Глава 12
Стас
Серые глаза графа стали темными и холодными. Передо мной стоял спокойный, безжалостный воин.
— Поднимай отряд, выступаем.
Мы с Ноксом спустились во двор. Воины выводили коней, строились в колонны. Привычно поскрипывала сбруя, звенели кольчуги…
— Нокс, сколько их там?
— Человек тридцать. Но бабы боевые. Хорошо обученные и сильные.
— Я видел их, Нокс. Против нас они — ничто.
Скоро отряд был в пути. Я ехал по узкой тропе между деревьями и думал о лесной красавице. Вспоминал наши страстные свидания. И признался себе: меня, несмотря ни на что, к ней тянуло. Мелькнула мысль: может, стоит помочь ей уйти?
Обмотав лошадям морды, чтоб не выдали нас ржанием, мы прошли через лес и окружили поляну. Ворваться на нее воины должны были дружно, со всех сторон, по моему сигналу. Надо ошеломить противника внезапным натиском и не допустить, чтобы с девчонкой что-нибудь произошло.
Место разбойницы выбрали для лагеря удачное. При малейшей опасности можно исчезнуть в лесу, где им сам черт не страшен. Не будь у нас проводника, никогда бы не подобрались к ним незаметно.
Нокс показал, где пленница, и граф сам занял место поблизости от нее. Я взглянул на друга. Тот не отрывал взгляд от девушки у дерева. Я тоже посмотрел на нее, и у меня от жалости сжалось сердце. Она стояла обхватив ствол руками. Видимо, держаться на ногах ей было трудно. Одежда висела лохмотьями, но рыжие волнистые волосы укрывали плечи, как накидка.
Я нашел глазами Мирейю. Что ж, пора. Свистнул. Воины метнулись вперед.
Мэтт с Ноксом бросились к сеньорите Элине. Нокс перерезал веревку. Граф подхватил девушку на руки. Некоторые разбойницы успели схватиться за оружие, и завязалась драка. Я в два прыжка оказался рядом с Мирейей. Спешил обезвредить, потому что хорошо знал, как она опасна.
Предводительница шайки выхватила меч, но мой клинок выбил его из ее руки, прежде чем тот успел опуститься. Мы сцепились в рукопашной. Я пытался взять ее живой. Понимал, что Мирейя враг, но все-таки не хотел убивать.
Кинув взгляд в сторону пленницы, я заметил, что Мэтт прижал ее к себе и что-то шепчет. Что именно, я не слышал, но думаю, это были самые ласковые и добрые слова, которые он знал. Видимо, эту картину увидела и Мирейя. Я услышал ее крик:
— Ненавижу!
В руках красавицы появился метательный нож. Еще мгновение — и оружие бы отправилось к цели. Сомневаться в намерениях дикарки не приходилось. И вряд ли бы она промахнулась: граф с Элиной находились слишком близко.
Рефлексы сработали мгновенно. Мой стилет пронзил сердце Мирейи. Она с удивлением посмотрела на меня и мертвой рухнула к моим ногам. Сколько же раз я предупреждал ее, чтоб не вступала в соревнование с Ягуаром…
Не так уж много времени потребовалось, чтобы покончить с бандой. Я подошел к Мэтту. Граф все еще держал девчонку на руках. Она, похоже, была без сознания. На мгновение я даже подумал, что сеньорита умерла.
Граф поднял голову и приказал:
— Тех, кто остался в живых, связать и доставить в город. А мы отправляемся назад. Сеньорите нужна помощь лекаря и покой.
В это время одна из разбойниц вырвалась из толпы пленниц и бросилась к его ногам:
— Я сестра Элины. Меня удерживали здесь силой.
Мэтт с удивлением взглянул на сестру:
— Забирайте ее с собой. Там разберемся.
И опять посмотрел на свою рыжую сеньориту. Я поразился, столько нежности и любви было в его взоре. Мэтт понес девушку к коню. Девчонка вдруг прошептала:
— Марко!
Открыла глаза. Потом снова закрыла, и из-под ресниц скатилась слеза.
Глаза у девчонки были изумительные. Такого изумрудного оттенка я не видел еще ни у одного человека. И если про синие говорят, что в них можно утонуть, то в глазах этой сеньориты можно было заблудиться.
Представляю, как тяжело Мэтту слышать, что девчонка зовет сеньора Марко, а не его.
— Ягр, она вся горит. Боюсь, до замка не довезем.
— Мэтт, давай в мое имение. Оно намного ближе.
— Действительно, ты прав. — Граф быстро согласился, и мы поспешили в поместье.
В имении перед нами сразу же появился управляющий. Я приказал подготовить комнату и пригласить женщин ухаживать за сеньоритой. Элина время от времени открывала глаза. Бросала на нас испуганные взгляды, как будто хотела что-то сказать, и снова закрывала. Крупные слезы катились из-под длинных темных ресниц. Похоже, она теперь боялась всего на свете.
Вскоре управляющий привел двух пожилых женщин. Они осмотрели сеньориту, о чем-то пошептались. Потом одна начала раскладывать какие-то травы, а другая отправилась кипятить воду. Вскоре она вернулась и попросила мужчин выйти: девушку нужно раздеть.
Я направился к выходу и заметил, что Мэтт, кажется, и не собирается уходить.
— Я не оставлю ее, Ягр.
— Когда сеньорита Элина узнает, что ты видел ее раздетой, это ее не обрадует.
— В данный момент я не смотрю на нее как на женщину. Только как на больную.
Я взглянул, как бережно он приподнял сеньориту над постелью, давая возможность знахаркам снять одежду, и вышел дожидаться графа в столовой. Может, ему стоило бы лучше удочерить ее? Столько он вкладывает нежности в любое прикосновение. Какая же судьба ждет их обоих? Девушка зовет Марко, а граф бледнеет и сжимает зубы. Может, лучше бы ей было погибнуть?
Когда граф присоединился ко мне, я спросил:
— Выпьешь?
Он покачал головой.
— Элине стало лучше. Жар спал, она уснула. Твой управляющий достоин похвалы: эти женщины хорошо разбираются в целительстве.
Граф мерил шагами комнату и о чем-то усиленно думал.
— Мэтт, мне показалось, что девушка продолжает любить сеньора Марко.
Он остановился напротив:
— Даю слово, что она его забудет. И полюбит меня.
Я разозлился: вот ведь упертый! И сказал специально, чтобы задеть:
— Не так давно ты уже дал мне обещание: если Элина через месяц не будет твоей, ты ее мне уступишь.
