Глава 1
Первое намеченное по приезде дело было: навестить семью. При этом же и с Моаной намечался разговор.
На этот раз мне разрешили приблизиться к ребенку. Он был именно таким, каким и должен быть. Лежа на животике, крохотенок поднял голову и разглядывал мир, вслух удивляясь увиденному.
— Как ты его назвала?
Ирина замялась.
— Видишь ли, я много имен перебрала, а потом подумала, чтобы звучало… и чтоб удача… Я назвала его Чук. Полностью — Чукан-ор.
Разумеется, я не стал показывать свое отношение к выбору, а лишь спросил:
— Чукан — это что-то означает?
— На диалекте крайнего Севера это значит «быстрый умом», «сообразительный».
— Ты откуда знаешь?
— Тетя когда-то говорила… она знала. А что за края, где ты побывал?
Пришлось рассказать. За разговором как раз настало время кормления, потом уставший Чук отвалился от маминой груди и мгновенно уснул. Сама же Ира умчалась кормить кого-то из близнецов. А я вспомнил про разговор с Моаной и попросил позвать ее в наш флигель.
Госпожа кандидат в академики выглядела вполне довольной жизнью. Мне подумалось, что тому причиной способности детей, но эту догадку я оставил при себе.
— Моана, я бы хотел спросить вашего мнения о тонкостях этикета…
Впервые за долгое время мне удалось насладиться выражением полного непонимания на лице нашего лучшего аналитика.
— …точнее, хочу знать: возможно ли для вас пригласить Тофар-уна к себе в дом на трапезу…
Тут пришлось тормознуть в поисках нужной формулировки.
— …указав, что подадут блюда и напитки, которых он не пробовал.
Отдать должное высокопочтенной: ее глаза недолго оставались расширенными.
— Думаю, мне следует также упомянуть, что это именно вы привезли те самые…
— Правильно поняли. Рецепты за мной, ясное дело. И еще желательно присутствие Намиры.
— Кажется, понимаю…
Слово «кажется» совершенно излишне. Моана (с ее-то умом!) прокачала ситуацию до последней запятой и лишь проявила вежливость.
— …Намира нужна, чтобы разнести по сообществу магов жизни, а то и по всей Гильдии новость о пряностях. Тофар же получит лишнее подтверждение, что вы ездили именно за этими растениями и ничем иным. Ведь я правильно поняла, что кристаллов вы не нашли?
— Не вполне так. Потом расскажу. И дополнительный вопрос: за сколько дней принято отправлять подобное приглашение?
— Если за три дня, это рассматривается либо как неучтивость, либо как неявное указание, что дело не терпит. Тогда, простите, речь уже идет не только и не столько о трапезе. А вот за неделю…
— Неделя, принято. Теперь к вашему сведению: вот рецепт баранины с рисом и с пряностями — они вот в этих коробочках. И особо укажите вашему повару, что эти пряности ни в коем случае нельзя класть в большем количестве, чем указано. В противном случае блюдо будет безнадежно испорчено. Напиток, к сожалению, надо варить непосредственно перед употреблением. Это будет моя забота. У вашего повара, надо полагать, найдутся сливки и сахар?
— Не сомневайтесь.
— Кстати, этот напиток, а также то, из чего он делается, именуется «кофе». К нему надо будет подать особые булочки, это тоже оставляю за собой.
— Выпекание булочек — как вы это намерены осуществить?
— Сделаю заказ в Гильдии пекарей. Булочки лучше подавать теплыми. Я вижу, вы торопитесь?
— Да, мне надо кормить дочь. Сына сейчас кормит Ира, а Мира видит это и завидует.
— Тогда поговорим сегодня позже. Итак, через неделю…
Слово «презентация» отсутствовало в моем словаре.
— …покажем товар лицом. Но перед тем я угощу вас напитком силы. Согласны? Кстати: к которому часу подвезти заказ?
От Моаны я поехал прямиком в Гильдию пекарей. Учтивый помощник попросил подождать полчаса, пока Первый Мастер освободится. Именно столько я и прождал.
В приемную вышел человек лет сорока пяти с могучей, хотя и чуть расплывшейся фигурой. Такие формы легко объяснимы: труд пекаря требует очень больших физических усилий. Вопреки стереотипам, ни на одежде, ни на лице главы Гильдии пекарей не было и следа муки. Он явно был выше уровнем, чем те, которые стоят у чанов с тестом. Типичный командир производства.
— Доброго вам дня, Первый Мастер.
— И вам.
— С вашего позволения, у меня необычный заказ.
На лице у собеседника отражалось вежливое внимание и не более того. Слова соответствовали:
— Я вас внимательно слушаю.
— Хочу заказать булочки по вот какому рецепту…
Рецепт я помнил с бабушкиных слов. Первый Мастер тщательно изучил поданную бумагу.
