Книга: Ягуар и рыжая сеньорита
Назад: Глава 14
На главную: Предисловие

Глава 15

Стас
Мне сообщили, что приехал граф Кодуэлл в сопровождении какой-то дамы. Но кто она — точно не знал никто. Интерес любопытствующих подогревался слухами. Сплетники утверждали, что герцог потребовал от ветреного графа наконец-то позаботиться о продолжении рода и представить ко двору свою невесту. Самые азартные даже заключали пари, пытаясь отгадать имя избранницы. Пытались расспрашивать и меня, но я не спешил им помочь.
Я с трудом выбрал время, чтобы навестить друга. Граф был весел и возбужден. Он явно что-то замышлял. Подали вино, хозяин поднял бокал:
— За завтрашний день!
— Мэтт, сеньорита Элина с тобой?
Он улыбнулся:
— Неужели бы я ее оставил. Сбежит, потом ищи снова.
— И что ты намерен делать?
— Представить ее герцогу.
— Не думаешь, что это плохо для нее закончится?
И зачем он ее притащил? Насколько я разобрался в их законах, жениться на племяннице купца графу не подобало. Представить в ином качестве? Да еще на празднике у самого герцога? Это даже для Мэтта чересчур.
— Скажи все-таки, что ты задумал.
Граф улыбнулся:
— Успокойся, Ягр. Ничего особенного не будет. Завтра сам все увидишь. Пойдем лучше, я кое-что тебе покажу.
Граф привел меня к конюшне, и оттуда вывели такого коня, каких я до тех пор в этом мире не встречал. Белоснежный красавец поражал своей статью и экстерьером. Мощный, но в то же время изящный, он выглядел настоящим аристократом на фоне других лошадей.
— Это реаринский жеребец. Мне пришлось отдать за него целое состояние. А еще труднее было уговорить его продать.
Я не мог отвести глаз от коня. Такой достоин носить самого правителя. Как же быстро я научился разбираться в лошадях. Так же как когда-то разбирался в автомобилях. Лишь по виду могу сказать, кто на что способен.
— Мэтт, я слышал, что герцог мечтает о таком коне. Как-то он сказал, что готов отдать за него полцарства.
Друг ухмыльнулся:
— Это мне он обошелся в полцарства. А кузену достанется даром. Как ты считаешь, после подобного подарка он простит мне появление с сеньоритой Элиной?
Кажется, граф все обдумал. Но герцог бывает непредсказуем. Пожалуй, стоит поговорить и с герцогиней. С ней у меня завязались довольно дружеские отношения благодаря наследнику. Мать наследника частенько заглядывала на тренировки полюбоваться своим чадом. Супруга правителя была со мной более чем любезна, и, пока Рэн упражнялся, мы обсуждали его достижения.
Сегодня мой ученик выполнял все приемы просто великолепно.
— Ваша светлость, я не нарадуюсь на успехи вашего сына. Думаю, из него выйдет замечательный воин.
Герцогиня улыбнулась:
— Как вы, Ягуар.
— Пожалуй, лучше. Я начал тренироваться гораздо позже, чем Рэн.
— Пожалуй, на сегодня довольно, сеньор Ягуар. Ему надо привести себя в порядок и подготовиться к торжеству.
Я немного растерялся: кажется, моя миссия проваливалась.
— Я понимаю, как вы заняты, ваша светлость. Даже у меня нет свободной минуты, чтоб навестить своего друга, графа Кодуэлла.
Герцогиня остановилась. Женское любопытство взяло вверх.
— Сеньор Ягуар, ходит столько слухов о его невесте… Может, хоть вы прольете какой-то свет?
Она очаровательно улыбнулась:
— Скажите мне по секрету. Клянусь, я вас не выдам.
— Ваша светлость, я и сам немногое знаю. Эту девушку мы спасли из плена. И похоже, любовь наконец-то поразила каменное сердце графа. Он сдувает с нее пылинки.
Герцогиня задумчиво произнесла:
— Спасибо, что рассказали. Увидеть влюбленного Мэтта действительно любопытно. А что, она так хороша?
Я не сдержался:
— Прелестна.
Но тут же опомнился:
— А вы восхитительны.
Дама лукаво улыбнулась:
— Признайтесь, сеньор Ягуар, вы тоже попали под ее чары.
Я решительно отказался:
— Нет, ваша светлость. Я только рассказал, что видел.
Герцогиня пошла к выходу, но вдруг обернулась:
— Барон, я попробую поддержать вашего друга.
Я не смог скрыть радости:
— Вы не только восхитительны, ваша светлость, но и мудры.
Она еще раз улыбнулась и увела Рэна.
Я немного успокоился. Женщины любят выступать в роли свах. Кажется, герцогиня не исключение.
К вечеру съехались гости. Обычно их светлости появлялись в середине или в конце праздника, но на этот раз церемония происходила по-другому. Герцог и герцогиня сидели на возвышении, вельможи толпились по обе стороны ковровой дорожки, которая вела к их тронам. Все поздравляли венценосную чету и преподносили дары. Зал был набит битком.
Я оглядывался, но нигде не видел Мэтта. Стал уже заметно нервничать. Он что, не понимает, что играет с огнем?
И тут герольд выкрикнул имя графа Кодуэлла. Все головы, как по команде, повернулись ко входу.
По устланному коврами проходу двигался Мэтт. И… нес девчонку на руках. Причем сжимал ее в объятиях необыкновенно нежно и бережно.
Сеньорита была великолепна. Зеленые глаза сверкали из-под копны рыжих волос, чуть не касающихся пола. Мне показалось, что у дам перехватило дыхание, а мужчины сделали охотничью стойку, заметив такую «дичь». Через локоть графа была переброшена уздечка.
На некотором расстоянии от возвышения Мэтт остановился. Осторожно поставил Элину на пол и подал ей руку.
Граф сделал поклон. Сеньорита присела в реверансе. Я посмотрел на них, и у меня заныло сердце: чем закончится эта выходка?
— Ваша светлость, я обещал, что представлю вам свою невесту, и с радостью делаю это.
Потом Мэтт продолжил:
— Я не мог ввести свой подарок в зал, но эту уздечку должен вручить вам лично в руки. Таков обычай тех, кто мне его уступил. Реаринский жеребец ждет вас во дворе.
Мне показалось, что герцог лишь огромным усилием воли справился с собой и тотчас же не бросился из зала.
— Умеешь же ты, кузен, преподносить сюрпризы. А я думал, при помощи узды ты решил удерживать невесту.
Он, не скрывая удовольствия, оглядел Элину с головы до ног:
— Я прощаю, что ты так долго отказывался исполнить долг продолжения рода. Ожидание стоило того.
Супруга герцога понимающе взглянула на меня. Элина подняла на царственную чету взгляд. Сколько же мужчин заблудятся в зелени этих глаз…
С нетерпением выслушав оставшиеся поздравления, герцог отправился во двор взглянуть на подарок графа. Часть гостей последовала за ним, часть окружила Мэтта. Мужчины не скрывали восхищения сеньоритой.
Я вдруг заметил одинокую фигуру у колонны. Капитан Рэйли стоял там, подпирая барельеф плечом. Он не шевелился и не спускал глаз с сеньориты Элины. Кажется, я понимал его чувства. Но стоит ли их так явно демонстрировать другим?
Я направился в его сторону:
— Прошу вас, сеньор Марко, не показывайте столь явно свой интерес. Не компрометируйте ни сеньориту Элину, ни вашу супругу.
Капитан стражи посмотрел на меня. Взгляд его был пустым и потухшим:
— Я бы все отдал за то время, когда был с ней рядом. Я ненавижу графа Кодуэлла и вместе с тем восхищаюсь: он никогда не оглядывался ни на кого и ни на что.
Я пробился к Мэтту через толпу гостей. Некоторые кавалеры уже просили у него позволения пригласить даму хоть на один танец. Граф улыбался, шутил, но при этом напоминал хищника, ухватившего добычу, которую готов защищать до последней капли крови.
Элина в этот день пользовалась бешеным успехом. Граф получил благословение герцога, и теперь уже никто не посмеет в лицо упрекнуть его происхождением невесты. Впрочем, думаю, и так нашлось бы немного желающих нанести оскорбление заядлому дуэлянту. Завистливые дамы станут, конечно, шептаться в уголках, но это было уже неважно.
Под утро гости стали покидать бал. Мэтт подошел ко мне и сказал, что они с сеньоритой уходят: Элина устала, и у нее разболелись ноги. Я усмехнулся: еще бы, не пропустила ни одного танца. Я видел, каким торжеством светятся глаза Мэтта, и был согласен: графу есть чем гордиться. Элина произвела огромное впечатление.
Через некоторое время собрался отправиться спать и я, но тут неожиданно появился еще один гость. Принца Бриана ждали, но решили, что он уже не появится.
Герцог представил меня. Мы с наследником соседнего государства обменялись заинтересованными взглядами. Этот человек мне понравился. Волевое лицо, тонкие, упрямые губы, холодные глаза. Про него рассказывали, что вся его жизнь проходит в битвах. Что посещает чужие владения он лишь затем, чтоб проверить, насколько они хорошо защищены. Не знаю, что подумал обо мне представитель царствующего дома, а я сразу оценил великолепного воина. Такой не только отдает приказы, но наверняка мчится в бой впереди своего войска. Герцог прав, что желает видеть его другом, а не противником.
Принц передал герцогу приветы и пожелания от своего отца-короля, уверения в дружбе и крепком союзе. Герцог поинтересовался, благополучно ли принц добрался.
Воин оживился и рассмеялся:
— Дорогу нам показала рыжеволосая фея. Вы, наверное, знаете эту красавицу?
Я выругался про себя. Сеньорита Ли как магнит притягивает поклонников. Как она умудрилась встретиться с принцем?
Похоже, мысли об Элине не покидали наследника:
— Барон Ягуар, как вы думаете, она будет на завтрашнем балу?
Я серьезно сказал:
— Ваше высочество, эта красавица — невеста моего самого близкого друга.
Он окинул меня быстрым взглядом и ухмыльнулся:
— Я не хотел сказать ничего двусмысленного в ее адрес. Просто хочется взглянуть, босоногая фея так же хороша при солнечном свете, как и при лунном.
Боже мой, она что, была босиком?
Я распрощался и ушел, с беспокойством ожидая, что же произойдет завтра.