Некоторое время Мэтт смотрел, будто не понимая, о чем речь. Потом краска залила его лицо. Граф выхватил из ножен клинок.
Я подумал: вот и вразумил. Но оказалось, в намерениях побратима я ошибся.
Граф протянул оружие мне:
— Девчонку я не отдам. В компенсацию за нарушенное слово можешь забрать мою жизнь.
Я швырнул кинжал в сторону и обнял друга:
— Мне эта сеньорита не нужна. Я только хочу, чтоб ты не мучился.
— Ягр, клянусь, что Ли полюбит меня. А если этого не случится, то не дотронусь больше ни до одной женщины.
— Мэтт, не надо больше никаких клятв. Может, она так же страстно и беззаветно влюблена в сеньора Марко, как ты в нее.
Мне стало обидно за друга. Сильный, мужественный мужик так ломается из-за какой-то девчонки, пусть и красивой.
В это время вошла одна из знахарок и попросила разрешения отлучиться из имения. Ей были нужны какие-то особые травы.
— А за сеньориту не беспокойтесь, ваша светлость. Несколько дней — и она встанет на ноги. Физически девушка сильная, только вот очень напугана. С этим, похоже, справиться будет сложнее. Я принесу растения, которые успокаивают. И отдых для нее — лучшее лекарство.
Мэтт облегченно вздохнул:
— Ладно, давай пока поговорим с сестрицей. Она явно врет, что ее держали в шайке силой.
Граф послал воина за пленницей, а потом смущенно улыбнулся:
— Знаешь, Ягр, меня поразило одно из украшений Ли. На животе. Я еще никогда не видел, чтоб сережку прикрепляли к такому месту.
Я вспомнил девчонок нашего мира. Они украшали все что можно. И уши, и губы, и нос, и пуп. Так что меня ничем не удивишь.
— Мэтт, там, где я жил, тоже носят такое. Ты же говорил, что девушка выросла не здесь. Наверное, в их краях такие обычаи.
Тут в моей голове что-то щелкнуло. Мелькнула интересная мысль, и я попробовал за нее ухватиться.
— Мэтт, а откуда сеньорита приехала и когда?
Мне показалось, что еще чуть-чуть — и я разгадаю какую-то тайну. Но тут привели сестру Элины.
Видно, природа отдыхала на этой девице или копила силы на сотворение второй сестры. Даже нельзя было сказать, что она дурнушка. Она просто была никакой. Посмотришь — и тут же забудешь.
Мэтт смерил вошедшую тяжелым взглядом:
— Как зовут и как попала в шайку? Только не ври. Часть разбойниц жива, и слова твои мы проверим.
Девица пробормотала:
— Мое имя Бетти Фэйст.
И с воплем рухнула в ноги Мэтту:
— Простите, ваша светлость, я не хотела, меня заставили…
Пока она, захлебываясь слезами, рассказывала свою историю, граф несколько раз хватался за рукоять кинжала. Мне тоже захотелось прирезать эту дрянь на месте.
— Выздоровеет сеньорита Элина, тогда и решим, как с тобой поступить. И моли всех богов, чтобы она поправилась. Иначе и тебе не жить.
Граф приказал увести девицу и, когда она ушла, брезгливо бросил:
— И носит же земля таких. Уверен, она далеко не всю правду нам поведала.
Потом Мэтт опять ушел присматривать за сеньоритой Ли. Вечером ей стало хуже, и он объявил, что будет ночевать в кресле в ее комнате. Я пытался его отговорить, но бесполезно. Тогда я упал на первый же попавшийся диван в своих обширных апартаментах. Сон не шел. Перед глазами стояла моя лесная красавица. Я, как наяву, чувствовал прикосновение ее рук к своему телу. Вспомнил наши страстные ласки, и меня охватила невыносимая тоска.
Прошло несколько дней. Ли становилось то лучше, то хуже. Граф оказался терпеливой и внимательной сиделкой. Кажется, и пылинке на девчонку упасть бы не позволил. Наконец она уже могла сидеть в кровати.
Я вошел к ней вместе с графом. Представился. Девушка слабо улыбнулась:
— Сеньор, у меня уже было два ягуара.
Когда она заговорила, я готов был голову отдать на отсечение, что где-то уже слышал этот голос. Но вспомнить так и не смог. Мне вдруг показалось, что мы с ней чем-то похожи.
Я рассматривал ее и чувствовал, что мое предубеждение проходит. Да, волосы рыжие. Но очень красивого оттенка. Густые, волнистые и блестящие. Хотелось дотронуться рукой, чтобы почувствовать их шелковистость. Таких глаз, цвета весеннего леса, я тоже никогда не видел. Эта рыжая была по-настоящему прекрасна, не то что «моя» ведьма, злость на которую не прошла до сих пор.
Я посидел с ними немного, а потом решил откланяться.
— Навещайте меня, сеньор Ягуар. — Сеньорита вздохнула. — Скорее бы мне поправиться.
Она с тоской посмотрела в окно:
— Так хочется прогуляться по саду.
Мэтт сразу же вскочил:
— Почему же вы молчали, сеньорита Элина? Сейчас я вас отнесу.
Мужчина бережно поднял девушку на руки. Мне показалось, что он готов носить ее так всю жизнь. Но еще я понял: когда сеньорита смотрит на графа, в глазах ее плещется животный страх. А мой друг то ли не замечал этого, то ли не хотел замечать. Элина сжалась в его руках как пойманная птичка. Кажется, еще минута — и она забьется в истерике.
— Ли, обхватите меня за шею. Вам будет удобнее.
Она послушалась, но сделала это через силу. Я ничего не мог понять. Граф спас ее, нянчится днем и ночью. Почему она его так боится? Между ними произошло что-то, о чем Мэтт мне не рассказал?
Шли дни. Сеньорита выздоравливала. Вместе с графом или нами обоими гуляла по чудесному саду, который окружал поместье. На одной из таких прогулок она обратилась к Мэтту:
— Ваша светлость, мне уже лучше. Когда вы отвезете меня к дяде?
Побратим растерялся. Я точно знал, что отпускать девчонку он никуда не собирался.
— Дорогая Ли, вы еще не совсем здоровы. И я боюсь, что вам там грозит опасность. Не все из шайки пойманы.
Сеньорита удивилась:
— Их поймали? Когда?
— В тот же день, когда освободили вас.
Девушка пристально посмотрела на графа:
— Освободили? Или продали?
Я хотел спросить, что она имеет в виду, но тут подбежал слуга:
— Сеньор, к его светлости прибыл барон Карди.
— Проводи его к нам.