— Что такое «корица»?
— Вот эти кусочки надо размолоть в порошок. Понюхайте.
— Необычный запах.
— Уверяю вас, и вкус тоже. Количество как раз на этот рецепт.
Мастер чуть подумал и вынес вердикт:
— Сделать это невозможно.
— Почему, позвольте узнать?
— Изделия получатся меньше весом, чем допускается для булочек по стандарту Гильдии пекарей.
Удар был сильным. Ну да, Гильдии помешаны на стабильности и, значит, на стандартах. Но умение защищать свои изобретения перед патентными экспертами никуда не делось:
— С вашего позволения, данный случай особенный. Он не внесен в стандарты. В рецепте четко сказано: «булочки с корицей». Осмелюсь предположить, в стандартах Гильдии они не предусмотрены.
Пауза. Я посмотрел на главного пекаря страны со спокойной уверенностью хорошего шахматиста, разыгрывающего ладейный эндшпиль с двумя лишними проходными пешками и лучшей позицией короля.
— И это не все, мастер. Как вы уже догадались, эти булочки не на продажу.
Еще одна пауза.
— Они предназначены для угощения. Среди присутствующих будут магистр магии, доктор, кандидат в академики и академик.
Связанные проходные достигли предпоследней горизонтали. В таких ситуациях даже не слишком опытные шахматисты обычно сдаются.
— Это, конечно, меняет дело. Когда намечается угощение?
— Через неделю. Заказ подвезти к дому высокопочтенной Моаны-ра к полудню. Булочки должны быть теплыми.
Кивок.
— Осталось лишь договориться о цене.
— Обычно мои булочки идут по два сребреника за штуку, но этот заказ особенный…
— Вы правильно угадали, мастер. Я предлагаю вам с учетом оптовой скидки восемнадцать сребреников за одиннадцать штук. И при этом не беру ни медяка за корицу — пока что.
На этот раз Первый Мастер откровенно удивился:
— Почему одиннадцать? В рецепте написано «двенадцать».
— Одну булочку съедите сами. Должны же вы знать, что именно продаете… Но есть еще условие, именно: если на следующий день после выполнения заказа вам закажут еще — вы полностью вернете мне деньги. В этом случае вам понадобится корица. Вот мой адрес. Вот деньги.
Глава Гильдии пекарей знал толк не только в выпекании хлеба и пирогов. Его глаза так и впились в мои. В тот момент я был готов голову заложить: экономические (и политические тоже) выгоды собеседник просчитывает не хуже меня, пусть даже и медленнее.
— Я понял вас, глубокочтимый…
Все ясно, меня приняли за высокопоставленного мага инкогнито. И пускай себе.
— …могу вас уверить, все будет в соответствии с вашими пожеланиями.
Я распрощался со всей вежливостью. Теперь снова к Моане. Надо же ей знать, что именно мы привезли. Заодно обсудим план разговора с гостями.
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
— Дорогой Тофар, у меня для вас есть новости… и просьба.
Наличие новостей ожидалось. Несомненно, Профес вернулся и рассказал Моане о своих странствиях. Но сущность просьбы академик угадать не мог, хотя предположил, что она связана с новостями.
— Одна из новостей состоит в том, что Профес НЕ привез кристаллов из своего путешествия на Юг.
— Он их там не нашел?
— Он их там нашел, но не смог добраться до месторождения.
Шеф аналитической службы подумал мельком, что условия в пещере поистине должны быть ужасающими, если сам Профес отказался от попытки туда пробраться.
— Однако он не теряет оптимизма и рассчитывает, что в следующий раз, возможно, ему удастся что-то добыть.
— Кристаллы первого класса?
— Командир выразился так: «Если повезет». Но есть еще новость: ему удалось достать растения, о которых у нас с вами шла речь. Частично, правда.
Академик притворился непонимающим:
— Частично — это как?
— Он нашел не все, что хотел.
— Вы хотите сказать, он намерен еще раз пуститься в далекое и опасное плавание ради каких-то растений?
— Не каких-то, а очень ценных, по его словам. Но разрешите мне закончить мысль. То, что он привез — это пряности и зерна для изготовления напитка силы… одного из напитков, точнее. И я хотела бы вас пригласить на трапезу…
Тофар мгновенно провел логический анализ:
— Вы хотите, чтобы я лично убедился… или нет, скажу так: опробовал привезенное?
— Именно. Я предполагала через шесть дней — вас это устроит?
— Вполне.
— Разумеется, мой муж будет присутствовать, а еще доктор магии жизни Намира-ла.
Академик Тофар-ун и на этот раз прекрасно понял недосказанное.
* * *
Всю следующую неделю я добросовестно выполнял обещания. У медника я заказал аж целых четыре джезвы, причем велел облудить их изнутри. Кофемолку (ручную) мне изготовил Фарад, получив от меня уверения типа «вот увидите, эту штуку еще кинутся у вас покупать». Кстати, это не было враньем.