 

Юлька
На ступеньках крыльца граф подхватил меня на руки. Я думала, он опустит меня на пол, когда закончится лестница, но он так и внес меня в зал. Я дернулась, чтобы вырваться из его рук, но он лишь крепче прижал меня к себе:
— Спокойнее, сеньорита Элина, я же предупреждал.
Я притихла. Действительно, ведь согласилась сыграть все, что граф захочет. Вот только для чего ему это нужно? От непонимания было несколько неуютно.
Наконец Мэтт поставил меня на пол, подвел к герцогу и его жене и представил своей невестой. Зачем? Ведь рано или поздно обман откроется. Я занервничала еще больше и обрадовалась, когда заметила в толпе сеньора Ягуара. Он ободряюще улыбнулся и кивнул.
Стоило нам отойти от правящей четы, нас окружили знакомые графа. Кажется, никогда я не слышала столько комплиментов и не видела столько восхищенных мужских взглядов.
Наконец граф решил разорвать круг поклонников:
— Извините, господа, я увожу свою даму.
Он согнул руку в локте, предлагая мне опереться на нее.
— Мэтт, я вызову тебя на дуэль за то, что ты лишаешь нас общества такой красавицы, — в шутку заступил нам дорогу один из придворных.
— Диего, сеньорита не только красавица, но и моя будущая жена. А от дуэлей я никогда не отказывался.
Почему-то я поняла, что так оно и есть. Граф не только не откажется от схватки, но и выйдет из нее победителем.
Мы сделали несколько шагов, и я вдруг обратила внимание на мужчину, который одиноко стоял у колонны. Я не сразу узнала его в этой одежде. Прежний сеньор Марко, капитан стражи, а не придворный, казался мне симпатичнее. В груди что-то шевельнулось, а рука сама собой сжалась на локте Мэтта. Тут к сеньору Марко подошел Ягуар и заслонил его своей мощной спиной.
На мою руку легла рука графа:
— Ли, не надо волноваться. Все мужчины не спускают с вас глаз, но я бы удивился, если бы было по-другому.
Я глубоко вдохнула и сумела овладеть чувствами. Меня поражало поведение графа. Он был заботлив и явно старался меня успокоить. Но почему? Я была уверена, что никто не знает о моем увлечении Марко.
Ужин, как говорили у нас, прошел в непринужденной дружеской обстановке. Было много изысканных кушаний, дорогого вина и тостов. В конце поднял кубок сам герцог. Он поблагодарил гостей за оказанную честь, за подарки. Посмотрел на графа:
— А тебя, кузен, благодарю особо. Ты исполнил мечту моей жизни. Впрочем, тебе всегда удается добывать все самое лучшее. Стоит только посмотреть на сеньориту Элину.
Все дружно выпили, веселье пошло своим чередом. Я потихоньку обвела взглядом гостей и увидела Марко. Он не спускал с меня глаз. Мне это не очень понравилось. Вдруг кто-то обратит внимание? Взглянула на графа. Он спокойно пил вино и улыбался.
Ужин закончился, и гости отправились в танцевальный зал. Первый танец принадлежал Мэтту. Он вел меня уверенно и легко. Сильные руки обнимали нежно и властно. Потом он склонился ко мне и шепнул:
— Сеньорита, от желающих потанцевать с вами не будет отбоя. Помните, что вы моя невеста. Надеюсь, мне не придется обнажать клинок за свою или вашу честь.
Я вспыхнула. К чему мне все время напоминать, как себя вести? Мне захотелось взбрыкнуть, да так, чтоб ему стало жарко. Ишь, пытается сделать из меня рабу божию.
Но вдруг у графа начнется приступ? Да еще здесь, на празднике. И поездку к дяде он может отменить. Ладно, не буду показывать свой норов до лучших времен. Я мстительно подумала: отольются когда-нибудь кошке мышкины слезы.
К нам приблизились сеньор Ягуар с симпатичной девушкой. Леди Селлия была из знатного и богатого рода и состояла фрейлиной при герцогине. Она сразу же защебетала, как рада за меня и за графа Мэтта. Как ей приятно со мной познакомиться.
Спутница Ягуара оказалась очень милой, вскоре мы уже называли друг друга по имени.
— Ли, посмотри, как косятся на тебя наши дамы. Многие мечтали заполучить графа Кодуэлла: кто в мужья, кто в зятья.
Она смешно сморщила свой хорошенький носик:
— А кое-кто готов был довольствоваться и меньшим.
Благодаря этой девушке настроение у меня улучшилось. Потом меня пригласил на танец сеньор Ягуар, а ее — граф Мэтт. Я вновь поняла, что почему-то испытываю к барону странную симпатию. Не будь он другом графа, кто знает, может, все меж нами сложилось бы по-иному? Во всяком случае, он сжимал мою талию чуть сильнее, чем того требовал танец. Прижимал меня к себе чуть крепче, чем позволяли обычаи. Да и глаза смотрели нежнее, чем требовалось от партнера.
Мой «рабовладелец», как я окрестила про себя графа, не стал навязывать мне свое общество. Его окружила толпа дам, он что-то весело им рассказывал, лишь изредка посматривая в мою сторону. Я вдруг рассердилась и обиделась. Ведет себя как петух в курятнике! Про «невесту» уже и не помнит.
Приглашение следовало за приглашением. Когда передо мной склонился очередной кавалер, я не сразу поняла, что это сеньор Марко. Вспомнила нашу последнюю встречу. Мои мольбы, капитана, лежащего на траве лицом вниз…