Барон увидел сеньориту Элину и, кажется, забыл, зачем сюда явился. Стоял как столб и не спускал с нее глаз. Мэтт с досадой поморщился:
— Ягуар, проводи, пожалуйста, сеньориту в ее комнату.
Я запоздало подумал, что не стоило показывать кому-то девчонку. Мало ли какие пойдут разговоры и догадки.
Я вел сеньориту по тропинке, поддерживая под руку. Как всегда, покинув общество графа, девушка оживилась:
— Сеньор Ягуар, я уже и сама могу гулять в саду. Попросите его светлость, чтоб разрешил мне это.
Я пообещал. Если девчонка решила сбежать, то все равно у нее ничего не выйдет. Через стены и подготовленный воин не переберется, а ворота тщательно охраняются.
Сеньорита повеселела. Кажется, она все-таки что-то задумала.
— Знаете, сеньор Ягуар, я думаю, мне неудобно находиться в обществе неженатых мужчин. — Она рассмеялась и стрельнула в мою сторону изумрудными глазами: — Вы ведь не отказываете мне в праве думать?
— Что вы, сеньорита Элина. Только думайте о чем-нибудь хорошем. И особенно тщательно думайте, когда принимаете важные решения.
Я вручил сеньориту служанкам и поспешил вернуться к Мэтту. Полагаю, барон привез какое-то известие. Граф с гостем уже расположились за столом с бутылкой вина.
— Сеньор Ягуар, герцог собирает подданных. Ваше присутствие тоже обязательно.
Мэтт кинул на меня многозначительный взгляд:
— Придется тебе ехать без меня, Ягр. Я так ослаб после лихорадки.
Я моментально понял:
— Да, Мэтт, тебе следует подлечиться.
Барон Карди посмотрел по очереди на нас обоих:
— Меня уполномочили только передать приглашение. Оправдываться будете перед герцогом.
Граф произнес:
— Барон, сеньор Ягуар тотчас последует за вами. Не стоит заставлять герцога ждать.
Ловко, Мэтт! Выпроводил барона, да и меня заодно, из собственного дома. Не наделал бы только глупостей. Трудно жить под одной крышей с желанной женщиной и не попытаться завоевать ее.
Я собрал своих людей и вышел к барону Карди:
— Ну вот, мы готовы ехать.
Тот помедлил, потом произнес:
— Я хотел бы попрощаться с вашей очаровательной… — Он остановился, ожидая подсказки.
Мэтт вежливо ответил:
— К сожалению, сеньорита плохо себя чувствует. Она все еще не пришла в себя от тяжких испытаний, которые довелось ей пережить в плену у лесных разбойниц. Мы с бароном Ягуаром разбили их шайку и спасли пленницу.
Пока барон Карди усаживался в седло, друг тихо шепнул:
— Как некстати его принесло. Завтра весь двор будет знать, что тут гостит рыжеволосая красавица. Боюсь, любопытные поторопятся сунуть сюда свой нос.
Мы ехали с бароном по широкой пыльной дороге и долгое время молчали. Причем лицо моего спутника время от времени озаряла какая-то глуповато-восторженная улыбка. Наконец он не выдержал:
— Как повезло его светлости. За такую красотку можно сразиться с целым войском, а не то что с кучкой баб.
Я усмехнулся:
— Эти разбойницы стоили иных мужиков, можете поверить.
Барон не мог унять любопытства:
— Выглядит как принцесса! Откуда она?
— Девушка еще не отошла от пережитого. Успокоится, все расскажет.
Он опять задумался:
— Сеньор Ягуар, а вы женаты? Я в том смысле, что если благородная девица пребывает в обществе холостых мужчин…
Мое терпение лопнуло:
— Вы на что-то намекаете?
Я непроизвольно опустил ладонь на рукоять клинка.
Спутник поспешно сказал:
— Нет, нет… Лишь подумал, что у вас есть возможность предложить такой красавице стать вашей женой.
Я-то твердо знал, что этого сделать не смогу. Даже если бы захотел. И решил больше не поддерживать разговор о сеньорите Элине.
В замок герцога съехались все знатные господа. Мне отвели комнаты. Воинов разместили в казармах.
На меня поглядывали с интересом, вероятно как на нового протеже правителя. Многих вельмож я уже знал. Они приветствовали меня как равного. Некоторые аристократы прибыли с женами. Видимо, совместили полезное с приятным. Я заметил и сеньора Марко, его тоже сопровождала супруга. Почему-то подумалось, может, он шепчет имя сеньориты Элины так же, как она его?
Герцог опять пригласил меня для личной беседы. Я передал ему извинения Мэтта. Правитель долго расспрашивал меня о моих методах подготовки воинов, о взглядах на проведение боевых операций, о сражениях, в которых мне довелось участвовать. Поинтересовался, как произошел захват банды, были ли у нас потери. Причем я понял, что он уже знал все подробности. Потом герцог предложил мне стать наставником его сына и обучать наследника воинским искусствам. Я удивился. Хотя Мэтт предупреждал, что поместья мне подарили не просто так. Похоже, судьба на самом деле благоприятствует мне, как и было обещано книгой.
— О вашем назначении будет объявлено сегодня же, барон Ягуар.
Я поблагодарил его светлость за оказанную честь и пошел к дверям. Меня остановил голос герцога:
— Сеньор Ягуар, насколько правдива история о болезни моего кузена? Не причина ли того, что он не может подняться с постели, присутствие какой-то таинственной красавицы?
Я не мог подставить друга. Повернулся к герцогу:
— Ваша светлость, граф Кодуэлл действительно болен. А сеньориту Элину Фэйст мы отбили у разбойниц. Она очень слаба, истощена и напугана.
Герцог усмехнулся. Непонятно — поверил или нет.
— Как только девушка поправится, представьте ее мне.
Я поклонился:
— Обязательно, — и вышел, про себя поминая весьма нелицеприятными выражениями болтливого барона.
Не сомневаюсь, о сеньорите Элине здесь уже знают все.
Вечером состоялся торжественный ужин. Герцог объявил о назначении меня на новую должность. Все дружно подняли кубки.
После застолья присутствующие общались между собой, разбившись на группы. Мне было приятно, что и здесь я уже не одинок.
Неожиданно ко мне подошел капитан Рэйли. Поздравил и попросил разрешения задать вопрос. Я пожал плечами. О чем он спросит, я догадывался.
— Сеньор Ягуар, как чувствует себя сеньорита Элина?
Сначала я хотел послать его подальше. Но заметил, как побелели от напряжения фаланги пальцев, которыми он сжимал рукоять клинка, как вздрагивают от волнения губы.
