75
Ох! вот чудодей! (нем.).
76
Вы слышите это, господин провизор? (нем.).
77
Удовлетворения! Я хочу поцелуя! (нем.).
78
Господи Исусе! (нем.).
79
Боже мой! (нем.).
80
Трепещи, Византия! (итал.).
81
как канальи (франц.).
82
«Выйдите, пожалуйста» (франц.).
83
«А вы, сударыня, останьтесь, прошу вас» (франц.).
84
Возможно (франц.).
85
отцов из комедии (франц.).
86
истинный стоик (франц.).
87
с распростертыми объятьями (франц.).
88
«Это — мужчина!» (нем.).
89
См. стр. 215.
90
или — Цезарь, или — ничто (лат.).
91
эти женщины — пусть их мне покажут! (франц.).
92
Вы бредите, мой дорогой (франц.).
93
См. стр. 191.
94
Лакей! Какое унижение! (франц.).
95
вы меня убиваете (франц.).
96
что я вас убиваю (франц.).
97
презренные лакеи (франц.).
98
«Предпочесть этого Инсарова — и кому?» (нем.).
99
Берегись! (нем.).
100
Большому каналу (итал.).
101
Набережную Скьявопи (итал.).
102
изящных искусств (итал.).
103
морских плодов (съедобных ракушек) (итал.).
104
«Триестинского наблюдателя» (итал.).
105
«Обезглавлен за преступления» (лат.).
106
«Я стоял в Венеции на Мосту вздохов» (англ.).
107
«Кары» В. Гюго (франц.).
108
«Будущее — исполнитель провидения» (франц.).
109
чистокровному (франц.).
110
женщиной весьма вульгарной (франц.).
111
гадкие денежные дела (франц.).
112
«Парижанин» (франц.).
113
«Что я для нее?» (франц.).
114
с ее внешностью гризетки (франц.).
115
Господа (франц.).
116
женщиной, способной на что угодно (франц.).
117
с глазу на глаз? (франц.).
118
Тише! (франц.).
119
А, господин паж! (франц.).
120
конь чистокровной породы (франц.).
121
«Вы должны расстаться с этой…» (франц.).
122
В настоящем списке раскрываются условные сокращения, вводимые впервые.
123
Краткое описание его см.: Mazon, p. 63. Автограф впервые изучен и в отрывках опубликован: Granjard, Ivan Tourguénev, p. 208–233, а также в статье того же автора «L’élaboration artistique de „Nid de seigneurs“». — Revue des études slaves, 1961. T. 38, p. 89–98.