распрямиться.
Когда за дознавателями закрылась дверь, принц Клеймон покосился на короля:
— Не понимаю, неужели ты всерьез озаботился ситуацией с Кейтором? Ну впутался он в очередную историю, но ведь все обошлось! С него все как с гуся вода! Ты что, Кейтора не знаешь? В конце концов…
— В конце концов, это твой родной брат, нравится тебе это или нет! — воскликнул король, пристукнув кулаком по столу. — Это — раз! А второе — ты не подумал, что это может быть только начало?
— Начало чего?
— Начало конца! Тридцать один год назад твой дед, король Оромир, взошел на престол в результате переворота. За тридцать шесть лет до того еще один переворот привел к власти его двоюродного деда, короля Клеймона Первого. А еще за тридцать лет до того его собственный дядя стал королем Ройдаром Четвертым, убив родного брата и отца будущего Клеймона Первого. У него самого был перед глазами печальный опыт — за сорок лет до того его дед аналогичным образом пришел к власти после десятилетней междоусобной войны. А еще за тридцать два года до того…
— Понял, — кивнул принц-наследник. — Историю я учил. Тридцать один год. Ты боишься повторения?
— Да. В тебе и Кейторе я уверен. Вернее, уверен в тебе. Кейтора я подозревал до того, как на него самого было совершено покушение. Теперь я постоянно думаю, кто бы это мог быть?
— Граф Дар делль Орш, кто же еще? — пожал плечами принц-наследник. — Он же из династии! Его отец был родным братом моего деда, так? Теперь он приехал, чтобы отомстить.
Король Клеймон насупился, вспомнив этого «родственника».
— В чем-то ты прав, сын, — сказал он. — Граф делль Орш подавал мне прошение с просьбой разрешить ему заниматься профессиональной деятельностью на территории Великой Паннории…
— Это очень подозрительно, отец! Особенно если вспомнить, что его профессия предполагает связь с потусторонним миром!
— Да, он просил у меня разрешения на эксгумацию и перезахоронение останков своей семьи, — вспомнил король.
— Именно, отец! А ты не подумал, кого он собирается положить на освободившееся место?
Его величество соображал очень быстро.
— Если бы это было так, он бы не стал спасать жизнь Кейтора!
— Если, конечно, он не ведет какую-то свою игру! Чего проще — добрым поступком втереться в доверие? Тем более что наш Кейтор такой дурачок, что готов поверить абсолютно всему!
Король Клеймон внимательно посмотрел на старшего сына. Да, выходит, что принц-наследник унаследует не только его имя, но и разум и сметку.
— Ты прав, сын, — негромко произнес он. — Вот что! Немедленно верни лорда Дарлисса. Мне нужно с ним серьезно поговорить!

 

Гвельдис металась по комнате. С тех пор как к ней пришел дознаватель и сообщил, что изуродованное мертвое тело, по всей видимости, останки начальника ее охраны, герцогиня с минуты на минуту ждала развязки. Кажется, она предусмотрела все возможности — ничего не сказала рыцарю, кроме того, что он должен в определенное время прийти на определенное место, встретиться с братом герцогини и исполнить его просьбу. Теперь это стало известно дознавателям, а значит, под удар поставлен еще и ее брат, будущий король Гайрен.
Узнав, что во дворец прибыл по личному приказу дознаватель делль Тирс, Гвельдис не смогла усидеть подле королевы. Сославшись на головную боль, она отпросилась и поспешила на половину короля.
На галерее раздавались чьи-то голоса и шаги, и герцогиня еле успела остановиться. Ей сейчас ни с кем не хотелось встречаться, тем более, что по галерее навстречу ей шли лорд Дарлисс и Веймар. Старший дознаватель что-то тихо втолковывал младшему.
— Ты хоть понимаешь, что только что нес? Если ты хочешь вывести в главные подозреваемые герцогиню, юноша, — говорил он, — тебе нужно самое главное — найти мотив! У нее должна быть причина желать смерти его высочеству. Ты знаешь эту причину? Нет? Тогда тебе придется как можно скорее отыскать ее.
