Книга: Не убояться зла
Назад: Глава 5. Короткая, но…
Дальше: Глава 7, весьма поучительная

Глава 6

Когда со стороны развалин башни донесся грохот, а затем и знакомая витиеватая ругань, принц прежде других подхватился на ноги. Когда он прибежал к груде обломков, его глазам предстал чернокнижник, словно с неба свалившийся прямо на холм обломков дерева и битого камня, и извалявшийся в них не хуже, чем веселый малыш в куче перьев из лопнувшей к вящей радости подушки.
— Ну наконец-то! — воскликнула втайне мающаяся сомнениями погодница и шагнула было поближе. Однако сразу же отпрыгнула назад, демонстративно зажав нос.
— Фу, и какой же дрянью от вас, сэр некромант, несет!
Valle оставил тщетные попытки отряхнуться от щепок, пыли и грязи, щедро собравшихся на нем во время прорыва сквозь реальности и последующего падения на кучу мусора.
— Лучше бы стали в круг да окатили меня чистой волной, — проворчал он, вытаскивая из рукава ветку какого-то цветущего растения с немилосердно острыми шипами, и шипя при этом сквозь зубы.
— Это заклинание не из тех, что можно делать через круг, — принц не сдержал своей улыбки, увидев своего друга целым, почти невредимым и даже в приемлемом расположении духа.
— Тут проводник энергии нужен, — кивнул огневик и, поморщив нос, тоже сделал шаг назад.
— Да вот вам проводник, — кивнул Valle на полуорка. — Здоровый как медведь и равнодушно относящийся к магии.
На грубоватой, с виду простодушной физиономии Углука сразу нарисовалось все, что он думает о магии вообще и о самих волшебниках в частности, но полуорк только кивнул и шагнул вперед.
— Я готов.
Трое волшебников без лишних слов образовали круг, соприкоснувшись ладонями. На этот раз вела погодница, и спустя пару мигов на ожидающего Valle обрушился такой силы вихрь, что собственно прохождение чистой волны он даже не заметил.
Промаргиваясь и отплевывась, он проворчал.
— Все шутки шутите…
Затем, не сходя с груды щебня и ломаного дерева, шутливо погрозил погоднице кулаком, а затем протянул раскрытую ладонь.
— Кольцо.
Чуть переменившись в лице, волшебница немедля извлекла откуда-то из складок одежды требуемое. Колечко металла заискрилось в последних лучах заходящего солнца, покачиваясь на обрывке веревки, и — опустилось в руку чернокнижника.
Valle несколько раз подбросил его на ладони, прикидывая последствия. Поднял голову, посмотрел на толпу хоббитов, неслышно окружившую группу людей и с любопытством глазеющую на редкое зрелище.
И — надел кольцо на палец.
Еле заметное розовое свечение пробежало по человеку.
— Я, барон и черный маг Valle, наследник старинного рода, почитающий богов и людей, объявляю этот остров своим! — громко и раскатисто объявил он.
Принц, смутно ожидавший чего-то подобного, чуть нахмурился, но продолжил ритуал.
— По какому праву?
И тут из уст гордо стоящего молодого мага вылетел неожиданный по смыслу ответ. Обычно объявляли о воле богов или Императора, о праве наследника или победителя турнира, но чернокнижник сумел удивить всех.
— По праву сильного!
Удивленно покачав головой, принц задал последний вопрос.
— Кто поручится за честь барона Valle?
Углук молча снял с пояса свою устрашающего вида шипастую боевую палицу и с весьма решительным видом встал рядом с молодым магом в потрепанной черной одежде. Погодница пожала плечиками и, тоже шагнув вперед, стала по другую руку. И на ладони ее заплясала крохотная дождевая тучка, озаряемая вспышками миниатюрных молний.
Да и сам принц Ян обнажил ало мерцающую шпагу. Отсалютовал другу и, подойдя, положил ему левую руку на плечо.
— Да будет так.
Когда церемония была окончена, Valle обратился к нетерпеливо переминающемуся с ноги на ногу Углуку.
— Давай сюда ту бумагу…
Тот проворно полез за пазуху, извлек небольшой, плотно закрывающийся чехол и, открыв его, извлек на свет свернутый в рулончик некий документ.