Через три дня стало возможным угостить Моану с Ирочкой кофе. Реакция на напиток была парадоксальной.
Иришка выпила небольшую чашечку, поскольку я опасался что дети наберутся кофеина через молоко. Прислушавшись к ощущениям, она выдала:
— А нельзя ли действующее начало использовать как лекарство?
Вопрос поставил в тупик. У меня не было ни малейшего понятия, как извлечь кофеин из зерен, что я в открытую и сказал. Ответом было:
— Надо бы попробовать на спирте. А если он растворяется в масле…
Моана отреагировала совершенно академическим тоном:
— Действие я прекрасно себе представляю. Для мага жизни эта задача типовая. Куда интереснее экономический аспект введения этого напитка.
— Поясните вашу мысль, Моана.
— Охотно, но сперва вы скажите: стоит ли мне притвориться перед Тофаром, что я впервые его пробую?
Я как следует подумал.
— Стоит. Он утратит некоторую долю осторожности, рассчитывая на экспромты в вашем исполнении. А вот тебе, милая, присутствовать при этом нельзя.
Отдать должное моей умнице: она догадалась сразу.
— Так ты думаешь, что Тофар…
— Вот именно.
— А если хороший щит?
— Поставить могу, но сам факт его наличия даст академику основания подозревать, что ты что-то скрываешь.
Иришка утвердительно опустила ресницы.
— Да, так что насчет экономического анализа?
— Дело простое…
* * *
(еще одна сцена, которую я видеть никак не мог)
Подтолкнули к последующим событиям не водка и не вино — пиво. Правда, напиток был хорош (а иных в трактире толстяка Фарага не подавали), и кружек было много.
Именно пенное зелье послужило причиной завышенной самооценки двух магистров-стихийников. Они начали называть себя «боевыми магами», хотя согласно неписанным правилам Гильдии право на подобное наименование могли получить лишь от магов в ранге не менее докторского.
Вторым существенным обстоятельством был магистр-универсал Сарат-ир, который решил присоединиться к собратьям по рангу за кружечкой — только одной, поскольку тратить энергию на протрезвление себя ему не хотелось.
Разговор зашел об известном поединке Сарата с Рухим-агом. Видимо, та кружка все же поспособствовала легкости мыслей, поскольку наш универсал ляпнул:
— Конечно, Рухим использовал сложное заклинание, но все же не настолько сложное, чтобы его нельзя было воспроизвести.
— Хочешь сказать, ты бы взялся за это?
Одной кружки было все же недостаточно для полной потери осторожности.
— В полном объеме? Нет, конечно, у меня силы на такое не хватит. А вот создание теоретической основы — вполне возможное дело.
Несомненно, реакция храбрецов-магистров была вызвана волнами пива.
— А давай! За тобой общая роспись по фрагментам магии земли, воды и электричества, также взаимодействие. Если сможешь выдать оценку по потерям на интерференцию потоков — совсем хорошо, но это так и так придется проверять опытным путем. За нами… э-э-э… практическая реализация. Поэтапная, ясно дело.
— А я берусь оценить потери.
— Как насчет кристаллов?
— Без них, только на своей силе.
— Но лишь в свободное от работы время. Мой наставник намерен дать задание по водной. Неделя, не меньше.
— Но я, возможно, уеду на полтора месяца.
— Тогда, скажем, через два месяца здесь же. Как раз у Фарага появится осеннее бархатистое.
— Согласен.
— Идет.
Уже выходя из дверей трактира, Сарат все же использовал протрезвляющее заклинание. Для предстоящей работы нужна была абсолютная ясность мыслей.
* * *
В поместье меня ожидали неприятные сюрпризы. Первый пришел от Сафара:
— Командир, есть кое-какая проблема.
— ?
— Вот что я обнаружил. Посмотри на полировку.
Сафар выложил толстенный лист стали. С одной стороны он был отполирован, с другой стороны к нему были приварены две ручки (изделие было тяжелым).
Я с некоторым усилием поднял эту штуковину и тщательно осмотрел полированную сторону. К сожалению, Первый Мастер Гильдии гранильщиков оказался прав.
Поверхность была слегка волнистой. Неопытный глаз этого бы не заметил, но таковых в комнате не было. Скверно.
Мне сразу стало ясно, что причиной является полировальный круг, который был недостаточно велик. Мало того: конструкции не хватало совершенной жесткости. А что можно сделать? Увеличить диаметр круга — так он и без того тяжелый, станет еще тяжелее. Нужны настоящие подшипники, вот что. А их нет. Впрочем…
— Сафар, друг, позови-ка Торота. Будем думать втроем.