— Но как? — вяло пожал плечами Веймар, силясь сфокусировать расходящиеся глаза на своем начальстве.
— Сначала реши для себя главный вопрос — а нужно ли ей это вообще? И, если уж на то пошло, кому это нужно? Я могу тебе кое-что подсказать…
Гвельдис не смогла больше ничего услышать — как назло, совсем рядом, буквально у нее за спиной, раздался до боли знакомый голос:
— Что, подслушиваем?
Женщина вздрогнула и еле сдержала вскрик — за ее спиной стоял улыбающийся Кейтор.
— О делла, — чуть ли не пропел он, — вот так встреча! Эй, лорд Дарлисс, Веймар! Тут шпионы!
Оба дознавателя остановились и замолчали. Гвельдис постаралась напустить на себя неприступный вид.
— Так что вы тут делаете, делла? — осведомился Кейтор. — Вы подслушивали?
— Да как вы смеете, ваше высочество? — воскликнула Гвельдис. — Как вы могли подумать?
— Очень просто! — улыбнулся Кейтор. — Я видел того человека, который хотел меня убить. И я могу его поймать!
Неизвестно, чем бы закончился этот разговор, но в это время на сцене появилось новое действующее лицо. Принц Клеймон так спешил выполнить поручение отца, что, когда увидел в конце коридора столько народа, перешел на бег.
— Кейтор! — крикнул он, подбегая. — Что ты делаешь?
— Я — ничего! — еще шире улыбнулся тот. — Вот вопрос, что тут делала сиятельная делла?
— Я не понимаю, в чем меня обвиняют, — попятилась та. — Разве уже вышел закон, по которому без особого разрешения нельзя ходить по дворцу?
— Она подслушивала! — объявил Кейтор.
— Кого?
— Их. — Младший принц ткнул пальцем в лорда Дарлисса и Веймара. — И строила коварные планы.
— Кейтор, ты рехнулся, — вынес вердикт принц Клеймон. — Как ты смеешь такое говорить?
Из чувства противоречия старший принц безоговорочно принял сторону герцогини, и Гвельдис быстро сообразила, в чем ее выгода.
— Мой принц, — она придвинулась ближе к наследнику, — прошу поверить, что я ни в чем не виновата! Это досадное недоразумение, клянусь вам! Я не понимаю, в чем меня обвиняют, и клянусь, что никогда, ни сном ни духом…
— Клей, она же врет! Лорд Дарлисс, да арестуйте вы ее! — взвился Кейтор.
Принц Клеймон сжал кулаки. Гвельдис смотрела на него умоляющими глазами. В эти мгновения она была так прекрасна, что старший принц невольно приосанился.
— Лорд Дарлисс, вас срочно хочет видеть его величество, — процедил он, сжимая кулаки. — А ты, Кейтор, немедленно извинись перед деллой Гвельдис!
— Не буду! Она — заговорщица и преступница!
— Ты оскорбил благородную деллу! — воскликнул Клеймон.
Лорд Дарлисс потянул за рукав Веймара — будучи опытным придворным, он прекрасно понимал, когда нужно уйти, чтобы не превратиться в нежелательного свидетеля.
— Извинись! — раздалось за их спинами.
— Не буду!
— Ты — дурак, Кейтор!
— А ты — козел!
Галерея, где произошла эта встреча, как назло, была очень длинной. Услышав сзади какой-то странный глухой звук, похожий на удар, лорд Дарлисс, уже дойдя до ее конца, обернулся для того, чтобы увидеть, как один принц съездил другого по физиономии.
Но это была не единственная плохая новость. Переступив порог королевского кабинета, лорд Дарлисс заметил, что его величество внимательно изучает какую-то бумагу с вензелем Тайной службы. Король был так поглощен чтением, что даже не услышал, как хлопнула дверь.
— Вы хотели меня видеть, ваше величество? — напомнил лорд Дарлисс.
— Ум-гм, — кивнул король, не отрывая глаз от бумаги. — Скажите мне, что это такое?