— А как вы думаете, сеньор Марко, может себя чувствовать девушка, просидевшая несколько дней на цепи под открытым небом? Если бы не граф Кодуэлл, ее бы уже убили или продали в рабство.
Я хотел отойти, но он удержал меня за локоть:
— Сеньор Ягуар, я могу ее увидеть?
Я разозлился. Передо мной встало заплаканное лицо Ли и дрожащие губы, шепчущие «Марко».
— Сеньор Марко, нужно было думать о сеньорите Элине, пока вы не женились. Зачем теперь ее тревожить? Сейчас она под покровительством графа Кодуэлла.
Я подумал, что вряд ли его успокоил. Мне даже стало жалко капитана Рэйли. Видимо, он понял, что потерял. Но слишком поздно. И как только удается маленькой, худенькой девочке покорять таких сильных мужчин? Я вспомнил миф о древнем герое Самсоне, у которого вся сила была в волосах. Может, и у этой тоже все обаяние и привлекательность в ее рыжей гриве, и стоит ее остричь? Хотя меня лично гораздо больше привлекают ее зеленые глаза… Я вздрогнул: о чем это я? Мысли об этой сеньорите нужно гнать как можно дальше.
На другой день были воинские состязания, обед и танцы. К своему великому удовольствию, я встретил леди Селлию и весь день провел в ее обществе. Изредка замечал сеньора Марко, который больше времени уделял бокалу с вином, чем своей молодой жене.
Селлия заметила мои взгляды:
— Кто бы мог подумать, что Марко так быстро охладеет к ней после свадьбы. Они любили друг друга чуть ли не с детства.
Я усмехнулся: наверное, перелюбили. А скорее всего шерше ля фам — ищите женщину. И имя этой женщины я хорошо знал.
Прощаясь с Селлией, я пообещал в самое ближайшее время навестить ее. И весь обратный путь думал об этой девушке. Пожалуй, если мне предстоит остаться в этом мире, она будет для меня самой подходящей парой.
Графа я нашел стоящим на веранде с бокалом в руке. Опираясь на высокую каменную ограду он разглядывал заросли сада. Я окликнул друга. Тот резко обернулся. С ограды посыпались камни. Я машинально отметил, что кладку следовало бы поправить. Не забыть сказать об этом управляющему.
Мэтт увидел меня и обрадовался. Я коротко рассказал о посещении герцога и добавил:
— Барон всем растрепал о сеньорите Элине. Герцог тоже заинтересовался. Я сказал, что девушка тяжело больна.
Побратим облегченно вздохнул.
— Не радуйся, Мэтт. Он не поверил в твою болезнь. И велел, как только сеньорита выздоровеет, представить ее ко двору.
— Мой кузен порой любопытен, как баба.
— А как наша гостья?
Друг помрачнел:
— Предпочитает бродить в одиночестве.
— Она перестала тебя бояться?
— И да и нет. Разговаривает, смеется, но от любого прикосновения съеживается.
Я хотел рассказать о разговоре с капитаном Рэйли, но решил не бередить раны.
Через некоторое время из-под деревьев появилась сеньорита Ли. Заметив меня, подошла с радостным видом:
— Сеньор Ягуар, я счастлива, что вы вернулись. — Она лукаво улыбнулась: — Граф уже заскучал в моем обществе. Ходит хмурый и не разговаривает.
В руке Мэтта хрустнул стеклянный фужер. Я с удивлением отметил, что на губах девчонки мелькнула победная усмешка. Видимо, она на свой манер встала на тропу войны. Вот только чем это вызвано?
Позже я спросил друга:
— Тебе не кажется, что сеньорита что-то замышляет? Она ведет себя немного странно.
Он улыбнулся:
— Она всегда такая. Это-то мне в ней и нравится.
Вечером мы втроем сидели в гостиной. Сеньорита Ли как бы в шутку спросила:
— Ваша светлость, здесь такая охрана… Наверное, убежать отсюда невозможно?
Граф серьезно посмотрел на нее:
— Никто и не пробовал.
В глазах девушки мелькнула тоска.
— Когда вы отвезете меня к дяде?
За Мэтта ответил я:
— Сеньорита Элина, там опасно. Когда переловят всех разбойниц, мы отправим вас домой.
Сеньорита подняла глаза на графа:
— Вы тоже так считаете?
Я удивился, когда граф покраснел. Но он твердо произнес:
— Да.
Утром граф встретил меня до завтрака:
— Приезжал сеньор Марко. Умолял позволить увидеться с сеньоритой Элиной.
— А ты?
— Она только начала успокаиваться. Да и что он может ей предложить? Я же готов жениться. Еще ни разу при встречах с женщинами у меня не возникало такого желания. Даже не посмотрю на ее происхождение и мнение общества. Она истерзала мое сердце и слишком дорого мне обошлась. Хочет она этого или нет, но будет только моей.
В этот миг в комнату вошла Элина. Выглядела она очень бледной. Не слышала ли наш разговор?
Граф сразу же пододвинул ей кресло. Весь завтрак сеньорита просидела в каком-то напряжении, странно спокойная и от всего отрешенная. Разговор не клеился. Поев, я поспешил оставить их вдвоем. Извинился и ушел. Услышал, как Мэтт пригласил сеньориту на прогулку.
Прошло довольно много времени, я закончил дела с управляющим и решил присоединиться к гостям. Ждал, когда Мэтт и Элина вернутся с прогулки, но их все не было. Кажется, мой друг с этой девчонкой согласен быть вместе и день и ночь. Но могу заложить свою голову: сеньорита его боится и что-то замышляет. Придется графу с ней помучиться: дался же ей этот сеньор Марко.
Сейчас я уже начал понимать увлечение Мэтта. Что-то в этой девчонке есть. Одни глазищи чего стоят.
Я вышел на веранду. И замер, ошарашенный увиденным: на полу лежал Мэтт, голова его была залита кровью. Я бросился к другу и нащупал пульс. Жив. Крикнул прислугу. Мы отнесли Мэтта в комнату. Над графом суетились знахарки, пытаясь привести в чувство. Промыли рану, что-то вливали в рот. Удар был нанесен в область виска. Пара сантиметров в сторону — и все могло закончиться гораздо печальней. Главное — не поймешь, кто на него напал, что случилось и где девчонка. Надо бы преследовать врага по свежим следам. Но хотелось быть рядом, если друг придет в себя. Может, что и объяснит.
Граф открыл глаза и произнес:
— Где она? Не отпускай ее, Ягр.
