Странная записка
– Когда они ушли? – быстро спросил Кейн.
– Минут десять назад, – ответил Фрэнк. – Если поспешите, может, вам удастся их схватить.
– Поехали, папа! – крикнул Фрэнк. – Догоним их! Уговаривать мистера Харди было не надо. Они все выбежали из дома и сели в машину.
– Это же насилие, – сказал Джо, обращаясь к отцу, когда они свернули на береговую дорогу. – Вломиться в дом, связать хозяев и похитить парня!
– Конечно, – согласился мистер Харди. – Похоже, что ваш друг Джоунз действительно замешан в какой-то рэкет. Эти люди, должно быть, оказались в отчаянном положении, что рискнули ворваться в дом, зная, что хозяева дома.
Мистер Харди ехал по следам, оставленным протекторами покрышек недавно прошедшей по пыльной дороге автомашины. Но вскоре появились признаки того, что на береговую дорогу въехала сбоку еще какая-то машина, и след стал практически не различим.
Харди миновали дорожку, которая вела к дому Поллитта, и остановились у вершины утеса. Отсюда изгибавшаяся вдоль побережья дорога просматривалась на несколько миль в обе стороны. Никаких машин на ней не было.
– Наверное, мы их потеряли, – сказал разочарованно Фрэнк.
– Они сильно нас опередили, – заметил Джо. – Если б мы приехали на ферму раньше! Ну, теперь остается только возвращаться.
Мистер Харди согласился, развернул машину, и они снова поехали на ферму, обсуждая по дороге таинственное похищение и его возможных участников.
– Держу пари, мужчины на этом судне видели, что мы вытащили Джоунза из воды, или еще как-то узнали, что его отнесли в дом фермера, – высказал догадку Джо.
– Если это действительно они, – серьезно сказал Фрэнк, – что теперь с Джоунзом будет? Они уже один раз попытались его убить.
– Может, они будут держать его в качестве заложника, – задумчиво произнес мистер Харди. – По всей вероятности, они боялись, что он их выдаст, и не могли пойти на то, чтобы оставить его на ферме.
Когда они вернулись к Кейнам, фермер и его жена уже немного пришли в себя. Миссис Кейн была занята уборкой кухни.
– Мы не смогли их поймать, – огорченно сообщил Фрэнк.
– Ну, у этих бандитов была мощная машина, и они зря времени не теряли. Я видел в окно, на какой скорости они умчались прямо от дома, – заметил фермер, сердито нахмурившись при воспоминании о происшествии.
– Расскажите нам, пожалуйста, точно, что именно произошло, мистер Кейн, – попросил Джо.
– Ну, мы с Мейбл сидели здесь на кухне, – начал фермер, – Мейбл мыла посуду после ужина, когда к двери подошел высокий парень с длинным тонким лицом. Он спросил, не приютили ли мы человека, который пару часов назад чуть не утонул, – продолжала рассказ жена фермера. – Когда мы сказали, что да, этот парень сообщил, что он брат мистера Джоунза и что он приехал его забрать.
– У меня появились подозрения, – вмешался мистер Кейн. – Он совсем не похож на Джоунза. Я спросил его, где он живет.
– Тогда, – сказала миссис Кейн, – он вошел в дом, а за ним следом еще один мужчина. Они схватили моего мужа. Генри здорово защищался, но их было двое. Когда я попыталась помочь, откуда-то появился третий, который оттолкнул меня в сторону.
– Они затащили нас в гостиную, привязали к стульям и засунули кляпы, – продолжил фермер. – Потом мы услышали, как они вошли в комнату Джоунза и сразу же потащили его в машину, за рулем которой сидел четвертый человек.
– А Джоунз сопротивлялся, когда они его уносили? – спросил Фрэнк.
– Пытался. Он кричал, звал ка помощь, но я, конечно, ничего не мог сделать, а он сам слишком слаб.
– Все это очень странное дело, – заметил мистер Хар-ди. – Возможно, Джоунз замешан в контрабанде, которая здесь ведется. Но кто были эти четверо?
– Откуда ж нам знать? – покачала головой миссис Кейн. – Я могу только сказать, что мы так благодарим, что вы с сыновьями приехали сюда сегодня вечером. Неизвестно, сколько бы времени прошло, пока нас кто-нибудь нашел!
– Мы тоже рады, что приехали, – ответил Фрэнк.
– Вы говорите, ваша фамилия Харди? – спросил фермер. – Имеете какое-то отношение к Фентону Харди?
– Самое прямое, – улыбнулся детектив.
– Рад познакомиться с вами! – воскликнул Кейн искренне, протягивая Фентону руку. – Только вы можете докопаться до сути этого дела.
– Я, безусловно, постараюсь, – обещал Фентон Харди.
Отец и сыновья попрощались с фермером и его женой. Они обещали заехать к ним на ферму, как только у них будет свежая информация, а мистер Кейн в свою очередь обещал известить их, если нападет на след Джоунза и его похитителей.
Вернувшись домой, ребята вслед за отцом поднялись в его кабинет.
– Ну и что ты думаешь обо всем этом, папа? – спросил Джо.
Мистер Харди сел за свой письменный стол. Закрыв глаза, он откинулся в кресле и несколько минут молчал.