Пока Торота дозвались, я успел подготовить эскизы простейшего радиального подшипника.
— Вот ребята, смотрите…
Торот уже привык к нашей (уже нашей!) манере решать технические проблемы, и потому сразу принялся предлагать:
— Сами по себе кольца не проблема. Берем стальной стержень вот такого диаметра, телепортация — и пожалуйста, кольца. Всего и дела, что подобрать правильный размер. Ну, еще отпилить кусок нужной ширины. А то и для резки использовать телепортацию, так даже лучше. А потом вот эту канавку берусь сформировать. И еще одну трубу я бы советовал сделать. Из нее вот эта деталь… ну, в которой шарики. И все.
Розовый оптимизм. Придется добавить черной краски.
— Для начала, ребята, вот тут нужно соблюдать размеры до крайности жестко.
— А чем мерить?
— Опять наступаете на мозоль. Нужен мерительный инструмент… впрочем, попробую переговорить с Фарадом.
— Есть вариант. Если даже диаметр чуть-чуть не устраивает — можно пустить в ход трансформацию. Кристаллы у нас имеются. Эти кольца… как и шарики… они же тела вращения, с ними можно работать.
Еще бы: это тема его магистерской диссертации.
— Да, это вариант.
Я умышленно не сказал ребятам, что еще будут проблемы с термообработкой.
— Ладно, через сколько-то времени будем на Новой Земле, там попробуем. Торот, за тобой кристаллы и стержни для телепортации.
Остаток недели пролетел незаметно, потому что мне пришлось еще договариваться с Фарадом. А еще я заказал три дюжины кофейных чашечек.
* * *
(и еще одна сцена, которую я видеть никак не мог)
— Доброго вам дня, почтеннейший.
— Помилуйте, Намира, мы тут совершенно без формальностей. Можно по имени. Доброго вам дня, Моана. И вам, Сарат.
— И вам. Между прочим, угощение уже готово.
В течение получаса Тофар расхваливал искусство повара, любезность Професа (академик не сомневался, что тот предоставил пряности бесплатно) и гостеприимство хозяйки дома.
Жаркое было уже доедено, когда главный аналитик Академии с некоторым удивлением воскликнул:
— Какой интересный запах! Не припомню такого.
— Это и есть тот самый напиток силы. Профес именует его кофе. Рекомендую добавить туда сливки и сахар. А к нему булочки. Между прочим, пек лично Первый Мастер.
Академик самым непринужденным образом ткнул пальцем в булочку — точнее, в то, что от нее осталось.
— А вот это красное как называется?
— Корица. Вам нравится?
Можно было и не спрашивать. По лицу Тофара эмоции читались без труда.
— Пожалуй, я закажу такие же.
— И я тоже.
— Знаете, Моана, про силу не скажу, но мысли этот напиток определенно проясняет. Впрочем, вот вопрос к вам, Намира: вы же можете как маг жизни получить такой же результат? Вас, Моана, я не спрашиваю лишь потому, что ваши гонорары… несколько выше среднего уровня.
— Ну разумеется. Между нами говоря, я уже прикинула, как это делать. И обойдется не так уж дорого: скажем, восемьдесят сребреников. Ну не более золотого, точно.
— Вот именно. А чашка кофе?
— Значительно меньше — при том, что Професу не удалось приобрести его много.
Почтеннейший не отличался тугодумием.
— Я бы купил фунт кофе.
В разговор вступил Сарат:
— Восемь золотых — и он ваш. Но имейте в виду: этого хватит надолго. Зависит, конечно, от вкуса. Самое меньшее, на восемьдесят чашек. При этом получится то, что Профес называет «крепкий кофе». От такого, по его словам, может даже начаться учащенное сердцебиение…
Никто из присутствующих, разумеется, не знал термина «тахикардия», поскольку в маэрском языке его не существовало.
— …а если пить по утрам, чтобы взбодриться после сна — хватит и на двести чашек. Рецепт я дам, разумеется.
Обсуждение было оживленным и затянулось надолго. Про себя Тофар отметил, что теперь ему есть что предъявить Старейшему.
Глава 2
Пожалуй, у меня были некоторые основания для самодовольства: рекламная кампания в части пряностей и кофе (чай, как мне показалось, еще не прошел ферментацию) прошла с наивысшим успехом. Первый Мастер Гильдии пекарей без единого вздоха вернул мне деньги за булочки. Мало того, он купил половину всех моих запасов корицы и почти весь мускатный орех за ту цену, что я спросил — и даже не попытался торговаться. В ответ я дал понять, что список пряностей этим не исчерпывается. Это было правдой: я рассчитывал, что за океаном сумею разыскать бобы ванили и шоколада. Приличная доля с вырученных денег ушла команде «Альбатроса» и ее капитану. Суммы были такими, что Дофет начал делать недвусмысленные намеки на повторные рейсы. Я уж было задумался над этим, но пока что существовали более неотложные дела.