Юлька
Я очнулась и поняла, что меня куда-то несут. Страшно болела голова. Ныло все тело.
Последнее, что я помнила, — ко мне бежал какой-то мужчина. Я еще подумала Марко. Чувствовала, что меня держат крепкие мужские руки, такие нежные и сильные. Любимый все-таки спас меня!
Я распахнула глаза. Меня куда-то нес… граф Кодуэлл.
Предводительница разбойниц говорила, что меня заказал и купил какой-то граф. Неужели?!! Мне стало плохо. А я-то считала его честным и благородным. Пленница у шайки разбойниц — это унизительно. Но быть проданной кому-то оскорбительно вдвойне.
Несколько дней я провела между жизнью и смертью. Приходя в сознание, думала, что лучше бы мне умереть. Но в душе жила надежда, которая, как известно, умирает последней. Может, Марко все-таки не женился и спасет меня?
Пришла в себя я в какой-то незнакомой комнате и сразу же увидела рядом графа. Он не отходил от меня ни днем, ни ночью. Сам вливал в рот лекарство, раздевал и чем-то натирал мое тело.
Если раньше граф мне даже нравился, то сейчас я его возненавидела. Не могу понять, как внешне такой красивый и мужественный мужчина умудряется быть таким подлецом. Сначала приказал похитить и издеваться. Теперь вот демонстрирует заботу. Наверное, хочет показать, какая жизнь могла бы меня ожидать и как «хорошо» будет у него.
Через пару дней мне стало лучше. Все труднее становилось изображать человека в полубессознательном состоянии. Если честно, я и сама порой не понимала, когда действительно проваливаюсь в беспамятство, а когда притворяюсь. Во всяком случае, при любом прикосновении графа я предпочитала упасть в обморок.
Не знаю, сколько бы это продолжалось. Сколько еще я бы пыталась играть в полурастение, если бы не одна из ухаживающих за мной женщин. Она обратилась ко мне, когда графа не было в комнате:
— Сеньорита, я знаю, что вы меня слышите. А если откроете глаза, то и увидите.
От удивления я распахнула глаза во всю ширь. Знахарка вздохнула:
— Я давно вижу, что вы притворяетесь, и не мешала вам. Но граф пообещал выгнать нас, если не приведем вас в чувство. У меня четверо детей, а у Луизы — шестеро. Подумайте о них.
Да… положение… Мне не хотелось приходить в себя, но я понимала, что вечно это продолжаться не может. Подводить служанок тоже не хотелось. Я представила, что их дети сидят голодные и плачут. Подумала и согласно кивнула:
— Ладно, буду выздоравливать.
Когда вернулся граф, он был обрадован:
— Наконец-то, Ли! Как вы себя чувствуете?
Я слабо прошептала:
— Хорошо.
Хотя при виде графа мне снова стало плохо. Какой коварный человек! Притворяется добрым и внимательным. Наверное, заинтересован, чтоб его секс-рабыня поскорее выздоровела. В том, что он рассматривает меня в этой роли, я не сомневалась. Иначе бы привез меня не сюда, а домой, к дяде. Знал бы, как я его ненавижу!
Подумав, я дала себе слово не расслабляться и не опускать руки. Здесь меня хотя бы не держат на веревке. Выход всегда можно найти, а умереть еще успею.
В один из дней граф появился в моей спальне не один, а в сопровождении мужчины примерно тех же лет, что и он сам. Походка и выправка, без сомнения, принадлежали военному. Вошедший внимательно посмотрел на меня и представился:
— Ягуар.
Мне стало смешно:
— Сеньор, у меня уже было два ягуара.
Произнесла эти слова, и нахлынула грусть. Сразу же захотелось вернуться к дяде.
В целом новый знакомый мне понравился. Но все испортил граф. Он сказал:
— Барон Ягуар — мой самый лучший друг.
Я сразу же подумала, что друг графа не сможет стать другом мне, но тщательно попыталась скрыть свои мысли. Потом я заметила, что барон очень внимательно изучает меня. И взгляд его был чрезвычайно пытливым. Такое чувство, что хочет что-то понять или вспомнить.
Мелькнула мысль, что я его где-то видела. Может быть, среди дядиных гостей? Но человека с таким ростом трудно не запомнить. Он явно бы привлек мое внимание. Барон был даже выше, чем граф Мэтт. А граф был не просто высоким, а очень высоким. Ладно, можно это выяснить и потом…
Барон посидел с нами, а потом решил откланяться.
— Навещайте меня, сеньор Ягуар, — вздохнула я, — скорее бы мне выздороветь. — Я с тоской посмотрела в окно: — Так хочется прогуляться по саду.
Граф Мэтт сразу же вскочил:
— Почему же вы молчали, сеньорита Ли? Сейчас я вас отнесу.
Никуда мне вместе с графом идти не хотелось. И кто тянул за язык? Но тот уже подхватил меня на руки.
Ягуар проводил нас до выхода в сад, потом сказал, что у него дела, и вернулся в дом.
Если бы не присутствие графа, то сад бы мне понравился. Граф не спускал меня с рук и носил под фруктовыми деревьями, на которых висели спелые яблоки и груши. Кругом были разбиты клумбы с яркими цветами. Но мне было не до любования природой. Я смотрела по сторонам, и на сердце становилось тревожнее. Сбежать отсюда будет трудновато: вокруг имения тянулся высоченный забор с какими-то дурацкими башенками. То ли они сделаны для красоты, то ли там сидит охрана.
Граф что-то говорил мне, но я не слушала, думала о своем. Потом все-таки поняла из его слов, что мой спутник ждет не дождется, когда я смогу переехать к нему в замок. Такого поворота событий я не ожидала. Вспомнила старинные мощные башни, возвышающиеся среди скал, и вздрогнула: вот оттуда точно не убегу. Значит, нужно ускорить поиски спасения.
Следующие дни я часто гуляла по саду, но со мной всегда был граф, а иногда еще и барон Ягуар. Я подумала, что если буду ходить в сопровождении вельмож, то ничего никогда не узнаю. И, улучив момент, попросила барона похлопотать перед графом, чтоб тот разрешил мне гулять одной. Я уже достаточно для этого поправилась.
Может, граф и не обрадовался, но предлога отказать не нашел. С того дня я упорно обследовала территорию поместья. Про центральные ворота можно забыть. Там всегда стоит стража, и меня не пропустят. Почему-то я была уверена, что какой-то еще выход имеется. В старинных книгах всегда описывали тайные ходы, через которые обитатели замков спасались в случае нападения врагов или… девушки бегали тайком на свидания. Я стала осматривать стены метр за метром. С каждым днем надежды оставалось все меньше.