Сотрудников Тайной службы учат не только писать протоколы и допрашивать задержанных. В курс входят основы шпионажа и прочие хитрости. Лорд Дарлисс умел читать секретные документы из любого положения — вверх ногами, искоса, делая вид, что поглощен другими делами, сквозь ресницы и в полутьме, лежа на полу и стоя спиной, используя зеркала и слуховые аппараты. Особым шиком считался прием «Вис на дыбе, прогнувшись», поэтому глава Тайной службы сразу узнал тот «указ», который третьего дня в его кабинете сочинили под диктовку принца Кейтора.
— Это… э-э…
— Я понимаю, что граф Дар делль Орш спас жизнь моему сыну и является мужем вашей сотрудницы, — король положил «указ» на стол, — и что некоторое время назад его помиловали, освободив из-под стражи. Кроме того, он еще и мой родственник, хотя и дальний. Но рекомендовать этого человека… в качестве придворного мага? Вы понимаете, что вы советуете?
В критических ситуациях каждый начальник старается максимально упростить себе жизнь, а именно — переложить ответственность на подчиненного. И лорд Дарлисс тут же повернулся к Веймару. «Я все знаю, — говорил его взгляд, — и жду, как ты будешь выкручиваться. Не пытайся прикидываться, что тебя там не было!»
У Веймара в мозгу внезапно словно что-то вспыхнуло, он вытянулся по струнке, щелкнув каблуками.
— Так точно! — отрапортовал он четко, как на учениях.
— Что «так точно»? Извольте объясниться!
Веймар покосился на лорда Дарлисса и натолкнулся на выжидательный взгляд.
— Ваше величество, — заговорил юноша, постепенно убыстряя речь, — прекрасно понимая, что следствие по делу о покушении на вашего сына может зайти в тупик, мы решили отрабатывать все версии. В том числе и такую: граф делль Орш может вести двойную игру и действовать в сговоре с вашими врагами. В этом случае его желание спасти жизнь вашему сыну есть не что иное, как попытка втереться в доверие и тем самым подготовить почву для решительного и смертельного удара. Поскольку враг может быть хитер и коварен, мы решили разработать встречный план, называемый «ловля на живца». Нам стало известно, что вы, ваше величество, приняли во дворец некоего мага и решили, что это может сыграть нам на руку. Таким образом, предполагаемый преступник будет всегда на глазах у вашего величества и под присмотром этого мага. В результате у него не будет времени для того, чтобы подготовить почву для нового удара. А мы тем временем сможем разработать действенный план по обезвреживанию и поимке преступника. Конечно, — Веймар бросил быстрый взгляд на свое начальство, — это была тайна, но я надеюсь, что ваше величество не станет раскрывать ее? Мы можем на вас положиться? А? А?
Войдя в роль, Веймар оперся руками о стол, наклонился вперед и заглянул королю в глаза. Перемена в его поведении была столь разительна, что король невольно отшатнулся, пытаясь заслониться от улыбчивого собеседника.
— А, ваше величество? — выдал юноша обворожительную улыбку.
Король Клеймон не был готов к такому обращению.
— А… ага…
— «Ага» — это не ответ! Да или нет? Как старший дознаватель, официально заявляю: вопросы здесь задаю я! Так что «ага»? Не слышу! — Веймар пристукнул ладонями по столу, и король от неожиданности подпрыгнул и попытался, высунувшись из-за локтя молодого дознавателя, поймать взгляд лорда Дарлисса.
— Не уходите от ответа! — тот еще раз пристукнул ладонями по столу. — Или мы сотрудничаем или как?
— Он у вас что, бешеный? — осторожно поинтересовался король.
— Угу, — кивнул лорд Дарлисс, мучительно размышляя, удастся ли ему отделаться отставкой или лучше сразу покончить с собой. — На коротком поводке держу.
— Я жду ответа, — напомнили откуда-то сверху. — Да или нет?
