Глава 25
Полезная ошибка
Клиенты жалуются даже на великих ишибов из-за допущенных теми ошибок, а на меня не жаловался еще никто.
Гордое признание выпившего фегридского палача
С гибелью строящихся кораблей и выздоровлением принцессы пребывание Михаила в Иктерне потеряло смысл. На следующий день после ночного нападения он засобирался обратно в Парм. Ему предстояло закончить работу с радио, а также с амулетами-двигателями. Кроме того, до встречи с императором оставалось около недели и королю хотелось завершить подготовку к ней.
– Я отбываю завтра, – сообщил он генералу Ферену, зайдя в его кабинет. – Все остается, как и было. Ее высочество занимает должность губернатора и заботится уже не только о строительстве кораблей, но и о возведении нормальных крепостных стен со стороны моря. Есть какие-нибудь новости о том, что произошло ночью?
– Да, твое величество. – Ронел привстал со своего кресла, ожидая, пока король сядет. – Мы опрашиваем горожан. Есть все основания считать, что нападение на охрану осуществлялось с двух сторон. Пока еще никто не арестован, но думаю, что аресты не за горами.
Бедному Иктерну не повезло с завоевателями. Этот город населяла весьма разношерстная публика. Более-менее честные торговцы нередко проживали на одной улице с отъявленными разбойниками. Предыдущая система управления, хотя и выглядела сложной, устраивала почти всех и отлично справлялась с задачами поддержания хотя бы видимости порядка. А вот появления абсолютной монархии город не вынес. Многие купцы сразу же покинули Иктерн, затем ожидаемо взбунтовались работорговцы, и, наконец, показали себя пиратские сподвижники. Король был даже рад, что хотя бы часть наемников перешла на службу к принцессе. Это снижало риск бунта еще и иктернских ишибов в будущем.
– Ферен, если ты найдешь тех, кто стоял за ночным нападением, то жалеть их не нужно. Но, с другой стороны, не проявляй особенной жестокости. Если за арестованного пираты дадут хороший выкуп, бери выкуп. Но постарайся захватить всех, кто к этому причастен.
– Да, твое величество.
– Что-нибудь еще из новостей?
– Пожалуй, нет, твое величество. Лишь одна забавная новость.
– Забавная, Ронел? – Ферен, как человек не склонный к шуткам, употреблял это слово очень редко, поэтому оно сразу же привлекло внимание короля.
– Твое величество помнит, что дал поручение дочери далла Нартика купить военные корабли у Раста?
– Конечно, помню.
– Так вот, она купила.
– Купила? Неужели ей это удалось?! Корабли уже прибыли?
Удивление Михаила было так велико, что он вскочил со стула. Ферен незамедлительно встал тоже. Королю миссия представлялась заведомо невыполнимой, и сейчас он был готов не только пожаловать Реане место Третьей фрейлины, но и вообще осыпать наградами.
– Прибыли, твое величество. Точнее, прибыл.
– Кто прибыл? – не понял король.
– Корабль прибыл, твое величество.
– Как корабль? Я же просил ее достать как минимум пять кораблей.
– Она не смогла, твое величество.
– Ну что же… – Михаил даже не пытался скрыть разочарования в голосе. – Пусть будет один, раз так. Нужно пойти посмотреть на него.
– Твое величество…
– Что? – Интонации генерала насторожили короля.
– Предполагаю, что увиденное разочарует твое величество.
– Почему разочарует, Ферен?
– Этот корабль не очень-то хорош.
– Что ты имеешь в виду?
– Ну… даже если бы на нем не было кмантского флага, то мы бы его и так пропустили в порт, несмотря на повышенную бдительность после произошедшего.
– Пропустили бы этот корабль без всякого флага?
– Да, твое величество.
– Генерал, я ничего не понимаю. Почему?
– Мы могли по ошибке принять этот боевой корабль за рыбацкую шхуну, твое величество. По сути, так и произошло.
– Что?! Реана доставила из Кманта рыбацкую шхуну вместо тех кораблей, которые я просил?!
– Это не совсем рыбацкая шхуна, твое величество, но очень, очень похоже.
– Где она?
– Шхуна, твое величество?
– Реана.
– Здесь. Неподалеку. Боится показываться на глаза твоему величеству после того, как капитан Рьянн объяснил ей, на что похож ее военный корабль. Надо сказать, что бывший пират был очень остроумен в своем описании доставленного судна.
– Найди Реану и приведи сюда.
– Да, твое величество.