Однажды в поместье приехал посыльный герцога. Я заметила, что граф был недоволен, что посыльный увидел меня. Это еще больше укрепило меня в подозрениях насчет его светлости. Не хочет, чтоб знали, что он похитил девушку! Я даже собиралась броситься к приехавшему вельможе и попросить меня спасти, но вовремя одумалась. Вдруг это очередной друг графа?
Сеньор Ягуар уехал с посланником. Мы с графом Мэттом остались вдвоем. Пока никаких посягательств на свою персону я не видела. Наоборот, граф был вежлив, корректен и нежен. Казалось, он не знает, как мне угодить. Мне даже привезли новые наряды. Однако я была начеку. Думаю, просто так граф не стал бы тратить на меня деньги и время.
Утром он зашел в мою комнату и сказал:
— Сеньорита Ли, не посидите со мной, пока я разбираю бумаги? А потом погуляем…
— Лучше я подожду вас в саду.
Я, не разбирая дороги, полетела к стене. Неожиданно одно место меня насторожило. Стена здесь густо заросла лианами, похожими на наши вьюнки. Я раздвинула стебли и увидела доски. Еще активнее стала разгребать лианы и обнаружила засов. А потом и саму дверь.
Первой мыслью было рвануться на свободу, и гори все синим пламенем. Но потом разум возобладал. Сначала нужно разузнать, есть ли рядом поселения, где проходит дорога в город, как-то подготовить свой побег…
Я услышала голос графа: он звал меня. Торопливо поправила вьюнки и выскочила из зарослей, с трудом скрывая свой восторг. Его светлость с изумлением осмотрел меня:
— Такое впечатление, сеньорита, что вы валялись в траве.
Я защебетала, с трудом придумывая, что бы соврать:
— Пыталась поймать красивую бабочку, но она улетела, а я упала в кусты. Пока вылезала, все платье испачкала. Собиралась идти переодеться: неприлично ходить в таком виде.
— Действительно, переодеться стоит. Пойдемте в дом, сеньорита, я помогу.
Мужчина обхватил рукой мою талию. Я содрогнулась. Знал бы, как я его ненавижу, наверное, перестал бы улыбаться и сиять, как начищенный самовар. Но у меня-то причина для радости была. Я решила, что буду по мере сил мила и приветлива, чтобы, не дай бог, не заподозрил о моих планах. А мой провожатый не уставал повторять:
— Ли, ты молода и скоро забудешь все, что с тобой произошло. Станешь такой же задорной и веселой, как раньше.
Я подумала: ага. Жди! Но озвучивать этот крик души не стала.
На следующий день приехал сеньор Ягуар. Я увидела его, возвращаясь с прогулки по саду: меня, как преступника, манила заветная дверь. Я еще ни разу не пробовала ее открыть, но постоянно бродила рядом и обдумывала свое бегство. Мной уже было приготовлено простое платье из крепкого материала и туфли без каблуков. Хорошо бы утащить хоть краюху хлеба. Но сделать это незаметно за общим столом было трудно.
Я старалась быть милой и любезной с мужчинами. Даже шутила с графом. Но меня беспокоил сеньор Ягуар: он все время очень внимательно разглядывал меня. Похоже, этот человек мне не доверяет. Я спросила, когда они отвезут меня к дяде, и в очередной раз поняла, что этого не будет.
Следующим утром, отправляясь завтракать, я продолжала размышлять о побеге. Надо постараться как-то выведать у графа и Ягуара, в какой стороне находится город. Но так, чтоб они ничего не заподозрили.
Собираясь распахнуть дверь в столовую, я услышала голоса. Похоже, граф говорил обо мне. Я замерла:
— Она истерзала мое сердце и слишком дорого мне обошлась. Хочет она этого или нет, но будет только моей.
Я хотела послушать еще, но тут за спиной раздались шаги прислуги, и пришлось войти в комнату.
Я смотрела на графа и думала: как же мастерски он притворяется! На вид такой нежный и обходительный, а сам желает только затащить меня в постель! Может, предложить самой? Пусть все поскорее произойдет, а потом он отпустит меня к дяде.
Тут в душе шевельнулись сомнения. Я уже два раза предлагала себя мужчинам, и ничего хорошего из этого не вышло. Скорее всего, и в этот раз добром не кончится. Да и фиг ему! Не собираюсь быть послушной рабыней. Попытается принудить — буду кусаться, царапаться и обзываться. А может, еще и сбежать сумею.
После завтрака сеньор Ягуар сразу куда-то ушел. А граф пригласил меня на веранду. Сказал, что в комнате очень душно.
Мы вышли. Я остановилась, прижавшись спиной к каменной кладке ограды, доходившей мне примерно до пояса. Мэтт стоял передо мной. Вид у него был бледный и взволнованный. Вдруг он обнял меня и начал целовать:
— Ли, я люблю тебя. С первой встречи потерял голову.
Я испугалась его взгляда и его натиска. От всей души ненавидела этого двуличного, хитрого человека. Его поцелуи были противны. Я машинально прогнулась назад и вцепилась в ограду. Под рукой оказался камень, и я изо всех сил ударила им графа в висок. Мужчина упал, и кровь залила его лицо. Я лишь успела заметить его изумленный взгляд. Мэтт прошептал:
— За что?
Я метнулась к заветной двери. Сейчас уже не до запасов пищи и переодеваний. Пронеслась через парк, пролезла через заросли, рванула засов. Тот не поддавался.
Я потянула его раз, другой. Потом постаралась успокоить дыхание. Ухватилась покрепче… Дверь распахнулась. Вот она, свобода! Я шагнула, даже не посмотрев куда. И почувствовала, что лечу вниз.
Мне повезло: упала я в воду. Она сомкнулась надо мной, но потом вытолкнула наверх. Меня понесло течение. Хорошо, что я умею плавать.
Сначала поток был довольно стремительным. Меня бросало и швыряло из стороны в сторону. К счастью, я сумела ухватиться за какое-то бревно.
Обогнув холм, река разливалась вширь. Течение стало более спокойным, и вскоре я смогла выбраться на берег.
Я почувствовала под ногами дно, доковыляла до берега и рухнула на песок. Вода капала из носа и, кажется, даже из ушей. К счастью, несмотря на начало осени, погода была достаточно теплой, хоть небо и затянуло облаками.