– Я могу предположить только одно, – наконец произнес он. – Скорее всего, Джоунза похитили друзья Снатсмена, а это означает, что вы обнаружили, что здесь действует целая шайка контрабандистов.
Братьям было приятно слышать, что они добились хоть каких-то результатов.
– И что ты собираешься предпринять, пап? – с интересом спросил Джо.
– Я собираюсь обдумать это уголовное дело с разных точек зрения, – ответил его отец, – и мы поговорим об этом позднее.
На этом ребятам пришлось удовлетвориться до конца недели.
В понедельник утром, когда братья спустились вниз, миссис Харди ставила на стол завтрак.
В ответ на вопрошающие взгляды ребят она ответила:
– Отец уехал на машине рано утром. Но он не взял с собой никаких вещей, так что, по всей вероятности, сегодня вернется. – Миссис Харди привыкла к внезапным отъездам мужа в самое необычное время – этого требовала его профессия, и она научилась не задавать вопросов.
Фрэнк и Джо были разочарованы. Они с нетерпением ожидали возобновления разговора с отцом.
– По-видимому, нам придется на свой страх и риск попытаться выяснить что-либо об этих контрабандистах, – заметил Фрэнк, и Джо согласился.
Приехав на занятия в школу, они встретили на ступеньках лестницы Айолу Мортон. Рядом с хорошенькой темноволосой Айолой стояла ее самая близкая подруга Кэлли Шоу. Из девушек его класса живая кареглазая блондинка Кэлли нравилась Фрэнку больше всех.
– Ну, как поживают сегодня утром охотники за привидениями? – спросила она с озорной улыбкой. – Айола рассказала мне о ваших приключениях в воскресенье.
– Чет действительно очень перепугался, – вступила в разговор Айола. – Я думаю, что кто-то вас здорово разыграл.
– Ну, кто б он ни был, пусть лучше вернет окуляры от подзорной трубы и инструменты, – вызывающе ответил Джо.
А день шел как обычно, и никто из их класса не смеялся над ними и не упоминал про случившееся, так что братья с полным основанием убедились, что дело с «привидением» не было проделкой их соучеников.
– Конечно, это не розыгрыш, – сказал Джо Фрэнку, когда они возвращались домой. – Если б это было делом рук кого-то из нашей школы, то стоял бы страшный звон.
– Верно, – согласился Фрэнк. – Как ты считаешь, Джо, то, что случилось в доме Поллитта, имеет отношение к контрабандистам?
– Слушай, а ведь в этом что-то есть! – воскликнул Джо. – Дом на краю утеса может быть прекрасным укрытием. Если контрабандистам удастся создать впечатление, что дом наводнен привидениями, туда никто и не сунется.
– Хорошо бы, отец уже вернулся, тогда с ним можно посоветоваться, – задумчиво произнес Фрэнк.
Однако в этот день мистер Харди домой не вернулся. Он часто подолгу отсутствовал, не подавая о себе вестей, но на этот раз, поскольку он не взял с собой сумку с вещами, ребята начали беспокоиться.
– Не надо волновать маму по этому поводу, – сказал Фрэнк. – Но если отец не вернется к среде – самое позднее, – я считаю, что мы можем начать розыск. Может, Крендель Пит нам поможет.
Джо согласился. В среду у них начинались летние каникулы, и они целиком могли посвятить себя поискам.
Во вторник после обеда отсутствие мистера Харди стало выглядеть совсем в ином свете. Вернувшись из школы, Фрэнк и Джо застали мать в гостиной за чтением какой-то записки, которую она, очевидно, только что получила.
– Идите сюда, ребята, – позвала их миссис Харди, в голосе ее звучала тревога. – Взгляните-ка вот на это и скажите, что вы по этому поводу думаете, – сказала она, передавая Фрэнку записку.
– Что это? – быстро спросил он. – Известие от отца?
– По-видимому.
Записка была напечатана на обрывке листка и внизу стояла вроде бы его подпись. Ребята торопливо прочитали:
«Несколько дней меня не будет дома. Не беспокойтесь. Фентон».
И это было все. Ни указания, где он находится, ни даты, когда она написана.
– Когда ты ее получила, мама? – спросил Фрэнк.
– Она пришла с дневной почтой. Она была адресована мне, и на конверте стоял штемпель бейпортской почты.
– Почему же ты беспокоишься? – спросил Джо. – По крайней мере мы получили от отца известие.
– Но я не уверена, что именно он послал эту записку.
– Почему?
– У нас с отцом есть договоренность. Когда б он ни писал мне, он ставит под своей подписью условный знак. Фентон всегда опасался, что кто-то, подделав его подпись в письме или в записке, может получить не предназначающиеся для посторонних документы или информацию.
Фрэнк снова взял записку.
– Здесь нет никакого знака. Только отцовская подпись.
– Может, это и его подпись. Если же нет, то очень хорошо скопированная, – миссис Харди была явно обеспокоена.
– Если отец не писал этой записки, – спросил Джо, – то кто же ее написал и зачем?
– У вашего отца много врагов – преступники, которых он помог засадить за решетку. Если же он стал жертвой какой-то грязной игры, то записку могли послать для того, чтобы заглушить наши подозрения и задержать поиски.
– Жертвой грязной игры! – воскликнул Фрэнк с тревогой. – Значит, ты считаешь, с отцом что-то случилось!