Началось совершенно неожиданно. Я как раз покончил с утренней чашкой кофе, когда в дверь моей комнаты постучался старшина Хагар.
— Командир, есть идея.
Я отреагировал языком значительно быстрее, чем головой, но на этот раз неожиданно попал в точку:
— По торговой части?
— По ней. Понимаешь, я подумал, что у поселенцев на Новой могут быть деньги…
— Откуда???
— Ну как же: коровы же есть? Значит, есть молоко, сыр там, творог опять же, сметанка и всякое такое. Валад, его команда, также и маги покупают это? Еще как. Значит, у людей появилось… потратить, значит, есть что.
Кажется, идея ясна. Но пусть Хагар сам скажет.
— Накупить там одежи недорогой, еще обуви, ткани тоже, разного хозяйственного такого…
Мысль и вправду замечательная, но поправка остро нужна:
— Все правильно, старшина, но с условием: цены не задирать. Пусть наша прибыль будет минимальна, но людей мы приободрим. Покажем, что думаем о них. Деньги на закупку пойдут от команды.
— Ну свои-то добавить можно?
Купец, как есть купец.
— Добро, вкладывай свои.
Утро еще не закончилось, а нарисовался второй сюрприз в виде Сарата. На лице у него читалась явная озабоченность.
— Понимаешь, командир, сидел я это за пивом у толстяка Фарага, и еще двое магистров со мной…
Содержание рассказа мне пришлось весьма не по вкусу.
— На кой хвост Темного ты все это затеял? Сам же, своим языком подкинул потенциальным противникам идею! Или пиво мозги захлестнуло?
— С одной кружки не захлестнет, а больше я и не пил. Начну с того, что подобная идея настолько очевидна, что может придти в голову многим другим. Значит, мы должны быть в курсе разработок. Но тут кое-что важнее. Я даже не представляю, как от такого вихря защищаться. Между тем знать необходимо. Есть такой порядок: при создании нового боевого заклинания обязательно исследуют все возможности по защите. Вот и подтверждение, что мне просто необходимо участвовать.
Я задумался, мысленно перебирая главы учебника по теоретической магии.
— Как понимаю, ближайший аналог — это «Вихрь Шантура», комбинация водной и воздушной магии; вихрь включает в себя мелкие кристаллики льда, которые и есть главный поражающий фактор. По этой причине применим на суше — пока и поскольку имеется доступ к воде — а уж на море точно. Основной метод защиты — отклонение от себя. Но поражающими элементами рухимова заклинания являются также частицы земли. То есть на море о нем забыть. И еще молнии… они, сколько помню, возможны как с мелкими частицами льда, так и земли. Просто до этого об их использовании никто не подумал.
— Насчет «не подумал» — не верю. У Рухима были отменные способности и в магии электричества.
— К твоему сведению, при таком объеме вихря, который я видел, можно и не трудиться над выдачей молний: они сами по себе появятся. Правда, бить будут по площадям — неприцельно то есть. Ну да можно и нацелить, если понадобится; энергии на это уйдет немного… Короче, ты прав, друг: тебе придется участвовать в этой работе. Для начала пройдись по библиотеке: вдруг все же это не оригинальная разработка.
— А как же предстоящие путешествия?
Наступил на мозоль, паршивец. Да еще повертелся на каблуке. А я и сам не знаю ответа:
— Дофет очень хочет еще пряностей закупить. Прям жаждет. А я не уверен, на Юг ли нам надо. Есть тут варианты…
Сарат уже усвоил наши подходы и потому без раздумий предложил:
— А посовещаться! Сам Дофет (он лицо заинтересованное), ты, да я, да Тарек.
— И еще Синит. Он тоже активный участник.
— Ему ехать не близко. И потом, еще неизвестно, может ли он покинуть свои драгоценные растения.
Слово «драгоценные» было произнесено без малейшей иронии.
— А совсем без него нельзя. Значит, письмо с гонцом. Да, и Торот. А когда прояснится с путешествиями, то подумаем о «Вихре Рухима».
— Не имеем права.
— ??!
— Не имеем права так его называть. Прерогатива Академии. И лишь при наличии неопровержимых доказательств, что именно Рухим первым разработал заклинание.
— Убедил. Значит, порядок действий будет такой…
Через неделю стало понятно: ход с пряностями таил в себе опасность. Спрос настолько опережал предложение, что давление на мою скромную особу стало перерастать уставки предохранительных клапанов. Легкий перерыв наступил, когда приехал Синит. Совещание я устроил немедленно.
Вступительное слово я предоставил сам себе. Младшим в чине (при полном молчаливом согласии всех присутствующих) оказался Синит. Ему и предложили говорить. Всем бросилось в глаза, что магистр ничуть не тушевался в нашем обществе. Видимо, он хорошо знал себе цену.