— Да! — Король осторожно попытался проверить, не капает ли с губ Веймара слюна. — Всегда! Согласен с вашим мнением, молодой человек. Вы специалист, вам и карты в руки! Идите и работайте, но держите меня в курсе дела!
— Ну вот видите! — Веймар откинулся назад и положил ноги на край стола. Король тихо моргнул — он и не заметил, когда тот уселся в кресло, прежде занимаемое его сыном. — Оказывается, сотрудничать — это легко и приятно! А вы боялись!
Король посмотрел на сапоги молодого человека — вернее, на документы, на которых те лежали, — и поднял глаза на лорда Дарлисса.
— Где вы его держите? — поинтересовался он. — В клетке?
— У него отдельный кабинет, — осторожно ответил тот. — Он мой заместитель и…
— Понятно, — обреченно вздохнул король. Потом перевел взгляд на развалившегося в кресле Веймара и попытался закончить разговор: — Я доволен…
— А уж как мы довольны, ваше величество, — снова заговорил Веймар. — Я рад, что мы поняли друг друга. Надеюсь, мы будем сотрудничать?
— Непременно! Непременно будем. — Король потянул на себя придавленные сапогами Веймара документы. — Но попозже. А теперь всем надо работать! И вам, и мне…
— Веймар, — лорд Дарлисс потрепал подчиненного по плечу, — нам пора.
— Ага. — Молодой человек снял ноги со стола и не спеша встал. — Вот видите, это же так просто! И совсем не страшно!
Он сделал попытку на прощание потрепать короля по волосам, но лорд Дарлисс вовремя пресек самоуправство и, подхватив Веймара за локоть, потащил за собой.
Всю дорогу до департамента Тайной службы он молчал, и только войдя в свой кабинет и затащив туда Веймара, поинтересовался, прикрывая дверь:
— Что ты там нес, Веймар? Ты вообще помнишь, что наговорил королю?
Молодой человек поднял на него невинные глаза.
— А что, я что-то говорил?
Лорд Дарлисс только махнул рукой. И дал себе зарок запретить дознавателям курить нечуй-траву перед работой. Кто же знал, что у нее такие побочные эффекты!

 

— Вы были великолепны, мой принц, — промолвила Гвельдис, поднимая глаза на Клеймона-младшего. — Благодарю вас. Вы показали себя истинным рыцарем и настоящим защитником обиженных и угнетенных!
— Ну — принц смутился, — это все-таки мой долг и…
— Профессия, — подсказал Кейтор, держась за подбитый глаз. — Ну ничего, я до тебя еще доберусь!
— Доберись сначала до целителя!
— Я до вас до всех доберусь, — пригрозил Кейтор, удаляясь.
— Не берите в голову, благородная делла, — повернулся Клеймон к герцогине. — Кей всегда такой. И не бойтесь ничего — отныне вы под моей защитой! Тем более что я сильнее его и всегда побеждал Кейтора!
— О, — Гвельдис улыбнулась, — я верю вам, мой принц. Мне очень лестно, что вы проявили ко мне внимание!
Стремясь закрепить успех, она подошла ближе, положила руки на плечи принца и потянулась к его губам, запечатлев на них короткий, но многообещающий поцелуй. После чего поспешно отступила и убежала прочь, стараясь не оборачиваться, чтобы не видеть, какими глазами смотрит на нее наследник престола.

 

Сделав несколько неудачных попыток вчитаться в приготовленные для работы бумаги — финансовый отчет, докладная записка от канцлера, несколько доносов и проекты новых законов, — король Клеймон с досадой и тоской понял, что сосредоточиться ему не удастся. Перед глазами стояла жизнерадостная улыбка молодого дознавателя, в ушах все еще раздавался его голос: «Вот видите, сотрудничать — это легко и приятно!» А на финансовом отчете отчетливо проступал след от его каблука. Король попытался ущипнуть себя, потом попил воды, потом несколько раз сосчитал до десяти — ничего не помогало. В конце концов он плюнул на работу и решил пройтись немного по саду и поправить пошатнувшееся здоровье. Погода была хорошая, светило солнце, по всем приметам такая погода должна была продержаться до начала Осенней ярмарки. Это была хорошая новость — не так-то уж приятно проводить осенний турнир, мистерии и все остальные массовые мероприятия под проливным дождем. Не говоря уже о том, что торговли в ненастье никакой, а это всегда отражается на налогах.