Я подала ему руку, и мы вышли в круг танцующих. Марко не отрываясь смотрел на меня, я опустила глаза.
— Знала бы ты, Ли, во что превратилась моя жизнь после нашей разлуки. Сейчас я бы отдал все, чтоб повернуть время вспять.
Марко торопился, говорил все больше и горячее. А я слушала его абсолютно спокойно. И чувствовала, что освободилась от этой любви.
Тут я заметила, что рядом вальсирует сеньор Ягуар с Селлией, и ясно поняла, что он знает про нас с капитаном. Друг графа оказывается рядом всякий раз, когда мне на глаза попадается сеньор Марко. Наверное, старается не дать совершить ошибку. Какая-то непонятная нежность к барону захлестнула сердце. И я уже не слушала, как Марко просит о новой встрече.
Я отыскала глазами графа. По его напряженному взгляду поняла, что он следил за нашим танцем. Улыбнулась ему через зал и пошла навстречу. Кажется, сначала граф хотел насмешливо что-то сказать, но потом стал серьезным:
— Элина, пойдем постоим на веранде. Здесь жарко.
Никого не стесняясь, он обнял меня за талию и вывел из зала.
— Ну наконец-то моя невеста соизволила обратить на меня внимание.
Я с горечью вздохнула:
— Не знаю, какую игру вы затеяли, ваша светлость, но я держу свое слово.
Он крепко обнял меня и поднял глаза к звездам. И вдруг тихо сказал:
— Прекрасная далекая Тея…
Меня будто окатили кипятком. Опять эта ненавистная леди! Как только слышу имя Теи, меня как магнитом начинает тянуть к этому мужчине. Хочется прижаться к его мускулистому телу, почувствовать на губах вкус поцелуев… Просто наваждение какое-то.
— Да где же вы видите Тею, граф?!!
Он показал на небо:
— Вон она. Самая яркая звезда в созвездии Влюбленных.
Я почувствовала в голосе графа печаль.
— Когда смотрю на эту звезду, вспоминаю прекрасную отважную женщину.
Я вздохнула: от такого объяснения мне легче не стало. Наоборот, возненавидела незнакомку я окончательно.
— Мэтт, мы можем вернуться к себе?
Он как-то странно взглянул на меня:
— Конечно, Ли. Завтра еще день празднеств, и ты должна отдохнуть. Только простимся с хозяевами.
Мы вернулись в зал и приблизились к герцогу и его жене.
— Ваша светлость, позвольте вас покинуть. Сеньорита Элина устала.
Герцогиня ласково улыбнулась мне:
— Девочка, я хочу почаще тебя видеть.
Граф поклонился:
— Воля прекрасной дамы — закон.
Герцог усмехнулся:
— Мэтт, проводи невесту, а сам возвращайся. Без тебя будет скучно.
Мне сразу же расхотелось уезжать. Почему-то я желала провести этот вечер с графом.
Весь двор был заставлен каретами. Подать нашу быстро было трудно. Граф улыбнулся:
— Поедешь верхом в моих объятиях или возвратимся в зал?
Я решила, что так устала, что выберу первое.
Граф осторожно усадил меня перед собой и поддерживал очень бережно. Никаких обещанных объятий не было. У меня вдруг слетел с ноги башмачок.
— Ой, я потеряла туфлю! И ноге сразу стало легче.
Мэтт посоветовал:
— Тогда выброси и вторую.
Я моментально сделала это. Меня нисколько не смущали босые ноги. Вот видел бы это Питер, обязательно бы рассердился.
Я улыбнулась и сказала:
— Праздник был замечательным, не правда ли?
— Мог быть еще лучше, если бы, как ожидалось, прибыли гости из королевства Аданы. Наши с ними отношения последнее время балансируют на грани войны, и герцог считает, что личные встречи помогли бы сгладить острые углы. Но, видимо, король не посчитал нужным идти на примирение.
Я вздохнула: ох уж эти мужчины. Во все времена на уме одна война. А здесь особенно: даже на празднике все при оружии. Подумала: сегодня мне хорошо, а дальше будь что будет. И не успела ничего понять — нас окружили вооруженные всадники.
Вместо того чтобы освободить графу руки и дать возможность в случае необходимости защищаться, я еще крепче обхватила его шею и сжалась от ужаса. Но ничего страшного не произошло. Воины вежливо поклонились. Один из них произнес:
— Лорд Бриан дэ Райлен, старший сын и наследник короля Аданы. Извините, если напугали вас, леди.
Я облегченно вздохнула. И смутилась: босиком, в объятиях мужчины. Что он обо мне подумает?
Граф поклонился в ответ:
— Вы немного опоздали, ваше высочество. Праздник уже начался. Но вас очень ждут и будут рады. Позвольте представить: моя невеста, сеньорита Элина Фэйст.
— Не сочтите за грубость, граф. Но будь у меня такая невеста, я поручил бы ее охрану отряду воинов.
Принц так посмотрел на меня, что на миг мне стало страшно.
— Я так и делаю, ваше высочество, когда оставляю ее одну.
До дома мы добрались в молчании. Граф почти не разговаривал со мной. Лишь один раз задумчиво произнес непонятную фразу:
— Не знаю, сеньорита, чего вы приносите больше: счастья или горя. Но отступать уже поздно.
Я хотела спросить, как же он все-таки думает поступить со мной. Но решила, что не время. Настроение у графа явно испортилось.
Вернулась в свою комнату, служанка помогла мне раздеться и уложила в постель. Я уснула как младенец.