Михаил был слегка рассержен. Возможно, не обрадуйся он сначала успеху предприятия, никаких эмоций и не было бы. Но быстрый переход от радости к разочарованию выведет из себя кого угодно. Это все выглядело как изощренное издевательство, и король начинал догадываться, кто за ним стоит.
Дочь далла Нартика нашлась быстро. Настолько быстро, что раздражение короля еще не успело улетучиться. Но, конечно, он не собирался показывать это девушке, особенно до выяснения всех обстоятельств дела.
– Твое величество. – Реана вошла в кабинет и сделала реверанс.
– Приветствую, – подчеркнуто вежливо сказал король. – Как прошла поездка в Кмант?
– Я думала, что неплохо, твое величество, – потупилась дочь далла. – Сделала все, что было в моих силах.
– Вот как? Что же? Расскажешь?
– Конечно, твое величество. Сначала я пошла к своему родственнику при кмантском дворе, который, узнав суть дела, рекомендовал мне поговорить с королем. Потому что никто, кроме его величества, не может продать военные корабли. И я направилась к Расту. Он сразу же принял меня и внимательно выслушал.
«Представляю, – подумал Михаил, вспоминая хитрую физиономию «коллеги». – Похоже, что в чувстве юмора ему не откажешь».
– Ты ему сказала, что покупаешь их для Ранига?
– Да, твое величество. Не думаю, что король продал бы корабли неизвестно кому.
Собеседник кивнул. Он был согласен с этим умозаключением.
– Король Раст выразил сожаление, что не располагает лишними кораблями, – продолжила девушка. – У него есть только одно судно. Но очень хорошее и совсем новое. И попросил за него недорого.
– Ты сразу же согласилась?
– Как можно, твое величество! Я же помнила, что нужно с кем-то посоветоваться. Поэтому попросила короля показать мне корабль, а потом пошла искать специалиста.
– Нашла?
– Да, твое величество. Этот благородный капитан случайно столкнулся со мной в дверях и чуть не сбил с ног. А потом очень сильно извинялся.
– Случайно? Вот как? Ну продолжай.
– Он был очень красив и мужествен, твое величество. Я ему поверила, и мы вместе пошли смотреть на корабль.
– И этот капитан нашел его великолепным?
– Он указал на некоторые недостатки, но сказал, что твое величество будет очень доволен и даже счастлив.
– А потом что?
– Я купила его и прибыла на нем в Иктерн. А генерал Ферен, похоже, остался недоволен кораблем. Но хуже всего было выслушивать речи капитана… Рьянна, кажется. Он сказал, что этот корабль уникален. И что он единственный в своем роде способен переловить всех врагов, просто накинув на них сеть. И что нужно связаться с самым первым владельцем этого корабля и взять у него подходящую сеть, с которой он выходил на промысел крупной рыбы. Тогда все наши проблемы решены.
– Н-да, – сказал Михаил, пытаясь изо всех сил сдержать улыбку. – И что, король Раст сумел разыграть представление с кораблем на таком уровне, что ты в это поверила?
– Да, твое величество, – то ли вздохнула, то ли всхлипнула девушка.
– Я же говорил, что тебе еще нужно учиться. – В голосе короля прозвучали отеческие интонации. – Кое-что ты уже умеешь, но многого – нет. И не нужно отказываться от того, чтобы брать пример с той же Улары Ортак. Она может многому научить. Я даже не говорю о такой выдающейся и опытной женщине, как Мирена Фрарест. Если ты хочешь достичь чего-то при моем дворе, то следует много работать над собой, чтобы впредь не совершать таких ошибок. Ты меня понимаешь?
– Да, твое величество. – На этот раз раздался отчетливый всхлип.
– Вот-вот. А замуж тебе еще рановато. За кого бы то ни было. Пока не представишь мне доказательства того, что избавилась от детской наивности, согласия я не дам.
– Прошу прощения, я подвела доверие твоего величества…
– Ладно, Реана. Пойдем посмотрим на этот корабль. Пусть шутка Раста будет законченной. Он ведь наверняка рассчитывал, что я увижу это «новое и совершенное судно».
Король в сопровождении плачущей девушки тут же покинул кабинет. На выходе из дворца его окружила охрана, и вот так они и шествовали к причалу: даже порывистый морской ветер не мог осушить слез дочери далла.
Генерал Ферен оказался полностью прав в своих оценках: двухмачтовое судно больше напоминало вытянутую рыбацкую лодку, чем что-то другое. Небольшое, оно обладало сильно выступающим вперед носом. Бушприт, наклонный брус на носу, достигал, пожалуй, восьми метров в длину и составлял примерно треть длины корпуса судна. Корабль производил весьма уродливое впечатление. На его фоне пришвартованное рядом судно капитана-ишиба Рьянна выглядело просто потрясающе.