Немного полежала и решила подняться. Попробовала встать, но зашаталась. Меня так и повело из стороны в сторону. Тогда я опять улеглась. Неожиданно небо просветлело и, как по мановению чьей-то руки, выглянуло солнце. Я подставила его лучам свое тело.
Однако расслабиться не смогла. Перед глазами встала картина: лежащий на залитом кровью каменном полу веранды граф и его последние слова: «За что?» Из глаз полились слезы. Как бы я его ни ненавидела, но убивать не хотела. Я вспомнила, как он носил меня на руках, исполнял малейшее желание, и заревела еще громче.
Потом я решила, что если уж убила, то ничего сейчас не поделаешь. Выберусь отсюда, сама явлюсь с повинной. И сразу представила: капитан стражи сеньор Марко надевает на меня наручники, ведет в темницу и укоризненно спрашивает:
— Сеньорита Элина, как вы могли совершить столь ужасное злодеяние?
Мне стало себя еще жальче, и я вновь захлебнулась слезами. Потом как-то незаметно задремала. Только в полусне все время видела перед собой лицо Мэтта.
Каким-то образом я почувствовала, что рядом со мной кто-то есть. Открыла глаза. Надо мной склонилась жуткая старуха. Седые волосы космами свисали с ее головы, губы ввалились, зубов не было. Она с интересом рассматривала меня:
— Кто тебя, красавица, в реку бросил?
Говорила она хриплым, шепелявым голосом, а в словах звучала насмешка. Глаза выглядели зоркими и молодыми. Казалось, она просверливает ими меня насквозь.
— Али сбежала от кого?
От ее вида и проницательности мне стало страшно. Я уселась на песке и молча смотрела на бабку.
— Коли ждешь кого, так жди. Только здесь, окромя меня, никто не живет. Только звери дикие ходят. А хочешь иди за мной.
Она повернулась и двинулась в лес. Я вскочила и пошла следом. Идти с подозрительной старухой было страшно, но остаться одной — совсем невыносимо.
Баба-яга, как я ее окрестила, шла довольно быстро. Я трусила вслед за ней, поохивая и поахивая, с каждым шагом чувствуя, как сильно болит все тело. Наконец мы остановились у ветхого строения. Старуха подошла к крыльцу избушки и громко закричала:
— Чур!
Сначала мне даже показалось, что это какое-то заклинание, из-под древних бревен сейчас покажутся куриные лапы и изба со скрипом повернется к хозяйке. Но все оказалось проще. Из дверей выскочил парень. Примерно моих лет, в драных штанах и безрукавке, лохматый. И с удивлением уставился на меня. Я вежливо поприветствовала:
— Здравствуй.
Парень покраснел. Совсем как краснела я еще недавно. Баба-яга сказала:
— Вот приблуду нашла.
Паренек ничего не ответил. Стоял и разглядывал меня.
Старуха ушла в избу, мальчишка скрылся следом за ней. Я уселась на ступени. Какое-то время из строения слышались громкие голоса. Похоже, обитатели его о чем-то спорили. Затем старуха выглянула и позвала меня внутрь.
Обстановка избы была более чем бедной, но я была рада и такой. Хорошо, что не ночую в лесу. А дальше будет видно.
Старуха полезла в сундук и вытащила оттуда холщовую юбку, кофту и платок.
— Надень вместо мокрого.
Одежда была слегка велика, но я осталась довольна. Если странствовать в подобном наряде, он будет меньше привлекать внимание. Стоимость этих обносков моя одежда компенсирует с лихвой. Особенно порадовал платок: под ним не будет видно моих волос весьма примечательного цвета.
Ночь провела я на деревянном топчане. В сравнении с ночевками на земле у разбойниц здесь казалось уже вполне сносно.
Утром старуха послала меня со своим сыном собирать ягоды и грибы, а потом — помогать по хозяйству. Чур краснел как девочка, когда я к нему обращалась, но пытался оказывать знаки внимания. Помогал собирать ягоды, носил вместо меня воду, несмотря на ворчание Бабы-яги. Однако все мои просьбы отвести меня в какой-нибудь поселок или город молча игнорировал. Бабка бормотала: послал же бог дармоедку. Я стала усиленно думать, как и куда мне уйти. И заглянув в избу, неожиданно услышала разговор между Чуром и его матерью.
Бабка говорила, что судьбу девки решит ее старший сын, который на днях вернется:
— Хочет, так себе оставит. Хотя пользы в хозяйстве от нее никакой. Жениться надо на здоровой и работящей. А можно ее и продать: знатные господа таких любят.
Чур вдруг закричал, что не отдаст меня брату.
Старуха засмеялась:
— А то ты его не знаешь! Он тебя спросит? Быстро обломает вас обоих. Хотя кто вам мешает пользоваться ею вместе? Не кормить же ее задарма.
Чур с такой скоростью выскочил из избы, что я еле успела отпрыгнуть от двери.
Ноги у меня противно задрожали. Наверное, меня бог наказывает за графа. Что же делать? Бежать? Но куда?
Помощь пришла с той стороны, с которой я и не ожидала. Чур подошел ко мне, постоял, подумал:
— Хочешь, покажу, как дойти до города?
Я с надеждой посмотрела на парня: смеется или вправду?
— Возьми корзинку, скажем, идем за орехами.
Я быстро бросилась в дом. Старуха добродушно прошамкала:
— Иди-иди, приблуда. Хоть какой-то от тебя будет прок.
Она явно пребывала в хорошем настроении. Еще бы. Приедет старший сын, кормилец. А ей есть, чем его порадовать. А уж как он мной распорядится, ее не волнует. У меня от злости даже зубы свело. Зря радуетесь. Хоть я и виновата перед графом, но, не задумываясь, убью любого, кто до меня дотронется.
Я вышла на крыльцо. Чур прошептал:
— Идем скорее, не теряй времени.
И мы чуть не бегом припустили в лес. Пробираясь сквозь густые заросли, я поняла, что без проводника на дорогу никогда бы не вышла. Наконец парень остановился:
— Дальше не пойду. Скажу, что ты потерялась, когда собирали орехи.
— Чур, если решишь расстаться со своей семьей, найди купца Фэйста. Это мой дядя. Он тебе поможет. Вряд ли здесь тебя ждет что-нибудь хорошее. А если захочешь стать моряком, обратись к капитану Питеру Фэйсту.
Парень не ответил на мое предложение:
— Иди по лесу вдоль дороги. Посматривай и вперед и назад. Места здесь опасные.
Одной оставаться было страшно. Но ничего не поделаешь. Я расчувствовалась: шагнула вперед, обняла Чура и поцеловала:
— До свидания. Думаю, еще увидимся.