 

Утром граф ждал меня за столом. Выспалась и отдохнула я хорошо, но отправляться на праздник почему-то не хотелось.
— Вчера, Элина, все вышло замечательно. Постарайтесь еще и сегодня.
Я не выдержала:
— Мэтт, а может быть, хватит? К чему этот спектакль?
Граф усмехнулся:
— Как приятно, Элина, что вы назвали меня по имени уже и в отсутствие зрителей. К сожалению, вы обязаны и сегодня меня сопровождать. К тому же мужская часть общества не простит мне вашего отсутствия. Идите одевайтесь.
Ладно, не буду портить себе настроение. Очень уж хочется увидеть дядю и Питера. Может, потом граф меня отпустит. Или, наоборот, устроит какой-нибудь несчастный случай. Сердце сжалось от страха. Как иначе он объяснит, куда пропала его невеста? Перспектива не из приятных. Ладно, еще не вечер. Сейчас сделать я ничего не могу, а потом вдруг что и изменится.
Как оказалось, сегодня нам предстояло нечто вроде пикника на природе. Мы подъехали к месту сбора. Кавалеры и дамы гарцевали верхом на конях. Обоз с провизией и напитками уже отправился в летнюю резиденцию.
Появился герцог с прибывшим ночью гостем. Все поспешили приветствовать повелителей. Принц пристально рассматривал меня и мою Ласку. Потом произнес негромко:
— Я думал, вчера это было сном.
Мне показалось, что графу такое внимание не понравилось. Рука его дернулась, будто хотела нащупать рукоять клинка. Похоже, ему наплевать на все титулы.
Добрались до места проведения праздника мы довольно быстро. Лесной отдых мне понравился. Рядом все время были Мэтт или сеньор Ягуар с Селлией. И почему-то мне казалось, что барон не совсем ко мне равнодушен.
Приехавший принц вызвал бурный восторг у дам. Говорили, он все время проводит в седле и сражениях. У него была легкая, стремительная походка хищника и отточенные движения воина, черные волнистые волосы, блестящие, как вороново крыло, и глаза цвета опавшей листвы. И именно глаза портили общее впечатление. Очень уж были холодными и жесткими. Иногда я чувствовала на себе его изучающий взгляд, и мне становилось не по себе.
Днем мужчины соревновались в стрельбе. Дамы гуляли, сплетничали и играли в жмурки. Вечером все собрались в большом зале и вновь устроили танцы. Неожиданно рядом со мной возник принц Бриан и попросил разрешения у Мэтта пригласить его невесту. Граф кивнул. Вряд ли ему это понравилось, но отказать наследнику короля было невозможно.
Его высочество обнял меня очень нежно, но в то же время властно. Некоторое время мы танцевали молча, потом он заговорил:
— Сеньорита, я думал о вас, с тех пор как увидел. В парке вы показались мне сказочной феей.
Я покраснела и потупила глаза.
— А сегодня передо мной богиня огня. Не желаете покинуть вашего жениха и уехать со мной?
Я с изумлением взглянула на партнера: он что, сумасшедший?
— Ваше высочество, шутка неудачна. Не думаете, что я расскажу о ней Мэтту?
Губы лорда растянулись в холодной усмешке:
— Хотите, чтобы мы схватились за оружие и решили наш спор таким образом?
Я подумала, что этого точно не хочу. Скорее бы закончился танец.
— Сеньорита, когда у вас свадьба?
Я растерялась:
— Спросите у графа.
— Обещаю, я вас украду. Если не до свадьбы, то во время нее — точно.
Я внимательно посмотрела на лорда. Все-таки принц шутит. Просто очень странно. И уже весело ответила:
— Буду с нетерпением ждать.
Музыка стихла. Мужчина проводил меня к графу и на прощание сказал:
— Сеньорита Элина, я никогда не шучу.
Я взглянула в холодные, безжалостные глаза и поверила. Мысли заметались. Нужно срочно что-то делать. Я не хочу с ним больше встречаться. Немедленно бежать! Но как?
Подсказка пришла сама собой. Моя нога! Я резко надавила на каблук. Он хрустнул. Я покачнулась и упала. Меня с двух сторон подхватили мужские руки. Граф и лорд Бриан. Я зарыдала, изображая невыносимую боль. Мэтт подхватил меня на руки. Я обняла его за шею.
— Элина, успокойся. Сейчас выйдем из зала и посмотрим, что у тебя с ногой.
Рядом появился сеньор Ягуар:
— Давайте взгляну. Я кое-что понимаю в ранах и переломах.
По пути к дверям я оглянулась. Увидела в ледяных глазах принца подозрение и недоверие и застонала с еще большей энергией.
Когда мы остались одни, Мэтт сказал:
— Ну а теперь, Ли, без фокусов. Что случилось?
— Нам нужно срочно уехать.
Мне показалось, он обрадовался:
— Хорошо, но придется взять карету.
Я пробурчала:
— Да хоть телегу. Только скорее.
Спустя некоторое время мы были дома.
— А теперь, Ли, рассказывай.
Я тихо сказала:
— Не хочу. Но поверь, если бы я осталась там, было бы намного хуже.
Он сосредоточенно смотрел на меня:
— Значит, мне не показалось. Он сказал тебе какую-то дерзость? Ты так покраснела…
Я испугалась, что граф помчится выяснять отношения с принцем. Подобных вещей в этом мире не прощают. И торопливо начала доказывать, что он ошибся, а краснею я от каждого слова.
— Ладно, требования приличия соблюдены: два дня мы здесь провели. Можно и уезжать. Иди спать. Рано утром покинем дворец. И заедем к твоему дяде.
Я пришла в восторг:
— Спасибо, Мэтт.
И поцеловала его в щеку.