Пока король с недоумением разглядывал свое невольное приобретение, бывший пиратский капитан подошел сзади.
– Приветствую, твое величество, – поклонился он в ответ на взгляд короля.
Михаил отметил, что одежда пирата изменилась. Теперь на нем был одет щеголеватый новенький синий халат с тонкими золотыми узорами.
– Приветствую, капитан. Что скажешь об этом паруснике?
Возможно, Рьянн хотел вставить какую-нибудь шутку, но тон Нермана был весьма серьезен, поэтому ишиб сдержал себя:
– Похоже, что это кмантская почтовая яхта, твое величество. Возможно, была переоборудована из рыбацкой шхуны. Сужу по длинному носу.
– А почему нос такой длинный, кстати?
– Это сделано специально для рыбной ловли, твое величество. В здешних водах рыбаки используют такой нос для заброса и выбора сети.
– Да? Интересно… А это судно быстроходно?
– Вполне, твое величество. Такой тип часто используется для перевозки почты или небольших грузов.
– Понятно…
Видя, с какой задумчивостью король разглядывает корабль, никто не решился отвлекать его. Молчание длилось несколько минут.
– Скажи-ка, капитан, – Михаил снова обратился к Рьянну, – корабли подобного типа ведь легко строить? Если, скажем, убрать одну из мачт.
– Разумеется, твое величество, – откликнулся тот. – Гораздо легче и быстрее, чем большие корабли. Те, которые были на иктернских верфях. Можно в кратчайшие сроки соорудить сразу много таких… гм… парусников. Но какой в них толк? Они ведь рассчитаны на небольшую команду. Один-два корабля для почты, и хватит. Что с ними еще делать?
– Что делать, спрашиваешь? Ну что же, у меня есть кое-какая идея, – ответил король и, обернувшись к Реане, добавил: – Хотя это и неожиданно, но выношу тебе благодарность. Все твои затраты будут компенсированы. Иногда бывают случаи, когда даже ошибки идут на пользу.
И, оставив у пристани изумленную девушку и не менее изумленного Рьянна, Михаил зашагал в сторону верфи. Ему нужно было отдать срочные распоряжения по поводу того, что планы постройки кораблей резко меняются.
Позднее, тем же вечером, король объяснял своему штабу причины кардинального изменения планов.
– Мы отказываемся пока что и от галер, и от больших судов, которые собирались выдавать за парусники. Переходим целиком на небольшие маневренные корабли с маленьким числом членов экипажа, которые будут выглядеть точь-в-точь как рыболовецкая шхуна, любезно проданная нам королем Растом.
– Но почему, твое величество? – поинтересовалась принцесса. – Если наш флот будет целиком состоять из таких кораблей, нас же поднимут на смех.
– Пусть поднимают, – ответил король. – Они быстро этим смехом захлебнутся. Думаю, что этот мир еще не видел то, что мы собираемся ему показать.
Заметив обращенные к нему любопытные взгляды, Михаил продолжил:
– Наша задача проста: очистить эту часть океана от пиратов. Нам не нужно никого брать в плен, да и сил у нас нет на отлов каждого судна. Зато найдутся силы для другого: планомерного истребления пиратских судов. А для истребления нужны истребители. Вот наши небольшие кораблики ими и станут.
– Но как, твое величество?
– Очень просто, твое высочество, очень просто. Каждый кораблик будет нести, скажем, восемь – двенадцать членов экипажа и одну пушечку, поставленную на нос. Прямо на бушприт. Стрелок сможет управлять ею, скажем, дергая за канаты или тросы. Конец бушприта достаточно далеко от корпуса судна, чтобы не привести к обморожениям. И наши шхуны смогут расстреливать пиратские суда с безопасного расстояния.
– Но вода-то впереди корабля может замерзнуть! – воскликнул Аррал. – Тогда корабль застрянет!
– Не застрянет. У шхуны не горизонтальный бушприт, а наклонный. Его конец довольно высоко над водой. Могут образовываться лишь отдельные льдины. Мы проведем испытания и все выясним. Думаю, что достаточно укрепить нос корабля – и все будет в порядке.
– Но что о нас подумают местные жители? – спросил Аррал. – Твое величество всегда был против жестоких решений.
– Разве это жестоко? – удивился король. – Мы ведь не будем топить всех подряд. Лишь тех, кого догоним.