Принц, не без некоторого любопытства глядящий на все это, поинтересовался:
— Мне можно посмотреть?
Valle кивнул, сосредоточенно бормоча заклинание, долженствующее засвидетельствовать его подпись.
— Вот. Не только посмотреть, Ян, но и подписать придется…
Углук тоже весьма проворно поставил на бумаге свою основательную, размашистую завитушку обычным пером и только теперь принц взял в руки чин чином составленный документ, что некто барон и волшебник передает остров Имперской разведке.
— Прямо-таки в бессрочную аренду? — ухмыльнулся принц, разом ухватив суть происшедшего. Такой островок, да чуть ли не в виду главного острова Крумта — это ж тамошним колдунам как раскаленное шило в известное место пониже спины…
— С бароном все договорено. — довольно осклабился полуорк, имея в виду своего дядю, барона Орка, заведующего нынче имперской разведкой.
— А если морские колдуны с Крумта заимеют по этому поводу свое мнение? — засомневалась погодница, давая в сторону моря сигнал кораблю. Яркая, искрящаяся зеленым звездочка взлетела из ее ладоней вверх, и высоко-высоко над островом красивыми искрами расцвел цветок огненно-алого тюльпана.
— Хе-хе! — устало, но довольно улыбнулся Valle. — Тогда они будут иметь дело не с неповоротливой имперской бюрократией, а лично со мной…
Стоящий чуть сбоку дану передернулся от такой перспективы и проворчал:
— Да они ж там не самоубийцы… Должны соображать!
— Вот тут, ваше высочество. — деловито подсказал Углук принцу, и после маленького заклинания, от которого тонко зазвенело в ушах, на бумаге остался золотистый, вставший на дыбы лев на пурпурном фоне.
— Вот и все. Теперь делайте, что хотите, — расслабившегося чернокнижника повело от усталости. Он снял с пальца кольцо и положил поверх бумаги. — А я спать…
Уже ближе к полуночи к дежурящим у костра дану и полуорку из темноты вышел капитан в сопровождении пары матросов и совершенно бандитского вида боцмана.
— Ну как тут у вас повернулось? — мужчины обменялись рукопожатием и сели у огня.
По правде говоря — дежурить особой необходимости и не было, тем более, что вокруг кучками шныряли возбужденные хоббиты и все шептались, шептались, испуганно таращась мерцающими в свете костра глазенками на мирно спящего чернокнижника. Но — порядок есть порядок, да и оба воина не сильно-то напрягались последнее время, по правде говоря.
— Удачно. Действуйте по плану, — ответил Углук и протянул морякам внушительного вида бутыль, оплетенную лозой.
— Ух, и гадость! — шумно выдохнул капитан, отведав местного пойла. — Это хорошо, что все удачно. Базли, распорядись!
Боцман тоже приложился к бутыли, двигая небритым кадыком, кивнул, и исчез в темноте. Слышно было, что он стал отдавать какие-то распоряжения что-то там выгрузить, установить, но — не будем лезть в дела Имперской разведки. Чревато, знаете ли.
— И что дальше? Какого рожна мы гнали сюда самую большую посудину? — капитан закусил хмельное большим краснобоким яблоком, и его загорелые щеки постепенно тоже порозовели.
— А вот этих малышей отсюда забрать, — вполголоса сообщил ему полуорк и кивнул в сторону хоббитов.
— Это дело, — одобрил капитан и кивнул, блеснув в свете костра золотой серьгой в ухе. — Нечего им тут прозябать…
Утро выдалось туманным и влажным, и Ян перед рассветом совсем было продрог под своим коротким плащом, если бы чьи-то заботливые руки не укрыли его добротным, козьего пуха пледом. Сквозь сон муркнув что-то похожее на щас встаю, принц перевернулся на другой бок и уснул дальше.
Проснулся он почти сразу после восхода солнца, бодрый и отчаянно голодный. На свежем воздухе почаще бывать надо! — подумал принц, с удовольствием потягиваясь. Нехотя вылез из-под теплого пледа явно здешней, хоббичьей работы, и огляделся.