 

Увидев дядю, я еле сдержала слезы. Граф вежливо поздоровался.
— Господин Фэйст, мы с сеньоритой Элиной заехали, чтобы сообщить о нашей помолвке.
Я сначала разозлилась: уж здесь-то зачем врать? Потом решила, что так даже лучше. Пусть думают, что действительно выхожу за графа замуж. Иначе как объяснить, что вообще происходит?
Дядя пригласил нас погостить несколько дней. И повел гостя показывать комнаты. А я помчалась к себе. Возвращение домой так меня взволновало, что я на некоторое время лишилась слов. Увидела макет замка — и подумала, что надо вернуть его владельцу. Взглянула на куклу — и вспомнила сеньора Марко. Няня, вернувшаяся из города сразу после моего отъезда, ходила следом и вытирала платком глаза:
— Я так рада за тебя, Элина. Надо же, невеста графа. Хотя твоя красота кого хочешь с ума сведет.
Я подумала: может, и сведет. Только не его светлость. А что ждет меня — один бог знает.
Няня вдруг вспомнила:
— Девочка моя, не знаю, кого еще ты приворожила. Под окном появляется очень красивый молодой человек. Ходит, мается… Так жалко. Я даже дяде про него не стала говорить. Хотела сказать юноше, что тебя нет. Но только подойду, он сразу исчезает.
Напоминание о ночном поклоннике немного подняло настроение. Я перестала рассматривать мир в черном цвете. Переоделась и вышла к столу довольная и улыбающаяся. И буду улыбаться, что бы граф ни задумал!
Я вспомнила о принце: а может, стоило сбежать с ним? Потом представила холодный, безжалостный взгляд и одумалась. Взглянула на графа. Буду в полной мере изображать в доме дядюшки невесту, шаловливую и непредсказуемую. Сам напросился!
Съев пирожное, я нарочно вымазалась кремом и капризно потребовала, чтобы Мэтт его вытер. Выпятила губы и подвинулась к нему:
— Ты же знаешь, Мэтт, я такая рассеянная. Все время забываю платок.
Мой «жених» взглянул на меня так, что мне захотелось отпрыгнуть. Но сдаваться я не собиралась. И продолжала тянуться к нему губами.
Следующего поступка графа я никак не ожидала. Вернее, не ждала, что он осмелится на это при всех. Мэтт заключил меня в объятия и крепко поцеловал:
— Надо было еще сказать «изюм», Ли.
Граф обернулся к дяде:
— Думаю, вы не осудите меня за этот поступок, господин Фэйст. Элина так прелестна. К тому же мы все равно помолвлены.
Я рассвирепела: нахал! Наглец! И тут сумел оставить последнее слово за собой.
Дядя явно радовался за меня:
— Ничего страшного, дети мои, я тоже когда-то был молод.
Я мстительно поставила чашку с чаем на край стола, «нечаянно» опрокинула ее на колени графу и захлопала ресницами:
— Извини, дорогой, я такая неуклюжая.
Чай был горячим. Граф скрипнул зубами, но сумел процедить:
— Не страшно, милая. Я рад, когда ты смеешься.
Дядя заволновался:
— Милые бранятся — только тешатся. Прогуляйтесь по саду, дети.
Мы весь вечер гуляли в саду. Было бы совсем хорошо, если бы я не думала о будущем. Вдруг граф спросил:
— Ли, вы когда-нибудь любили?
Сначала я хотела возмутиться таким вопросом: что ему до моей любви? Но потом ответила:
— Еще недавно.
Он изучающе посмотрел на меня:
— А сейчас?
— Уже нет.
Граф улыбнулся:
— И долго вы его любили?
Я рассердилась:
— Не смейтесь! Да, любила. И очень сильно. Даже была согласна на все. А когда встретила на празднике у герцога, вдруг поняла, что любовь прошла.
Мэтт задумчиво посмотрел на меня:
— Сеньор Марко?
Я вздрогнула:
— Как вы догадались?
Он пожал плечами:
— Его взгляды было трудно не заметить.
— Мэтт, давайте поговорим о чем-нибудь другом.
Мы долго бродили по начинающему желтеть саду и даже держались за руки, как маленькие дети. Потом граф сказал:
— Мне здесь нравится. Я даже не прочь задержаться на пару дней.
Я была на седьмом небе от счастья.
Поздно вечером я поднялась к себе. Спать не хотелось. Может, из-за того, что было полнолуние и серебристый свет заливал округу. Я подошла к окну и остолбенела. Мой незнакомец стоял под окном. Хотя теперь мы уже знакомы. Его зовут лорд Кейлис. Перед глазами встали картины, виденные в черном замке.
Я услышала голос:
— Элина, спуститесь в сад.
Почему-то мне и в голову не пришло ослушаться. Я быстро набросила плащ и через минуту стояла рядом. Хотя мелькнула мысль: если граф сейчас увидит меня с мужчиной, что подумает или сделает?
Хранитель реликвии заговорил:
— Время близится. Вы больше не должны расставаться с книгой. Когда покинете этот дом, заберите ее с собой.
Я не удержалась:
— Зачем? И какое именно время?
— Священная реликвия должна занять свое место. Баланс и так был нарушен слишком долго. Вы узнаете все. Но в свой час.
Он осмотрел меня так, будто гипнотизировал. Но я не боялась. Чувствовала, что нужна им живой и здоровой.
Лорд поклонился и исчез. Я вернулась к себе. Думала, что после всех этих событий не усну. Но проспала даже завтрак.
Два дня пролетели как один миг. Я старалась не думать о будущем и ни о чем не переживать. Зато задумался дядя. Он попросил у графа разрешения поговорить с ним о делах. О содержании беседы я узнала от Мэтта. Разговор его явно развеселил.
— Ты, оказывается, богатая невеста, Ли. И скрывала, что обладаешь сокровищами. Твой дядя, не в пример тебе, озаботился показать жениху приданое.
Он ухмыльнулся:
— Ко всем потрясающим достоинствам еще и состояние.
Я вспыхнула. И кто просил дядюшку болтать? Я не собиралась ничего забирать. Да и не считала в душе эти богатства своими.
Я рванула к выходу:
— Ну, дядя, поговорим!
Мэтт перехватил мою руку:
— Не стоит ходить к господину Фэйсту, Ли. Лично мне твоих денег не нужно.
Ну, может, и мне уже ничего в скором времени не понадобится.