«А если все-таки соберутся тучи, опять подключим магов! — размышлял его величество, спускаясь по ступеням заднего крыльца прямиком в парк. — И вообще, пора бы уже собрать сведущих магов в особый департамент по погоде. Поручу это дело мэтру Хальмару, а то он во дворце уже третий день, а до сих пор ничего не делает!»
Осенний парк — это нечто особенное. В кронах деревьев появляются первые желтые, оранжевые и багровые пятна, но трава еще зеленая и кое-где даже видны последние цветы. На клумбах в цветнике пышным цветом распускаются осенние хризантемы и другие поздние цветы. Садовник обещал, что на открытии Осенней ярмарки королева и принцесса-невеста обе будут с букетами. Кстати, надо еще заглянуть в оранжерею и посмотреть, как там идут дела. Его величество почувствовал: к нему возвращается хорошее настроение. Звонкие голоса птиц вообще настроили его на лирический лад, и он решил обойти парк целиком, по периметру, заглянув в беседки и посетив поляну, где летом фрейлины качались на качелях.
Охрана неслышными шагами топала сзади. Будучи в большинстве своем орками-полукровками, охранники могли двигаться по-звериному бесшумно. Король так привык к присутствию гвардейцев и к тому, что они всегда оказываются где-то рядом, что даже не обернулся на них, когда сворачивал с усыпанной галькой дорожки на обычную тропинку, ведущую к беседкам. Мелькнула шальная мысль — приказать секретарю прийти сюда и закончить надоевшие дела на лоне природы. Король Клеймон даже открыл рот, чтобы кликнуть охрану и отдать соответствующее распоряжение, но в этот момент…
Яркое пятно нарядного платья. Тихий шепот двух голосов — девичьего и юношеского.
— Это держат вот так?
— Да… Да не сжимай ты! Двумя пальцами, смотри! А третьим чуть-чуть придерживаешь. Вот, правильно! Погоди, я сейчас…
— А мне точно понравится?
— Точно. Вот! А теперь осторожно бери в рот. Обхвати чуть-чуть губами и вдыхай…
— Мм?
— Да не носом! Через рот! Ну?
Послышался отчаянный кашель и похлопывание по спине.
— Какая гадость!
— Ты просто слишком сильно затянулась! Тем более что первый раз все кашляют!
— И ты?
— И я! Это что! Ты вообще молодец, а вот меня даже тошнило. Я думал, больше ни разу ничего подобного не сделаю! А потом ничего, втянулся… И ты втянешься. Давай, попробуй еще раз! Ну? Осторожно, чуть-чуть… Выдыхай через нос!
Стремясь узнать, что там происходит, его величество перешел на шаг, которому позавидовала бы любая кошка, охотящаяся на воробьев на голой равнине. Задержав дыхание, пригнувшись, ступая на цыпочках, он подобрался к кустам, растущим вокруг беседки, чуть-чуть раздвинул ветки и…
В беседке, прижавшись друг к другу, сидели принц Кейтор собственной персоной и принцесса-невеста — и курили! Вернее, Кейтор учил принцессу курить! В тот момент, когда король Клеймон раздвинул ветки, девушка затянулась второй раз и осторожно выдохнула дым.
— Ну вот! — улыбнулся Кейтор и похлопал ее по плечу. — А ты молодец! Почти с первого раза научилась!
— По-моему, ничего особенного, — пожала плечами принцесса. — И что вы в этом находите?
— Лично я нахожу в этом одно безобразие! — не выдержал подсматривающий король.
Курильщики хором взвизгнули и вскочили, пряча сигареты за спиной.
— Ваше величество, мы ничего не делали! — воскликнула принцесса.
— Папа, это не то, что вы подумали! — крикнул принц.