Погодница (ранняя пташка!) уже вернулась от ручья, роняя капли воды и весело переговариваясь с бойкой, плотно сбитой хоббитушкой в домотканом платке. Углук и дану, которых на посту сменили двое матросов, беззастенчиво спали прямо у костра, а маг огня сидел рядом с принцем и забавлялся порхающими вокруг себя магическими искорками.
— Вставай, соня! — Ян дернул за ногу бессовестно дрыхнущего друга.
Тот буркнул что-то маловразумительное и только поплотнее накрылся таким же, как и у принца, пледом. Однако от весело и отчаянно зевающего Яна отделаться было не так-то легко, и в конце концов Valle удалось придать вертикальное положение.
— Ну чего такая спешка? — молодой чернокнижник был сонным и раздражительным.
— На корабле отоспишься, — разом отмел Ян все его возможные доводы. — Тут вон к тебе целая делегация, с утра пораньше…
И в самом деле, с двух сторон уже подтянулась немаленькая толпа хоббитов, с извечной селянской терпеливостью дожидающаяся, когда же сеньор соизволит обратить на них свое внимание. Одни тихо шептались, другие с острасткой и сомнением посматривали на молодого черного мага, который отныне был их вершителем судеб.
— М-да! — коротко резюмировал Valle результаты осмотра пришедших. Он быстро умылся водой из кувшина, что притащили двое крепко сбитых пареньков, выпил чашку горячего, бодрящего травяного отвара.
— Ну что ж, приступим… — пробормотал он. Поправил чуть свой плащ и шагнул вперед.
— Я барон Valle. По совместительству некромант и — ваш новый хозяин. Первый приказ — всем хоббитам собрать барахло, провизии на три-четыре дня, и — грузиться на корабль, что стоит в бухте. Увожу вас в Империю. Вот капитан, подробности у него. — он указал рукой на злодейского вида детину, что сидел у костра и уминал изрядный кус хлеба с мясом. Тот поднял руку и помахал оторопевшим коротышкам, дабы не было никаких сомнений, и кивнул.
— А сейчас — старосты деревень ко мне, вместе с парой-тройкой смышленых ребят. Или девчат. Вопросы есть?
— Да как же оно так? — боязко спросил круглолицый веснушчатый хоббит с узловатыми, натруженными крестьянскими руками. — Родные места бросать?
Остальные всем видом тоже выразили свое недоумение и страх.
— Хотите иметь настоящую землю, а не это вот недоразумение? — барон носком сапога вывернул из почвы приличных размеров каменюку и с досадой пнул ее ногой.
— А сколько дадите? — не унимался дотошный хоббит.
— Сколько поднимете. А сверх того — и луга заливные, и сенокосы, и выпасы. И леса грибные да ягодные.
Хоббитов словно обухом по головам хватило. А молодой барон, постепенно приходя в добродушное расположение духа, продолжил.
— На первый год ото всех податей и налогов освобожу. Обустроитесь, дома построите и пристройки. Да не земляные норы, в коих вы тут живете, как тысячи лет назад, а добротные домики — леса у меня вдоволь. Найму бригаду гномов, будете только указывать — тут столовая, тут комната для гостей, тут детская… Что еще?
Старосты почесали в коротко стриженых затылках, пошептались.
— Дык ежели такое дело, мельница понадобится, мы ж стооолько зерна вырастим. А куда девать-то его?
Valle пожал плечами.
— На место прибудем — посмотрим и определитесь. Водяную мельницу или ветряк тоже закажем гномам. Излишки на ярмарку возить будете, продавать. Деньги лишними никогда не бывают. Лошадей и прочую живность на развод прикупим, зерна на посев, саженцев фруктовых. Да что я вас учить хозяйствовать буду? — изумился он. — Запишите все, что понадобится, напомните на месте.
Старосты помялись, переглянулись.
— Не в обиду будь вашей светлости сказано, мы грамоты не разумеем. Да и счету особо не обучены… — и хоббиты на всякий случай вжали головы в плечи.
— Да что же это такое… — сквозь зубы прорычал принц, и на лицо его было страшно смотреть. Он шагнул вперед.