 

Пришло время расставаться. Прощаясь, дядя всплакнул. Рядом с каменным лицом стояла тетя. Граф попросил дядюшку отпустить со мной мою няню. У меня от радости остановилось дыхание. Пожилая женщина бросилась к Мэтту и поцеловала ему руку.
Книгу я забрала с собой. Подумала и затолкала ее за пояс, прикрыв плащом. Все время помнила, что это очень большая ценность. И ее нужно хранить тщательнее, чем собственную жизнь. Прихватила я и красный пеньюар.
В замке графа ожидала еще одна радость. Там гостил сеньор Ягуар. Он подал мне руку, помогая слезть с лошади. Я, смеясь, спрыгнула в его объятия. В этот момент книга выскользнула и упала на землю. Барон наклонился, чтобы подать ее мне. И замер.
Несколько мгновений он внимательно разглядывал манускрипт, а потом распрямился и как-то очень нехорошо посмотрел на меня.
Я протянула руку:
— Сеньор, можно забрать мою книгу?
Он странным голосом повторил:
— Мою книгу…
И отдал.
Потом развернулся, что-то негромко сказал Мэтту и быстро ушел.
Я с изумлением посмотрела вслед барону:
— Что случилось?
Граф пожал плечами:
— Кажется, Ягр что-то забыл.
Мы поужинали с графом, я показала няне ее комнату. Потом пожелала спокойной ночи и вернулась к себе. Почему-то нарастало беспокойство. Я не могла заснуть, нервничала, бродила по комнате. Потом вдруг достала свой красный пеньюар, надела его и расставила свечи. Ясно вспомнила, что и как делала в последний вечер пребывания в своем мире. Появилась уверенность, что на этот раз все получится. Я знаю обряд и смогу вернуться домой. Однако раскрыть книгу я не успела.

 

Стас
В том, что сеньорита Элина подвернула ногу на празднике преднамеренно, я был совершенно уверен. И даже догадывался, что, вернее, кто послужил тому причиной. Похоже, ее сильно напугал принц.
Я про себя ругал графа. Зачем наряжает девчонку как королеву, приковывая к ней все взгляды? Не хватало еще, чтоб из-за этой «Элины прекрасной» началась война.
После того как сеньорита удалилась, настроение лорда Бриана заметно испортилось. Он даже поинтересовался у меня, нет ли возможности ее навестить. И искупить вину за то, что не удержал от падения. Я осторожно заметил, что вряд ли стоит. Жених дамы очень ревнив. Принц долго задумчиво изучал меня, затем молча отошел.
Прошло три дня. Последние гости разъехались. Я поспешил к Мэтту узнать, как у него дела. А может, меня тянуло увидеть прекрасную сеньориту?
Приехав в замок, я с удивлением узнал, что Мэтт еще не вернулся. И очень обрадовался, когда услышал, что граф с Элиной прибыли.
Я бросился во двор. Ли радостно заулыбалась, увидев меня, я поспешил помочь ей спуститься с лошади. Из-под плаща у девушки что-то выпало. Я нагнулся… и меня потрясло увиденное. Это была половина моей книги.
Ведьма!!! Ли — ведьма! И довольно опасная, если вспомнить, как мужчины падают к ее ногам. И какие мужчины! Граф уже полностью в ее руках. И принц… Я уверен, он снова вернется сюда. Зачем мы только спасли ее от разбойниц? Не было бы ведьмы, не случилось бы бед.
Я еле сдержался, чтоб не выхватить клинок. Остановило то, что Мэтт мне не поверит. Наскоро попрощался, придумав какую-то причину, и помчался в свое имение. Привезу свою половину книги, тогда ведьме не отвертеться!

