Книга: Том 6. Дорога никуда. Рассказы
Назад: Комендант порта
Дальше: Примечания

Примечания

Вокруг света. Впервые — газета «Русская воля», 1916, 31 декабря.
Уистити — южноамериканская обезьяна.

 

Брак Августа Эсборна. Впервые — журнал «Красная нива», 1926, № 13.

 

Как бы там ни было. Впервые — журнал «Огонек», 1923, № 31.

 

Победитель. Впервые — журнал «Красная нива», 1925, № 13.
«Скульптор, не мни покорной…» — строки из стихотворения Т. Готье «Искусство».

 

Белый огонь. Впервые — сборник «Белый огонь», Пг., Полярная звезда, 1922.
Берн-Джонс, Эдуард (1833–1898) — английский художник.

 

Шесть спичек. Впервые — журнал «Красная нива», 1925, № 45.

 

Возвращение. Впервые — журнал «Республиканец», 1917, № 37.

 

«Продолжение следует». Впервые — «Синий журнал», 1917, Э 5. Печатается по изд.: А.С.Грин. Полн. собр. соч., т. 5, Л., Мысль, 1927.

 

Борьба со смертью. Впервые — «Свободный журнал», 1918, Э 2. Под заглавием «Вырванное жало» — газета «Мир», 1918, 8 сентября.

 

Пьер и Суринэ. Впервые, под заглавием «Воскресение Пьера», — газета «Утро России», 1916, 17 апреля.

 

Создание Аспера. Впервые — журнал «Огонек», 1917. № 25.
Морганатическая жена — неравнородная, т. е. не принадлежащая к царствующему роду, не имеющая прав престолонаследия; этих же прав лишались и дети от такого брака.
Фра-Диаволо (прозвище Михаила Пецца) — известный разбойник.

 

Обезьяна. Впервые, под заглавием «Обезьяна-сапун», — «Красный журнал», 1924, Э 4. Печатается по изд.: А.С. Грин. Полн. собр. соч., т. 5, Л., Мысль, 1927.

 

Огонь и вода. Впервые, под заглавием «Невозможное — но случилось», — «Синий журнал», 1916, № 9.

 

Гнев отца. Впервые — журнал «Красная нива», 1929, № 41.

 

Акварель. Впервые опубликован в журнале «Красная нива», 1928, № 2–6.

 

Измена. Впервые — журнал «Красная нива», 1929, № 2. Печатается по сборнику «Огонь и вода», М., Федерация. 1930.

 

Два обещания. Впервые — журнал «Красная нива», 1927, № 17.
Глаголь коридора — коридор в форме буквы «Г» (по старославянски — «глаголь»).

 

Враги. Впервые — журнал «Огонек», 1917, № 14.
Кювье, Жорж (1769–1832) — французский естествоиспытатель.

 

Истребитель. Впервые — журнал «Пламя», 1919, № 60.

 

Барка на Зеленом канале. Впервые — журнал «Всемирная панорама», 1909, № 27. Под заглавием «Ловушка для крыс» — газета «Петроградский листок», 1916, 9-10 сентября. Печатается по сборнику «Огонь и вода», М., Федерация, 1930.

 

Отравленный остров. Впервые, под заглавием «Сказка далекого океана», — журнал «Огонек», 1916, № 36.
Фокзейль — один из передних парусов на судне.

 

Легенда о Фергюсоне. Впервые — журнал «Смена», 1927, № 7.
Шестьдесят шесть — карточная игра.
Корнет-а-пистон — медный духовой музыкальный инструмент.

 

Наивный Туссалетто. Впервые — журнал «Аргус», 1913, № 8. Под заглавием «Грозное поручение» — «Синий журнал», 1918, № 14. Печатается по сборнику «Огонь и вода», М., Федерация, 1930.
Стилет — небольшой кинжал с трехгранным клинком.

 

Ученик чародея. Впервые — журнал «Огонек», 1917, № 17. Печатается по сборнику «Огонь и вода», М., Федерация, 1930.

 

Лесная драма. Впервые — журнал «Всемирная панорама», 1911, № 31. Печатается по сборнику «Огонь и вода», М., Федерация, 1930.

 

Сила непостижимого. Впервые — журнал «Огонек», 1918, № 8.

 

Новогодний праздник отца и маленькой дочери. Впервые — «Красная газета», веч. вып., 1922, 30 декабря.

 

Путешественник Уы-Фью-Эой. Впервые — «Красная газета», веч. вып., 1923, 31 января.
Пассат — постоянный северо-восточный ветер.
Зефир — здесь: теплый западный ветер.
Мистраль — холодный северный или северо-восточный ветер.
Аквилон — сильный северный ветер.
Триремы — у древних римлян — суда с тремя рядами весел.
Кардиф — здесь: уголь — от английского города Кардиффа, известного угольными шахтами.

 

Белый шар. Впервые — журнал «Товарищ Терентий» (Свердловск), 1924, № 8.

 

Четырнадцать футов. Впервые — журнал «Красная нива», 1925, № 24.

 

Встречи и приключения. Впервые, в другой редакции, под заглавием «Встречи и заключения», — журнал «Нева», 1960, № 8.
«Теодор Нетте» — Нетте Т.И. (1896–1926) — советский дипломатический курьер, убитый в буржуазной Латвии при исполнении служебных обязанностей. Его именем был назван пароход на Черном море.

 

Слабость Даниэля Хортона. Впервые — журнал «Красная нива», 1927, № 29.
Купер, Джеймс Фенимор (1789–1851) — американский писатель, автор серии романов о североамериканских индейцах.
Нетти Бампо — охотник, герой серии романов Ф.Купера «Кожаный чулок».
Гуроны — племя североамериканских индейцев.

 

Ветка омелы. Впервые — журнал «Красная нива», 1929, № 21.
Крутиков Н.В. — юрист Союза писателей СССР.

 

Вор в лесу. Впервые — журнал «Красная нива», 1929, № 52.

 

Бархатная портьера. Впервые, с предисловием М.Шагинян, — журнал «Красная новь», 1933, № 5.

 

Пари. Впервые — журнал «Красная новь», 1933, № 5.

 

Комендант порта. Впервые — журнал «Красная новь», 1933, № 5.

 

Эспланада — широкая улица с аллеями посредине.
Суперкарго — лицо, ведающее приемом и выдачей груза на судне, обычно — второй помощник капитана.

 

Ю. Киркин

notes

Назад: Комендант порта
Дальше: Примечания