А потом еле смогла вырваться из его объятий. С такой готовностью он ответил на мой поцелуй. Я покраснела. Поняла, что не имею права даже возмутиться. Сколько раз кузен говорил: сначала думай, а потом делай. Не провоцируй мужчин.
Чур тоже покраснел. И я тут же оправдала себя: так то мужчин, а Чур совсем еще молоденький парнишка.
— Все. Мне пора. Будь осторожна.
Парень повернулся и исчез в лесу. А я пошла вперед, размышляя о своей нелегкой судьбе. Как же спокойно я жила, пока была Юлькой. И сколько всего навалилось на Элину Фэйст.
Чур уверял, что к ночи я доберусь до города. Я торопилась, темнело все сильнее, лес сменился полем, но ничего похожего на поселение я не видела. Уже с трудом различала дорогу под ногами и поняла, что в такой тьме далеко не уйду. И тут заметила какое-то большое строение. Подумала, что лучше хоть что-то, чем совсем ничего, и со всех ног бросилась к нему.
Оказалось, на пути мне попался какой-то здоровенный сарай. Я вломилась внутрь и только потом опомнилась: надо было сначала хоть обойти кругом и посмотреть, нет ли в нем кого. На мое счастье, сарай оказался пустым. В центре стояли грубо сколоченный стол и скамьи. У сарая имелся чердак с большим лазом. Наверх вела переносная лестница, сбитая из тонких бревен.
Я вспомнила все последние приключения, и благоразумие потребовало, чтобы я самым тщательным образом обследовала это строение. Я обошла помещение по кругу, а потом залезла на чердак. Там лежали груды сена. Потолок просвечивал многочисленными дырами. Самая большая была в углу, почти на уровне пола. Я подошла, выглянула в нее и удивилась. Здесь к стене тоже была приставлена лестница. Как будто кто-то специально приготовил себе путь к отступлению.
На всякий случай я приняла меры предосторожности. Улеглась недалеко от этого лаза, тщательно замаскировав свое убежище сеном. И сладко уснула, абсолютно довольная собой.
Проснулась я от храпа лошадей и мужских голосов. Сердце предательски застучало. Я лежала, боясь пошевелиться. Потом до меня долетели запах мяса и чеснока. Видимо, мужчины уселись ужинать. Стало еще хуже. Вдобавок ко всем страхам меня охватило жгучее чувство голода.
Голоса становились все громче и громче. В них послышались характерные пьяные нотки. Интересно, они поедят и уедут или тоже расположатся на ночевку?
Я приподнялась и осторожно выглянула в дыру. В темном небе висела необычайно яркая луна и освещала окрестности как фонарь. Прямо подо мной были привязаны три лошади.
Мужчины тем временем закончили ужин, и стало ясно, что они собираются устроиться на ночлег. Сразу двое залезли на сеновал. Хорошо хоть завалились они в противоположном от меня углу. А вот третий, появившийся чуть позже, долго бродил, выбирая себе место. Потом, видно, возжелал дышать свежим воздухом и устроился совсем рядом с отверстием. Я выругалась про себя: еще немного — и рискую угодить прямо в его объятия. То-то мужик обрадуется. Надо быстрее отсюда выбираться, пока ребята не протрезвели. Утром они точно меня заметят. Но как лучше спуститься: через дыру в крыше или через лаз в сарай? Пожалуй, до дыры все-таки ближе. Думай не думай, на что-то решиться нужно.
Я стряхнула с себя сено и на четвереньках пробралась к отверстию, поблагодарив добрым словом ночное светило: в темноте я бы обязательно наступила на своего соседа.
Осторожно поставила ноги на лестницу: только бы выдержала. Быстро спустилась вниз. Подошла к лошадям и одну взяла под уздцы. Подумала и отвязала остальных.
Услышала сверху удивленный пьяный голос:
— Братцы, баба!
В ответ раздался смех:
— Тебе только бабы и снятся. Потерпишь.
Дожидаться окончания разговора я не стала: вскочила на коня, хлопнула по крупу остальных и погнала их по дороге.
Вскоре крики возмущенных мужиков стихли вдали. Две лошади какое-то время бежали сзади, потом отстали. Может, решили пощипать травку.
Я неслась во весь опор, потом заметила, что попала в знакомые края. Вдали высились стены города, и я пустила коня шагом. Как-то слишком удачно я избежала стольких несчастий. Что же дальше? Пожалуй, пока не рассвело, стоит направиться прямиком к дяде и пробраться к нему по возможности тайком. Не стоит слишком многим знать о моем возвращении. Дядюшка-то меня не выдаст, и няня тоже. А за остальных не поручусь.
Я оставила коня перед воротами и осторожно постучала.
— Кого несет среди ночи? — послышался голос конюха Лойда.
Я назвалась, и ворота распахнулись. Лойд засыпал меня вопросами, но я попросила его молчать о том, что он меня видел, и пошла к себе в комнату. Сбросила все тряпье, переоделась и отправилась к няне. Пришлось закрыть ей рот ладошкой, чтоб она так громко не причитала. Я попросила старушку разбудить дядю.
Он пришел, обнял меня и расплакался. Я коротко рассказала о своих приключениях.
Бедный купец ужаснулся:
— Если ты убила графа, оставаться здесь нельзя. Даже за покушение на жизнь вельможи наказанием бывает либо казнь, какую назначит пострадавший, либо пожизненное рабство. А уж за убийство…
Дядя некоторое время ходил по комнате. Потом сказал:
— Собирайся. На рассвете распоряжусь подать карету. У меня есть в городе небольшой дом. Сейчас в нем никого нет, даже слуг. Поживешь там несколько дней, никуда не выглядывая, а потом вернется Питер, отвезет тебя на корабле в Лусс или еще дальше. Няня поедет с тобой.
Вскоре карета, покачиваясь на ухабах, несла нас к городу. Няня без конца благодарила богов за то, что мы вместе. Жаль только, я не смогла забрать с собой Ласку. Дядя сказал, что она меня непременно выдаст, вторую такую кобылу трудно отыскать, и был конечно же прав.
Потом мы устраивались на новом месте. Через пару дней я начала успокаиваться. Даже забыла об осторожности. Бродила по дому или смотрела в окна. Стала скучать. Скорее бы вернулся Питер и забрал меня. Надоело сидеть в четырех стенах.
Однако судьба показала, что расслабилась я рановато. Неожиданно руки мои скрутили назад так, что я чуть не закричала от боли. Я оглянулась на напавшего, и у меня вырвался крик:
— Ягуар!