 

Чуть не загнав коня, я схватил книгу, сменил лошадь и рванул обратно. Ну, ведьма, держись. Перестанешь портить жизнь мужикам! Заставлю вернуть меня обратно. Даже если для этого придется подвесить тебя за ноги на дереве.
Я несся по лестнице замка, на ходу перепрыгивая ступени. Только бы не встретить Мэтта. Только бы он спал.
К счастью, мне никто не помешал. Я ворвался в комнату девчонки. И вспомнил все. И волосы, и зеленые глаза… Только сейчас она стала намного красивее.
Чем же могла заниматься ведьма? Девица сидела в полупрозрачной одежде. В камине плясало пламя, все так же горели свечи… Я бросился вперед и расшвырял их. И вырвал из рук книгу:
— Вот я тебя и нашел!
Реакция сеньориты оказалась странной. Она вцепилась в мою рубаху и завопила:
— Нет, это ты попался, колдун! И где только твой чертов ус? Думал меня утопить? Закинул на тонущий корабль! А… тебе! Я выжила!
Я ничего не понимал. Куда и зачем я ее забросил? И это родное слово… Она не давала мне и рта раскрыть, продолжая орать и царапаться:
— И как это я раньше не догадалась, кто ты!
Я не выдержал и влепил ей пощечину:
— Замолчи хоть на минуту.
Она шмыгнула носом и умолкла. Я протянул ей свою половину:
— Вот дерево, под которое ты меня забросила.
— Нет, это ты затолкал меня на это судно…

 

Я первым пришел в себя.
— Никакой я не колдун, а Стас Одинцов. Эту книгу заложил, потому что нужны были деньги. А потом передумал продавать.
Девчонка с недоверием посмотрела на меня:
— А я Юлька. Хотела подарить книгу тетке. Она любит антикварные вещички.
Я не знал, верить ей или нет. Ведьмы, как считается, подлые и хитрые особы. И способны на все. Но почему-то девчонку стало жаль. Хотелось прижать ее к себе и погладить по волосам. Может, действительно мы оба — жертвы обстоятельств?
Я предложил:
— Давай бросим книгу в огонь, и все дела.
Наверное, мы так бы и поступили. Но тьма вдруг разом окутала нас. А когда рассеялась, вокруг пылал огненный круг. За ним просматривались фигуры в черном.
Я дернулся вперед. Сейчас разбросаю их, к чертовой матери. Но не смог шевельнуть ни рукой, ни ногой. Юлька вела себя спокойней. Кажется, нечто подобное она уже видела. Половинки книг лежали у наших ног и вздрагивали как живые.
Один из стоявших за огненной чертой заговорил:
— Сегодня торжественный день, смертные. Священная реликвия вернется на место. Ваше счастье, что вы не замешаны в ее воровстве. Теперь осталась только формальность. Книга определит ваши судьбы. Вернее, выберете их вы сами, но с ее помощью. И только один из вас сможет вернуться обратно.
Юлька пришла в себя быстрее, чем я. Мне опять показалось, что она общается с загадочными фигурами не впервые.
— Я могу передать свою просьбу через Стаса, если останусь?
Фигуры дружно кивнули.
Девчонка сняла кольцо и попросила:
— Стас, отрежь мне прядь волос.
Я вытащил кинжал и выполнил ее просьбу. Удивительно, но сейчас моим движениям ничто не мешало. На мой клинок не обратили никакого внимания. Значит, он им был не страшен.
— Стас, если суждено вернуться тебе, передай это моей тетке. Дом ты знаешь.
Она поцеловала кольцо, продела в него локон и отдала мне.
Сердце сжалось. Расставаться с Юлькой-Элиной не хотелось. Может, девчонка мне так дорога, потому что я чувствую в ней соотечественницу?
— А ты навести моих родителей. Если сможешь, помоги им. — Я назвал адрес.
Ну вот, формальности соблюдены.
— Возьмите половины книги и приложите их друг к другу. Думайте о том, чего больше всего хотите. От выбора будет зависеть ваша судьба.
Мы уже приготовились соединить страницы, как дверь распахнулась. На пороге появился взбешенный граф:
— Я так и думал! Убью обоих!

 