— Ситуация по окультуренным растениям следующая. Нанят помощник, лиценциат магии жизни Миррус-иф, он с Юга, весьма квалифицированный. С помощью… кхм… имеющегося в его распоряжении материала он сможет защитить магистерскую, самое позднее, через год…
Такое начало доклада о растениях вызвало переглядывания и даже перешептывания. Я сам пребывал в состоянии полного довольства. Что кадры решают все — это помнилось превосходно.
— …в результате Миррус полностью вошел в курс дела. Ему берусь доверить все вопросы поддержания саженцев. Плата стандартная для лиценциата, но с учетом перспектив… сами понимаете.
На этот раз поняли все. Поскольку магистрам не возбранялось брать двух учеников, то очень многие мысленно отметили перспективы не только для магистерской, но и для докторской, причем не одной. Магистр продолжал:
— Наилучшее состояние у лозы перца. Через пять месяцев гарантирую урожай. Для начала, конечно, много не соберем: полмешка, если считать на зрелые зернышки. Если пересчитать на черный перец — меньше. Корица… тут хуже. Сбор можно начать хоть сейчас, но… урожай будет крайне мал, вот такая связочка…
Синит показал ладонями нечто диаметром в десять сантиметров и длиной двадцать.
— … и не более того. Растение должно войти в силу. Гвоздика — еще хуже. Я бы предложил вообще не собирать в течение полугода, дело того не стоит. Мускатный орех — то же самое. Кофе — тут чуть получше. Через полгода соберем… в пересчете на зерна фунта три. Чайный куст…
Тут главный растениевод замялся, и я знал почему.
— …сырого листа можно собрать через пару месяцев пару фунтов…
А сколько из него получится сухого чая, наш маг просто не знал. Но по-любому — мизер. Ладно, чай тоже пока отставим в сторону.
— Само собой разумеется, планируется расширение посадок. Так что…
Тут в голосе магистра зазвучали фанфары.
— …через год могу гарантировать приращение урожая перца вдвое, корицы столько же, мускатный орех точно даст урожай, кофе получим с гарантией мешок (в расчете на сухие зерна, понятно), только чай рассчитать не могу.
Есть над чем чесать в затылке. Получается, что быстрый прирост урожая пряностей пока что неосуществим. Впрочем, подождем, что еще выдадут соратники.
Капитан Дофет проявил смекалку, достойную многоопытного морского волка:
— Есть одна идея. «Ласточка» может быть океанским кораблем при условии, что имеются хорошие кристаллы для «Гладкой воды»…
Кристаллы-то у нас есть — да хватит ли?
— …а экипаж «Альбатроса» вполне освоился с новым судном. Поэтому можно разделиться: она пойдет на крайний Юг за пряностями в этом же сезоне, а «Альбатрос» — через Великий океан… В голове мелькнуло: «Да он спятил!», но Дофет закончил:
— …на разведку. Конечно, привезти оттуда тоже чего-то можно. Но идти ненадолго, до начала сезона штормов.
Вот теперь идеи нашего адмирала ясны. Он в простоте душевной полагает, что за океаном растет нечто столь же ценное, как и на крайнем Юге. В этом он отчасти прав — если удастся найти дерево какао и, может быть, гевею. Понятно, почему лишь разведка: времени мало на переселение.
Ладно, послушаем прочих.
Тарек был немногословен:
— По состоянию наших войск мы можем себе позволить себе такие две экспедиции. Но при одном условии…
Сударь главнокомандующий обвел многозначительным взглядом штатских, то есть всех прочих.
— …что мы не встретим каких-то особых препятствий.
Народ не выдержал. Шепоток перешел в голоса:
— Что такое «особые препятствия»?
— Имеешь в виду местное население или состояние вооружения?
Пришлось воспользоваться председательскими привилегиями:
— Тарек, просьба пояснить.
— Я не предвижу трудностей на Юге. Но если, вопреки прогнозам, западный материк населен — сами понимаете…
Кивки понимания со всех сторон стола.
— Но и это не все. Уж если там имеются такие редкостные растения, то могут быть и опасные животные.
И снова никаких разногласий. Про себя я отметил, что если верно одно мое предположение, то там обязательно будут опасные животные.
Арзана настаивала на включении себя в одну из экспедиций. Ни единого голоса «против» не было.
Шахур преподнес сюрприз.
— На сегодняшний день у нас подготовлены кристаллы-движители для продажи. Они не предназначены ни для чего другого, кроме как для уже проданных механизмов. Наша репутация в качестве надежного партнера не может быть поставлена под сомнение.
Полное согласие.
— За вычетом этих у нас есть запас, позволяющий с гарантией совершить оба путешествия, но…
Общая настороженность.