— Школа будет, и я, как один из первых дворян Империи, клянусь — наставников подберу толковых. И грамоте, и счету, истории и географии учить будут. А нерадивых учеников — розгами!
Толпа хоббитов глухо загудела. Некоторое время ничего не было разобрать за разноголосьем, но наконец вперед выбилась крепко сбитая хоббитянка в рваном платьице. Коротко поклонилась, и осенив себя знаком всемилостивейшей Миллики, протараторила звонким голоском.
— Что-то больно складно вы говорите, вашсветлость. Оченно похоже на сказку — не бывает так хорошо, в жизни-то. А как же ваша черная магия? Да и, бают, Империей вашей правит страшное чудище о трех головах…
Valle с Яном переглянулись и весело, почти неприлично захохотали. Остальные люди тоже покатывались со смеху, так что над испуганно и удивленно переглядывающимися хоббитом пронеслись раскаты хохота.
Отсмеявшись и утерев выступившие слезы, молодой барон указал рукой на друга.
— Черным обижать вас не стану, а что касаемо чудища, вот вам принц и наследник, ваш будущий Император.
— Прям-таки сам ампаратор? — удивилась хоббитушка. Она осмотрела молодого человека с головы до ног, забежала сзади, очевидно проверяя отсутствие хвоста, и наконец — боязливо прикоснулась к его руке пальчиком.
— Живой, теплый, с виду самый обычный хуманс, — доверительно сообщила она остальным. — И красавчик.
Тут бы рассмеяться опять, но хоббиты как один хлопнулись в ноги, умоляя его высочество простить их, неразумных, не держать гнева монаршьего.
— Вот же забитый народ, — буркнул принц и гаркнул командным голосом. — А ну подъем! Хватит коленки пачкать! Я не в обиде, но впредь думайте, что говорить. Вот ваш новый лорд, слушайтесь и почитайте его, и будете жить так, как вам только мечталось!
Капитан схватился за голову, глядя, как на борт корабля хлынула пестрая, живописно выглядящая толпа хоббитов. Тащили клетки с курами, неприхотливых северных коз, узлы и тюки. Детишки, держась за руки родителей, тянули за собой орущих собак, кошек и прочих домашних любимцев. Но доконала его хоббитянка с большим молочным бидоном, чей ослик застыл посередине трапа, и с достойным уважения ревом напрочь отказался идти дальше.
— Базли, разберись! — страдальческим голосом простонал капитан, кивнув на сумятицу и затор, разом возникшие на погрузке.
Здоровяк боцман ринулся к трапу, попытался втащить животное наверх, но оказалось, что проклятого всеми народами упрямца сдвинуть с места не легче, нежели причальную тумбу. Базли почесал в затылке, а затем с совершенно бандитским видом забежал сзади. Его сапожище с гулким хлопком так наподдал ослику пониже короткого пыльного хвоста, что тот кубарем влетел на палубу и с трубным ревом насмерть оскорбленного животного ускакал куда-то в сторону носа.
— Чо животину обижаешь! — завопила маленькая молочница и, не будучи в состоянии ввиду малого роста вцепиться боцману в волосы, просто пнула его ножкой в колено.
С таким же успехом она могла бы отвесить пинка грот-мачте. Заверещав от боли и прыгая на одной ноге вокруг Базли, она только грозила кулачком, но тут напирающая ватага хоббитов подхватила и закружила ее, понесла наверх и дальше, в сторону раскрытого настежь люка в трюм.
— Плавучий дурдом к отправлению готов! — так доложил капитан принцу и барону, когда те поднялись на палубу.
— По вашей, разведывательной части все сделано? — ухмыльнувшись, осведомился Valle.
Капитан хмуро кивнул.
— Да, ваша светлость. Что надо — выгрузили, нужные люди остались. По шару передали сообщение в Керслунд, завтра к утру сюда прибудет курьерский корабль с… — он помялся.
— Понятно, — принц покивал головой. — Подробности нас не интересуют. Valle, все? Можно уходить?
Барон задумчиво почесал подбородок, и обратился к капитану.
— Командуйте. В Керслунд, а дальше — как договаривались.
Назад: Глава 5. Короткая, но…
Дальше: Глава 7, весьма поучительная