Юлька
Я не глядя швырнула свою половину книги Стасу, выскочила из потухшего круга и бросилась к графу:
— Мэтт, не делай этого.
Оглянулась. Огонь погас. Фигуры исчезли. Стас тоже. Мы остались одни.
Граф выглядел растерянным:
— Извини, Ли, кажется, мне померещилось. Почему-то решил, что у тебя свидание с Ягуаром.
Я вдруг ясно поняла, что Ягуара не увижу уже никогда. Барона Ягуара, Стаса Одинцова… Назад отправился он. А я осталась здесь. У меня подкосились ноги. Граф подхватил меня на руки:
— Что с тобой, Элина, ты вся дрожишь!
— Если у тебя есть вино, налей.
Мэтт удивился, но молча отнес меня к себе в комнату. Подал бокал. Я выпила. Потом залпом проглотила второй. И попросила еще. Вскоре почувствовала, что по моему телу разливается приятное тепло, и отключилась.
Проснувшись утром, долго вспоминала, что же вчера произошло. Голова болела. Когда это я напилась, как свинья? Огляделась и вдруг увидела рядом в постели… графа.
Значит, до такой степени назюзюкалась. И даже ничего не помню.
Мэтт спокойно спал. Верхняя часть его туловища была обнажена, остального не было видно под покрывалом.
Некоторое время я мучилась неизвестностью. Даже попыталась потихоньку стянуть с него одеяло, но ничего не вышло. Он обмотался им как гусеница коконом. Потом мне пришло в голову, что после первой ночи должны бы остаться последствия. Я заерзала по кровати, пытаясь разглядеть простыни. В спальне царила полутьма. Вылезти из постели я стеснялась. Вдруг граф в этот момент проснется. И продолжала ворочаться с боку на бок.
Вскоре Мэтт открыл глаза и пробормотал:
— Элина, если вам, как в сказке, подложили под перину горошину, я велю отрубить слугам головы.
Я рывком села:
— Мэтт, между нами что-то случилось?
Он недоуменно уставился на меня:
— А что должно было случиться?
Я постаралась подобрать подходящие слова:
— Ночью что-то было?
Он довольно закивал:
— Было, Ли, было.
Я свирепо посмотрела на него:
— Да, говорите, черт возьми, прямо!
Граф скромно опустил глаза:
— На полу валяется моя рубашка. Посмотрите, как вы ее изорвали.
Я изумленно захлопала глазами:
— Вы ко мне приставали и я сопротивлялась?
Граф принял оскорбленный вид:
— Приставали как раз вы. А я всю ночь защищался.
— Такого быть не может!
— Еще как может. Вы вообще меня перепугали до полусмерти. Из вас, как из ящика Пандоры, хлынули различные фантазии. То вы кричали, что зацелуете меня допьяна. То обещали измять какой-то цвет. Я до сих пор в недоумении: где у меня этот цвет и что вы имели в виду? При этом сообщили, что хмельному от радости пересуду нет. Непонятно было только, почему вам хотелось затащить меня в кусты? Есть ведь прекрасная кровать. По-моему, в ней удобней.
Я слушала графа. Верила и не верила. Не верила, что я могла себя так вести. Но откуда иначе граф мог цитировать моего любимого Есенина? Сейчас бы все его книги выбросила на помойку!
И все-таки прямого ответа на свой вопрос я не услышала.
— Так переспали мы или нет?!!
Граф оскорбился:
— Ли, за кого ты меня принимаешь? Я никогда бы не воспользовался беспомощностью пьяной женщины.
Я облегченно вздохнула. А потом… заревела. Опять!!! Всю ночь навязывалась, и не тронул! Мне показалось это очень обидным. Я перескочила через графа, собираясь сбежать к себе в комнату, но застыла у зеркала.
На меня смотрела совсем другая Юлька. И отказаться от такой было никак нельзя. Просто невозможно.
Граф поднялся на ноги и, как пьяный, двинулся ко мне. Обнял. Я обвила руками его шею. Он подхватил меня на руки и отнес на кровать. Целовал лицо, волосы и шептал:
— Ли, дорогая, если бы ты знала, как я промучился всю ночь. Но теперь ты моя.
Я хотела спросить, была ли на самом деле невеста, которую я так ненавидела. Сейчас я уже ни минуты не сомневалась, что никто не может быть прекраснее и желаннее, чем я. Рот мне закрыли поцелуем…
Я не знаю, сколько времени продолжалось это безумство. Потом граф пробормотал, что на свадьбу пригласит все герцогство, и уснул. Мне было совсем не важно, кто именно будет на нашей свадьбе.
Я лежала и смотрела на своего первого мужчину, и вдруг меня окутала темная дымка. Я провалилась в сон.
Во сне я была в черном замке. Тот же зал, тот же трон. На постаменте лежала книга. Закутанные в черное фигуры склонились передо мной. Меня попросили сесть на трон и положить на колени книгу. В тот момент я с удивлением поняла, что надет на мне только алый пеньюар.
Главный старец выступил вперед и произнес длинную речь. Из его слов я поняла, что свой выбор сделала еще в прошлый раз, выпив до дна любовный напиток жрицы и тем лишив ее жизни. Теперь я должна занять ее место. Место жрицы любви Теи. Я вздрогнула: вот отчего мне было так не по себе, когда граф называл Теей другую. Это имя принадлежало только мне!
Старец продолжал вещать, что меня ждут испытания. Я должна какое-то время оставаться в том мире, что и сейчас, чтобы искупить два своих проступка: смерть жрицы и разорванную книгу. Я буду любить, и меня будут любить. Я стану терять голову от страсти, из-за меня мужчины будут убивать друг друга. Но ни при каких условиях ни одному мужчине я не должна открывать своего истинного имени.
Потом мне принесли кубок с волшебным вином и попросили пригубить. Вокруг стояли мужчины. Все как один прекрасные и высокие. В их взглядах плескалось вожделение.
Я гордо выпрямилась. Приняла кубок и сделала глоток чудесного напитка. Сразу почувствовала, как запульсировала кровь, а по телу разлилась приятная истома. Услышала, как кто-то прошептал:
— Она еще прекрасней и желанней, чем та.
Старец строго прервал:
— Если пройдет испытания и вернется, станет хранительницей священной книги.
Старец прикоснулся ко мне, и над левой грудью появился маленький знак в виде звезды.
— Ступай и докажи, что ты достойна быть среди нас. В самом крайнем случае можешь дотронуться до знака, назвать свое истинное имя и попросить помощи. Но только в действительно безвыходной ситуации. А лучше справься сама.

 

Я открыла глаза: какой странный сон приснился… Но тут почувствовала покалывание над грудью, взглянула… и увидела маленькую, голубую звездочку. Кажется, это был не сон, а явь.
Я посмотрела на графа: он спокойно спал. Выскользнула из постели и подошла к зеркалу. Почему-то зеркальная поверхность так и манила меня.
Оторвать глаз от своего отражения я не могла. Вряд ли какой мужчина равнодушно пройдет мимо и не влюбится до безумия, если я этого захочу.
Вдруг зеркало затянула дымка. А когда она развеялась, в нем появилось изображение огромного страшного зверя. На шее его сидела белокурая женщина: необыкновенная и прекрасная. Сначала я даже подумала, что это кадр из какого-то кинофильма, виденного в моем мире.
Тут женщина почти вплотную приблизилась к поверхности стекла. Я почувствовала в ней соперницу. И поняла, что должна найти ее и доказать, что я лучше! Покорить мужчин, которые любят ее. А особенно того, которого любит она.
На миг появилась мысль, что маг-старец специально свел нас, чтобы проверить мою силу. Мысль мелькнула и тут же пропала. А я смотрела на себя в зеркало.
Жрица любви Тея вступала в новую жизнь.
Назад: Глава 14
На главную: Предисловие