— …есть риск, что к началу сезона штормов мы останемся практически без движителей. Исключаю тот кристалл… который ты, командир, знаешь.
Я понял. Имелся в виду гигантский пирит, который был неудачно отполирован. То есть не то, чтобы неудачно — использовать можно, но при лучшем качестве поверхности мы бы получили соответствующее увеличение магоемкости. Но даже в том виде, который сейчас — и то хватило бы «Альбатросу» на путешествие туда-обратно тройку раз.
Но Шахур еще не закончил отчет:
— Что до водной магии, то тут запас на пределе. Хватит на «Гладкую воду» обоим кораблям, даже если шторм налетит, но вот насчет «Бегущих волн» уже не поручусь. Сафар должен переключиться на танзаниты. Хотя бы штук шесть.
Дофет вскинул руку:
— Не согласен! «Ласточка» вполне может пройти, как «Альбатрос» — заходя в порты и пережидая, если надо, непогоду. Иным разом для нее и «Гладкая вода» ни к чему. Что до «Альбатроса», то он вообще может пройти без «Гладкой воды». Ему и шторм средней руки нипочем. Но, правда, ход будет меньше, да и пассажиры могут… кхе… страдать.
Нужно вмешаться:
— Примем как запасной вариант. Сарат, тебе слово.
— Есть очевидные трудности. С точки зрения себя, то есть облегчения своей работы…
Большая часть собрания не смогла скрыть улыбок.
— …мне хотелось бы получить нашего командира на оба путешествия, но это явно невозможно. И у меня нет идей, куда его лучше отправить. Но есть еще более серьезное соображение. Если мы ставим задачи получить редкие растения из обоих путешествий, нам понадобятся два мага жизни. У нас свободен лишь один.
Тяжелый нокдаун. Что делать? Придется думать всеми силами…
— Значит так, ребята. Вот какой вариант я вижу. «Альбатрос» идет через океан. На нем будешь ты, Сарат, еще Синит. Цели: разведка в первую очередь; получится — поиск растений. Тарек, на тебе будет наилучшая охрана из стрелков. Вахана, кстати, отдашь на «Ласточку». Стрелок он превосходный, но за океаном понадобятся люди с навыками разведчиков и егерей. Насчет животных, полагаю, ты можешь оказаться прав. Хорот получит задание на более мощное стрелковое оружие: там могут встретиться опасные зверюги. На «Ласточке» старшим стрелком предлагаю поставить сержанта Малаха. Хагар, между делом повидайся с одноруким рыбаком в Хатегате. Продашь ему пряности и рецепт. Потом зайди, я тебе передам. Задача «Ласточки» будет вот какой: есть на крайнем Юге одно место… я еще посмотрю на карте… короче, там могут встретиться необходимые нам кристаллы. Новые растения искать не будем, но это и не нужно. По возможности — повторяю, ПО ВОЗМОЖНОСТИ! — мы постараемся купить еще пряностей, но это лишь если хватит времени. Дофет — тебе командовать «Альбатросом», без сомнений.
Моряк наклонил голову.
— Потребуется капитан для «Ласточки».
— Мой помощник с «Альбатроса». Он уже сдал экзамен в Гильдии капитанов на Грандире, но официальная бумага еще не пришла. Ожидаю через пару дней.
— А кто же вместо него на «Альбатросе»?
— Есть кандидатуры.
— Ладно, остальные вопросы в рабочем порядке. За дело!
* * *
(сцена, которую я видеть никак не мог)
Вряд ли эта встреча была случайностью. Чтобы такое случилось, да на общем собрании Гильдии магов… можно предположить, но поверить трудно.
В голосу у академика Судура звучала совершенная учтивость, даже с извиняющимся оттенком:
— Доброго вам дня, Тофар.
— И вам.
— В прошлый наш разговор я совершенно упустил из виду спросить вас: какими заклинаниями владеет Профес?
Вопрос не вызвал большого удивления. Тофар полагал Старейшего неважным аналитиком, хотя мощь его чутья ни у кого сомнений не вызывала. А своей аналитической группы у него не было.
— С охотой удовлетворю ваш интерес, Судур. Во-первых защитные заклинания против магии смерти…
Собседеник не смог сдержать мимическую реакцию. На его лице появилась и исчезла брезгливая гримаса:
— Любой магистр знает: защитных заклинаний в магии смерти не существует.
— Поскольку Профес не имеет университетского образования, то он этого не знает. В результате он сжег «серую гончую» на глазах у Моаны-ра. Ей, надеюсь, вы верите? Да, и вылечил ее же от «Серого копья». Она и сама бы справилась, не будь истощена. Далее: щиты магии земли. У Професа был поединок с Карон-одом, и о самом существовании примененных щитов Карон даже не подозревал. Еще по магии земли: Профес неоднократно замечен в закрытии проходов в пещеры. Похоже, в этих пещерах месторождения редких кристаллов. Моим людям открыть эти проходы не удалось. Обращаю ваше внимание: ни разу не был замечен в применении заклинаний для нападения. И еще важная деталь: этот человек имеет огромные знания во всем, что касается кристаллов.
