Книга: Псарь
Назад: 19
Дальше: 21

20

Мы спустились по лестнице и вышли во двор. Охрана, дежурившая при дворе, звенела доспехами и оружием, но осторожно. На почтительном расстоянии. На середине площади лежал камень. Не знаю, что он символизировал, но как лавочка подходил нам идеально. Я сел и вытянул ноги. Только сейчас почувствовал, что начинает отпускать напряжение. Нервы. Все нервы.
И самое обидное, что я ничего не почувствовал, убив этого старика. Так что с этими душами. Сами понимаете. Сказки все это. Глупые детские сказки. Убил — словно крысу придушил. А он и был крысой, этот старый норр. Солнце клонилось к закату, и я с большим удовольствием подставил лицо уходящему теплу.
— Мастер…
— Да, Мэдд.
— Здесь хорошие лошади, — намекнул он. — Покойный норр заказывал их на западе, а там знают толк в лошадях.
— Ты прав. Выбери нам лошадей. Ну и себе, конечно. Чтобы под комплекцию подходила.
— Лошадей?
— Нам необходимо по две лошади каждому. Не считая тех, которые стоят у ворот.
— Конечно, мастер! — зло ощерился Мэдд и пошел в конюшню.
Следом за ним потянулся и Рэйнар. Через полчаса во дворе стояли шесть оседланных лошадей. Когда я их увидел, у меня челюсть отвисла. Порода? Откуда мне знать названия местных пород?! Похожи на фризских. И все как на подбор вороные. Как же они хороши! Даже пустота, убивавшая мою душу, начала таять и наконец исчезла. Я сидел на камне и любовался лошадьми. Какие же они прекрасные, эти лошади!

 

Полчаса спустя во двор вошел наш толстяк с тремя увесистыми сумками из желтой кожи. Две тысячи даллиноров, это вам не шутки. Шесть килограмм чистого серебра, черт меня побери!
Новый норр увидел оседланных лошадей и едва не лишился чувств. Потом он собрал всю волю в пухлый кулачок и подошел ближе.
— Здесь двести серебряных грассноров, мастер Серж!
— Я надеюсь, что нет нужды проверять?
— Конечно нет! Ровно двести монет! Можете мне верить!
— Ваше имя?
— Уэрт…
— Рад знакомству, Уэрт норр Брэйонд! — Я поднялся и кивнул этому новому властителю. Судя по тому, что он зажмурился от удовольствия, я был первым, кто назвал его новым для него титулом. Потом посмотрел на него и ужаснулся. Как же он преобразился, этот Уэрт! Одно мгновение, и все — передо мной стоял совсем другой человек.
В его жадных глазах уже мелькали замыслы и планы, новые штрафы и новые налоги, которые он решил взвалить на плечи бедных горожан. Плескалась тяжелая, темная кровь. Этот глупец выпьет все соки из города. Досуха! Покойный старик даже и представить себе не мог, каков этот наследник. Но это, как ни крути, уже не наша забота. Есть и другие, не менее важные.

 

— Я тоже рад этой встрече, — кивнул Уэрт и добавил, подчеркивая каждое слово: — Нашей очень полезной встрече.
— Надеюсь, что не последней? — добавил я и полюбовался его внезапной бледностью.
— Да, конечно…
— Кстати, один из моих воинов, — я бережно взял нового норра под руку и продолжил: — рассказал про удивительный обычай вашего города.
— Какой именно? — насторожился толстяк.
— Вы ведь не будете возражать, если мы возьмем несколько ваших лошадок? Говорят, что старик любил одаривать своих друзей лошадьми из своей конюшни.
— Д-да…
— И дарить оружие из личной коллекции. Так ли это, любезный Уэрт норр Брэйонд?
— Д-да, — с последним утверждением вышло хуже. Он не рассчитал, и голос дал петуха.
— Ваша безграничная щедрость просто поражает! Меня так и тянет на подвиги во имя этого прелестного города.
Новоиспеченный норр, видимо, представил, какие подвиги я могу здесь устроить, и слегка позеленел.
— Ну же, Уэрт! Не будьте таким букой! Мы же ваши друзья! — мило улыбнулся я. И тихо, не переставая улыбаться, добавил: — Показывай оружейную, паскуда…
— Прошу, — сказал он и поднял руку. Пальцы дрожали.

 