Сопя от негодования, король выбрался из кустов.
— А что я должен был подумать? — встал он перед парочкой, уперев руки в бока.
— Все, что угодно, но только не это! — огрызнулся Кейтор с видом повстанца, застигнутого на месте совершения теракта.
— А это что?
— Это… Это… Да как вам не стыдно, папа! — попытался возмутиться Кейтор. — Как вы могли подумать, что я «этим» стану заниматься здесь?
— Нет, что вот это?
Король двумя пальцами взял сына за подбородок и повернул его лицо к себе другим боком. На левой скуле принца, затягивая глаз и частично щеку, расплывался огромный синяк. Принцесса Лиана закусила губу с таким покаянным видом, словно этот фонарь у Кейтора под глазом вспыхнул по ее вине, — а если точнее, по вине сковородки в ее руках.
— Это… ничего особенного… — пробормотал принц.
— Не врать! Ты что, с кем-то подрался?
— Это не я — это он!
— Кто — «он»? Что мне из тебя каждое слово будто клещами вытягивать приходится? Кстати, неплохая мысль!
— Что? Вы меня еще и пытать собрались? Допросы какие-то устраиваете, позорите перед представителем иностранной державы! Вы подумали о том, что о нас скажут соседи? — Кейтор патетически простер руку в сторону принцессы. — Это международный скандал! Потеря престижа страны и вообще…
— И вообще, — вспомнил его величество дознавателя Веймара, — вопросы здесь задаю я! Так что это было? Кто с тобой подрался?
— Клей, — невнятно промолвил Кейтор, поскольку отец все еще держал его за нижнюю челюсть.
— И я даже знаю, из-за чего. — Король наконец-то выпустил многострадальный подбородок младшего сына, тот немедленно принялся его ощупывать, пытаясь на глазок определить размеры повреждений. — Как вам не стыдно, юная делла! — переключился король на принцессу. — В обществе принца Кейтора! Да еще и… курить! Неудивительно, что ваш будущий жених вспылил! Я еще поражаюсь, как он не разорвал вашу помолвку! Вот это — действительно международный скандал!
Принцесса Лиана засмущалась и опустила голову, принялась ковырять носком туфельки пол беседки, а Кейтор, забыв про подбородок, кинулся на защиту девушки.
— Да при чем тут она? — воскликнул принц. — Клеймона здесь вообще не было! Мы подрались из-за вашей герцогини! Она там подслушивала, я ее застукал, а Клей, не разобравшись, полез в драку! И вообще — Клеймон дурак. Вот увидите — он все испортит! И Лиане жизнь загубит, и королевство ваше по ветру пустит, и вообще…
— Так. — Король Клеймон почувствовал, что хорошее настроение куда-то делось. — Ты напросился. Снимай штаны!
— Чего, прямо тут?
— Нет, на городской площади! — заорал король, стаскивая пояс с серебряной бляшкой. — Чтобы все видели!.. А вас, ваше высочество, я бы попросил удалиться… Да отвернись хотя бы!
Последняя реплика относилась к младшему сыну, который теребил пояс на своих штанах и не сводил глаз с принцессы. Девушка попятилась из беседки, но остановилась, поймав умоляющий взгляд Кейтора, которого отец тут же схватил за локоть.
— Ваше величество, — Лиана решительно вернулась и попыталась отвлечь короля, — я прошу вас! Не надо!
— Надо! — рявкнул король. — Лежать, Кейтор! А вы, ваше высочество, удалитесь, если хотите, чтобы я забыл про инцидент с курением! Иначе я разорву помолвку!
Кейтор поймал взгляд принцессы, покачал головой и тихо улыбнулся одними глазами, после чего подмигнул ей и поскорее растянулся на скамейке. Девушка попятилась, но успела перехватить прощальный взгляд молодого человека и прошептала одними губами несколько слов. После чего повернулась и побежала прочь. За ее спиной Кейтор уронил голову на руки и блаженно улыбнулся.
Назад: ГЛАВА 17
Дальше: ГЛАВА 19