Лицо Старейшего стало абсолютно непроницаемым.
— Благодарю вас за нужные сведения.
Уже в своем кабинете Тофар-ун подумал, что в чем-то Старейший прав: главный объект подозрений никогда не упускал случая выкинуть нечто, чего ожидать нельзя. И не только в части заклинаний. Вот и на этот раз: привез редкие пряности (это как раз ожидалось), но вместо отдыха решил, по словам Моаны, наведаться в то же самое место. Проверить это возможно лишь по косвенным данным: общее направление плавания. Впрочем, на сей раз на «Ласточке», но отследить это быстроходное судно точно так же невозможно, как и более медленный «Альбатрос». Но почему-то академик был уверен, что цель и этого плавания — чисто торговые операции. Наверное, сработало то самое чутье, которое в сундук не укладывается.
Аналитическая справка, подготовленная группой сотрудников по этому человеку, ясности не прибавила. Выводы в ней были сделаны с оговорками. Да, утверждалось, что ни разу Профес не был замечен в нападении, если перед тем не нападали на него самого или на его людей. Да, отмечалось, что и магия использованная тем же Професом, всегда носила защитный характер. Да, не найдено ничего противозаконного в изысканиях на необитаемых территориях и в торговле. Но шеф аналитиков не хуже своих людей знал, что все когда-нибудь случается в первый раз.
Мало того, собственный вывод шефа аналитической службы о том, что Профес раздобыл большой корабль с целью возвращения в Заокеанию, оказался сомнительным, а то и неверным. Расспросы, сделанные среди экипажа, показали, что целью первого плавания было обучение экипажа. Пусть так. Кстати, прибыль от этого якобы учебного рейса получилась просто фантастическая. Но в следующем рейсе также не планировалось пересечение Великого океана… По словам Моаны (а пока что от нее шла точная информация) и по данным от независимых источников, «Альбатрос» без Професа направится в другое место, где также водятся экзотические растения. Не так уж важно, куда именно; важнее то, что Профес не очень-то рвется за океан. Впрочем, и для «Альбатроса» отследить направление можно. И все тот же вопрос: «Каковы его цели?» все так же остается без ответа, хотя для другого человека вывод «Целью является пополнение кошелька» показался бы наиболее вероятным.
А еще этот недавный краткий разговор с Судуром. Аналитик позволил себе чуть заметную усмешку: собеседник ПОЧТИ сумел скрыть разочарование, когда узнал, что интересующая его подозрительная личность вообще не пускает в ход какого-либо из известных заклинаний нападения. Тут другое интересно: а зачем вообще Старейший поинтересовался такими вещами? Версию о праздном любопытстве Тофар даже не стал рассматривать. Вероятно, он хочет представить себе степень опасности Професа. Это очевидный ответ, даже слишком очевидный. Желает использовать незаурядные возможности «горца»? Маловероятно, но возможно. Пытается понять его цели? Не исключено.
И опять сознание царапнула мысль, что некий логический поворот упущен. Но и в этот раз мысль ускользнула, не дав схватить себя за хвост.
* * *
Перед рейсом на Юг никак нельзя было избежать короткого посещения Новой Земли. Накопились дела: приезд купца с товарами (Хагара), доставка Торота с заготовками и инструкциями, общение с людьми ((один раз я это упустил, но больше — никогда) и еще одно дело.
Я попросил найти художницу. Ее отыскали в считанные минуты.
После взаимных приветствий я приступил к задуманному:
— Карида, то, что вы сейчас услышите, несколько необычно, но прошу вас не удивляться. Да будет вам известно, что в скором времени большой корабль направится через Великий океан. Там есть земля, это доказано; ее будут исследовать с целью найти подходящие места для поселения. Но там может случиться проблема, которую решить способны только вы.
Откровенное недоумение на лице у девушки. Ресницы нагнетают ветер.
— Я предвижу возможность, что в этих краях водятся невиданные звери. Имею в виду: те, которые здесь не встречаются. Некоторые могут быть опасными для людей, некоторые — вредить посевам, а некоторых можно даже одомашнить. Среди нас нет никого, кто бы сумел зарисовать их. Вот почему я прошу вас — не приказываю! — отплыть с этой экспедицией и захватить бумаги и карандашей в достаче. Подумайте и не торопитесь. О вашем решении сообщите через связиста.
Если Карида сумеет привезти оттуда зарисовки фауны — это будет доказательством или опровержением моей гипотезы относительно географии здешнего мира. Это необходимо, поскольку мне самому туда быстро не попасть.