Михаил очень беспокоился по поводу встречи с императором. Он надеялся на то, что все пройдет хорошо, и Круант получит гарантии мира. Тогда, и только тогда, король сможет реализовать свой единственный шанс разобраться в основном вопросе: как он сюда попал и есть ли выход отсюда. Несмотря на то что информация по поводу возможности путешествий между мирами стекалась к нему со всех сторон, она была неутешительно-однообразной: никому из ишибов об этом ничего не известно. Самая главная надежда короля была связана лишь с островными эльфами. В ближайшее время после решения проблемы с Фегридом он планировал нанести туда визит. Сначала в частном порядке, а потом, возможно, и во главе армии.
Вернувшись в Парм, король не бросился первым делом в подвал, чтобы закончить наконец работу над амулетами-двигателями, а решил найти ответ на вопрос, который мучил его большую часть времени пребывания в Иктерне. Войдя во дворец и бегло осмотрев строительство, которое уже было относительно близко к завершению, Михаил прошел в свой кабинет и сразу же вызвал к себе Ксарра.
Казначей не замедлил явиться.
– Приветствую, твое величество. – Он остановился в дверях и поклонился, отчего его окладистая черная борода смешным образом согнулась под прямым углом.
– Приветствую, Ксарр, – тепло отозвался король. – Как обстоят дела с нашими реформами? Как твоя семья?
– Все хорошо, твое величество. Мои отчеты, которые я посылал регулярно, подробно все описывают. Пока что мне нечего к ним добавить.
– Да-да, я читал их. Твои предложения по поводу денег не лишены смысла. Думаю, что мы так и поступим.
– Благодарю, твое величество.
– Кстати, мне всегда хотелось поинтересоваться, а почему ты носишь такую большую бороду, Ксарр? – внезапно спросил король. – Насколько я понял, в Раниге подобное не очень-то принято. Бороды носят пожилые дворяне, некоторые ишибы и торговцы. Но их бороды невелики, а усы можно явственно различить. Твоя борода такова, что нижнюю часть лица невозможно рассмотреть! Ксарр, чем это вызвано?
Неожиданный вопрос Михаила был очень важен. В последнее время он неоднократно задумывался о том, что о новых знакомых знает больше, чем о старых. Даже биография Аррала представлялась ему темным лесом. А уж о Ксарре с его удивительными знаниями вообще говорить не приходится. Казначей был загадкой. Но загадкой настолько привычной, что если бы не владение техникой имис, королю бы и в голову не пришло подумать о том, кто же он, собственно, такой.
– Твое величество, такая борода очень удобна, – ответил казначей. – Тем, что требует значительно меньше ухода, чем те бородки, которые нужно стричь каждый день.
– И тем, что является идеальной маскировкой, – с воодушевлением продолжил король. – Не так ли?
– Твое величество предполагает, что я не тот, за кого себя выдаю? – вежливо спросил Ксарр после небольшой паузы.
– Мое величество предполагает, что не знает, за кого ты себя выдаешь, – с иронией отозвался Михаил. – За высокообразованного крестьянина? За деревенского старосту-реформатора? За казначея королевства, который оказался настолько талантливым, что страна не испытывает особых проблем с деньгами, несмотря даже на войны? За наставника имис?
Король откинулся на спинку стула. Его посетила суеверная мысль, что все правительство Ранига состоит из самозванцев. Он даже на секунду закрыл глаза, стремясь прогнать бредовое предположение.
– Похоже, что пришла пора рассказать о себе, – вздохнул Ксарр. – Признаться, я не хотел этого делать, но понял, что придется, когда не смог сдержаться при виде издевательства над искусством имис, которое продемонстрировали уважаемые королевские ишибы.
– Шпионы, – уточнил король, – которые очень хорошо поработали и сделали все, что смогли.
– Да. Именно что шпионы. Твое величество каким-то образом отыскал лучших и использует их очень эффективно.
Михаилу была приятна похвала от казначея, но он ждал ответов на основные вопросы.
– Твое величество, я на самом деле прожил вблизи Камора несколько первых лет жизни и поэтому всегда считал его родным уголком. – Ксарр не стал заставлять короля ждать. – Но жил я в одном из поместий моего отца.
– В поместье отца?
– Да, твое величество. Мой отец был ишибом и тагга Фегридской империи. Главой «Императорского флага», одной из самых могущественных школ имис.
– Это шутка? – Сказать, что король был удивлен, – значит, ничего не сказать.