Если бы не затхлая вонь, царящая в этом замке, то в оружейной я бы и остался. На всю жизнь. Сидел бы, протирал тряпочкой эти клинки. Даром у меня в сумке до сих пор банка с маслом лежит? Вот бы и занимался. И никакой нечисти. Ни вампиров, ни троллей, ни оборотней. Судя по восторженному виду Рэйнара — он думал так же. Увы, но вакансия оружейника в этом замке нам не светила.
Жаль…
Очень и очень жаль…
Мы долго бродили по залу, но под конец остановились у одного из стеллажей. Да, здесь было на что посмотреть! Даже такому дилетанту, как я. Рэйнар поначалу стеснялся, но потом расхрабрился. Выбрал боевой топор, а заодно и новый щит. Опять круглый. Кстати, такой же щит выбрал и Мэдд. Кроме щитов парни выбрали два шлема-барбюта. Ничего так. Конечно, это не араевский на три четверти, но зато более крепкий. Посмотрел я на них и тоже взял. И щит, и шлем, и топор. Вот с клинковым оружием вышла заминка. Парни долго спорили, а потом их мнения разделились, и каждый выбирал для себя. Им хорошо! Они знают, что выбирают! А мне что делать?
Я бы, наверное, так и мучился, бродя среди сверкающего великолепия, если бы не увидел одну вещь. Меч. Странный он какой-то. По ручке и гарде — полуторный. По длине — короче, чем бастард. При моем росте в метр девяносто это не столь критично, но тем не менее. Клинок стоял в самом углу, за какими-то длинными полутопорами, полукопьями. Бердыши? Не знаю, я не специалист. Полез в угол, перемазался в пыли, но меч достал. Дьявол, как же он хорош! Он словно лег в руку и прикипел к ней!
— Этерн дарр, мастер Серж! Это вещь гномьей работы, — прошелестел рядом чей-то голос.
Этот голос мне напомнил шипение змеи. Тихий, почти неслышный, но жутко опасный. Я повернулся и увидел маленького старичка. Нет, это не гном. Это горбун. Крючковатый нос, усеянный красными прожилками. Обвисшие веки, а под глазами набухшие тяжелые мешки. Впалые щеки и бесцветные, плотно сжатые губы. Ходил медленно, но руки двигались быстро. Судя по виду и одежде, покрытой жирными пятнами, он здесь главный. Хранитель всего этого великолепия.
— Это арг-норр? — спросил я.
— Нет, — покачал головой старик. — Но этот меч создали гномы.
— Он без заговора?
— На нем нет наложенных чар.
— И для кого он был изготовлен?
— Для моего старого хозяина…
— Для умершего норра? — поморщился я. Не хотелось бы брать личное оружие этой твари.
— Нет, — опять зашипел горбун. — Мой хозяин правил этим городом гораздо раньше. Он был хорошим правителем, и люди любили его.
— Даже так? — хмыкнул я. — Хороший правитель — это звучит слишком красиво.
— Нет, вы не правы, мастер Серж. Он и правда был мудр и хорошо относился к людям.
— Хотелось бы верить.
— Верьте, — этот голос будто завораживал, — и заберите меч себе, мастер Серж. Он словно создан для вас. Я вижу.
— Видите?
— Знаю…
Через несколько минут подошли мои парни. Рэйнар сиял, как новый грасснор. От радости. Будь его воля, он бы половину оружейной вынес, но, увы… Надо знать меру. Мы все-таки в гостях, а не дома.

 

Вышли, навьючили добычу на трофейных лошадей, полюбовались на загрустившего норра и выехали за ворота. В чересседельной сумке позвякивали три мешка серебра. Когда я проезжал под надвратной башней, натянул поводья и остановился. Рядом с охранниками стоял начальник стражи.
— Да, мастер Серж? — предупредительно начал он.
— Я забыл сказать одну вещь Уэрту норр Брэйонду. Думаю, что и вам могу довериться.
— Я весь внимание, мастер.
— Если кто-то из ваших людей, когда мы уедем, захочет поехать следом, чтобы, — я сделал небольшую паузу, — чтобы проводить нас или просто пожелать хорошей дороги, то пусть подъедут завтра к гостинице. Там попрощаемся. Я не люблю, когда меня тревожат в дороге.
— Да, мастер Серж, конечно!
— Я надеюсь на вас.
— Не подведу.
Все, больше не буду ничего говорить. Я просто устал. Эта авантюра выпила из меня все соки. И я, как выжатый лимон, направился в сторону гостиницы, даже не замечая, с какой ненавистью смотрят на нас жители. На меня, на Рэйнара Трэмпа и тем более на Мэдда Стоука. Если бы они могли, то выдернули бы нас из седел и разодрали в клочья. Или сожгли. Прямо на перекрестке. Потом бы зашли в кабачок и мирно обсудили казнь этих «тварей». И все тихо, мирно и благородно. Выпив по пиву, жители разошлись бы по домам, заснули, и улыбались бы во сне.
Разве не так?
Так!
Кто же из нас большая тварь?!

 

По дороге мы все же заехали к портному. И два его мастеровых ползали вокруг моих ошалевших парней, снимая с них мерки. Да, ребята, есть такое слово — надо. Терпите. Наш заказ обещали выполнить к завтрашнему полдню. Рэйнар обрадованно хрюкнул, но портные, как это часто бывает, его не поняли и сразу внесли изменения в заказ. Обещали воинам доставить обновки к рассвету. Учитывая, что начало смеркаться, мы не стали спорить. Я заплатил десять даллиноров аванса и вышел. Все, надо ехать в гостиницу! Хватит на сегодня.
Там заняли добрую половину конюшни. Шесть трофейных лошадей и три наших. Хозяин только глазами хлопал и подсчитывал барыши. Заплатили. Не торгуясь. Выложили двадцать один даллинор и два мюнта. В моем кошельке сиротливо звенели семьдесят два даллинора. Конечно, если не считать тех двух тысяч, которые бережно прижимал к груди Рэйнар Трэмп.
Все только начиналось.
И словно в подтверждение моих слов услышал знакомое карканье. Да, это вернулись наши вороны. И когда я вышел на галлерею постоялого двора, мне на плечи сели сразу два ворона. Нур и Нор.
— Ка-арр-р!
Назад: 19
Дальше: 21