45
ТиккиА. Шельен
46
Первое слово цензурно непереводимо, второе означает нечто дурно пахнущее
47
Ругательство, приблизительно можно перевести как «дерьмо»
48
Чары освобождения от пут
49
Служебные журналы, которые программы составляют в процессе работы
50
стихии
51
духи-покровители местностей и природы
52
Лариса Бочарова
53
Дурак! Безумец!
54
Боувр – чары, задающие направление движению
55
Эа – вспомогательное заклятие, заставляющее чары действовать наоборот
56
Невозможно поверить!
57
Это безумие, Хельг!
58
Ты устал от меня?
59
Кому выгодно? (лат.)
60
Проклятие и ругательства
61
Существо, не способное совершать осмысленные действия
62
Также одно из проклятий. В данном случае не ругательство, а, скорее, выражение сожаления
63
Пасть порву!
64
Позаботься о нем
65
По воле Паука, исполняй!
66
Слово, обозначающее неприятности или бедствия
67
К бою!
68
Ругательство, сродни «тийн асву», но более грубое
69
Одна из модификаций огненного заклятья «каор»
70
Чары, приводящие к взрыву отмеченного объекта
71
Нечто, от чего одни неприятности и беспокойство
72
Девушка, появившаяся на свет в результате ошибки
73
Парень, появившийся на свет в результате ошибки
74
Мечта
75
Милосердие
76
Честь
77
Васи – японская бумага, изготовляемая вручную по традиционным китайским канонам
78
Благодарю (яп.)
79
Молодец (яп.)
80
Лариса Бочарова
81
Мийлте Деир – Тысяча Слез, это имя ночного ясного неба
82
Хватит грезить (приблизительный перевод)
83
В вудуистской терминологии – физическое тело или дух смертной плоти. Освобожденный, он превращается в неконтролируемую силу
84
Ругательство, опять-таки, связанное с ослом
85
Бедный, жалкий
86
Гемморрагический шок – шок от большой потери крови
87
Еса Буссон, пер. В.С.Сановича
88
Олег Медведев