– Нет, твое величество.
– Тогда почему я узнаю обо всем этом только сейчас?
– Прости, твое величество, но ситуация требовала молчания. На карту поставлена моя жизнь.
– Твоя жизнь? Почему?
– Мой отец был казнен по приказу императора. Весь род был истреблен, а школа полностью уничтожена.
– Ничего не понимаю. По какому обвинению?
– В измене, твое величество.
– Измена была?
– Нет, было нечто другое.
– Что же?
– Позволь, твое величество, начать с самого начала.
– Начинай. – Михаил испытывал недоумение, но надеялся, что сейчас все прояснится.
– Дело в том, что мой род был особенным. Почему-то неишибы у нас практически не рождались. Все мальчики были ишибами.
– Ах, вот как? И ты – первый неишиб?
– Да, твое величество. Еще со времени моего младенчества стало понятно, что аба у меня нет. Это был большой удар по родовой гордости отца. Даже то, что, как выяснилось впоследствии, я могу видеть ти, не смогло его сгладить.
– Ты можешь видеть ти?
– Да, твое величество.
– День сюрпризов, – вздохнул король. – Но продолжай, продолжай.
– Когда я родился, отцу было так стыдно, что я неишиб, что он спрятал меня от чужих глаз и объявил, что ребенок умер при родах.
– И отправил тебя в ранигское захолустье?
– Да, твое величество. Отец тайно приобрел поместье и приставил ко мне двух наставников. Оба были имис. Они должны были учить меня прежде всего грамоте и только потом воинским искусствам в той лишь степени, чтобы я мог за себя постоять в схватке с неишибами. Но быстро выяснилось, что я не только способный ученик, но еще могу видеть ти. Конечно, мои удары уступали ударам имис, но я настолько точно их копировал, что они были сильны, очень сильны. Это и привело к смерти моего отца.
– К смерти отца привело то, что ты можешь видеть ти, или то, что ты хорошо сражался? – уточнил король.
– Первое, твое величество. Отца посетила интересная мысль. Он решил, что если человек может видеть ти, то есть шанс на то, чтобы научить его управлять ти без участия аба. И стал планомерно работать в этом направлении, чтобы его сын стал наконец полноправным имис.
– Он что, достиг успехов? Это же считается невозможным.
– Да, твое величество. Отец сумел кое-чего добиться после многих лет трудов. По крайней мере, частичного контроля ти теми, кто никогда не обладал абом. И после нескольких успешных испытаний на других людях отец вызвал меня к себе.
– И что случилось с этими исследованиями?
– Твое величество, они были очень плохо приняты императорским двором. Чрезвычайно плохо. Большая часть ишибов выступила против. К ним присоединились великие ишибы. О, эти почти всегда против любых экспериментов с абом, потому что боятся за свое положение. Обычные ишибы подумали, что мой отец сможет сделать ишибом любого человека, а великие ишибы решили, что если любой может стать ишибом, то почему бы отцу не пойти дальше и не начать производить великих ишибов. Никто из них не знал, на каком этапе исследования моего отца, но они боялись.
– И убедили императора обвинить твоего отца в измене?
– Да, твое величество. Мукант – здравомыслящий правитель, но императорские ишибы использовали ложные доказательства. Они заявили, что мой отец формирует собственную армию для похода на столицу. Императорский дворец быстро охватила паника. Мукант потребовал от отца немедленно явиться к нему. Тот отказался. Он получил вести из столицы и предполагал, что его просто убьют. Отец попросил императора самому прибыть в школу и убедиться, что все в порядке. Через несколько дней великие ишибы при поддержке других школ имис напали на отца. Сумели бежать лишь несколько человек, включая меня. Оказалось, что император дал приказ уничтожить абсолютно всех. И приказ был выполнен полностью. Сбежавших выследили и убили.
– Но ты же остался жив, – сказал король.
– Лишь потому, что о моем существовании мало кто знал. Трупы сверялись со списками. Меня в списках не было, поэтому мне удалось бежать. Я вернулся в поместье, уволил всех слуг и освободил рабов с условием, что они покинут это место как можно скорее. Ведь понимал, что рано или поздно императорские ищейки узнают все о собственности моего отца, и мне не хотелось, чтобы они узнали и обо мне. А затем, когда последний человек ушел, я сжег дом.
– Однако!
– Твое величество, у меня не было другого выхода.
– Я понимаю.
– А что было потом, твое величество прекрасно знает. Мне повезло наткнуться на небольшую деревеньку Камор, где я решил спрятаться. Вот и все.