ГЛАВА 12
Мне уже не раз доводилось присутствовать на военных советах. Это времяпрепровождение никогда не вызывало у меня восторга, но я терпел.
Р. Л. Асприн
Утро пятнадцатого дня Желтой луны не задалось практически у всех, кого ни спроси, — ясное дело, понедельник, чего от него еще ждать.
Элмар со своим рыжим приятелем и очень кстати завернувшим на огонек графом Орри набрались гномьего пива столь основательно, что утром на койке Виктора обнаружился второй паладин, причем в таком состоянии, что в лазарете ему было самое место. Оба паладина дружно стонали и хором интересовались, не видел ли кто Мафея. В палате царил полнейший разгром, по сравнению с которым несчастного одинокого скорпиона можно было считать декоративным элементом интерьера. Ни раненый герой, ни его доблестный соратник этим ничуть не обеспокоились, так как обоих больше волновало собственное самочувствие. Зато заглянувшая в этот бедлам Тереза заставила бедного графа позавидовать глухому товарищу, что, впрочем, ничуть не исправило ее испорченного настроения.
Кантор явился под утро, тоже с явными признаками похмелья, парой ссадин на помятой физиономии и сбитыми кулаками. По одному взгляду королевы предвидя последующий вопрос, он коротко отчитался, что все выполнено в лучшем виде, небольшие творческие разногласия устранены, никого не убил. После чего без какой-либо паузы поинтересовался, не видел ли кто Мафея. На крайний случай и почтенный мэтр сойдет.
Виктор обнаружился чуть позже висящим на перилах подвальной лестницы. Руки-ноги у него на этот раз остались в полном порядке, чего нельзя было сказать о печени. Если не считать проклятий в адрес собственной неосмотрительности и обещаний неведомо кому никогда больше не тянуть в рот неведомо что, пришельца интересовали только два вопроса: что они туда намешали и не видел ли кто Мафея.
Мафей в итоге нашелся и страждущим не отказал, но пришел от этого в крайнее раздражение и ворчал не хуже наставника.
Ворчал и Шеллар, которого пьяные приключения кузена и прежде всегда огорчали, а сегодня и вовсе могли привести к демаскировке Мафея или еще какой-то накладке в планах.
Обилие безобразных нарушений дисциплины и раздраженных лиц на каждом шагу не могло не сказаться на душевном равновесии и самой королевы. Разумом она понимала, что такой настрой совершенно неуместен для предстоящей встречи с иномирскими дипломатами, назначенной на сегодня, и от этого только сильнее нервничала. И вот в этот самый неподходящий момент, когда она изо всех сил старалась привести себя в спокойное рабочее настроение, демоны опять принесли братьев Бакарри.
— Хочешь, я приму их сама? — великодушно предложила Тина, заметив недовольство ее величества. Сама она тоже выглядела огорченной, но поскольку так она выглядела постоянно, трудно было определить, сказались ли и на ней утренние события.
— Да нет, не надо, — вздохнула Кира. — Просто побудь здесь, чтобы у меня не возникло соблазна на них отыграться за все утренние неприятности.
— А мое присутствие имеет значение? — удивилась принцесса.
— Не обязательно твое, — честно призналась Кира. — Шеллар на меня действует примерно так же. Наверное, дело в королевском воспитании и личном примере, не знаю.
На этот раз братья держались еще осторожнее и почтительнее, что было и неудивительно после кратенькой беседы с Флавиусом в четверг и собрания в пятницу. Прежде всего они заверили королеву в своей нерушимой преданности и полном согласии с политикой короны и только затем позволили себе поинтересоваться — не поступило ли каких новостей об их непутевом брате?
— Ваш брат нашелся, — с некоторым облегчением сообщила Кира — ей давно надоело крутить и вилять вокруг простого вопроса. — Он жив, и скоро вы сможете с ним увидеться.
Судя по реакции братьев, они уже не только заказали младшенькому гроб, выкопали могилку и договорились с ближайшим жрецом, но и согласовали меню для поминального ужина. Не говоря уж о том, что оплакать и похоронить жертву несчастного случая им было бы намного выгоднее, чем пережить губительный для чести семьи суд над изменником и бунтовщиком.
— Да-да, — поспешила подтвердить Кира, избавляя их от необходимости задавать глупые вопросы. — Виконт Бакарри действительно жив. Кроме того, он раскаялся в своих заблуждениях и скорей всего будет прощен.
— Но как? — не удержался от восклицания Хойе.
— В подробности меня пока не посвятили, — выкрутилась Кира. Легенда чудесного спасения обитателей башни была уже заготовлена, но запускать ее не было распоряжения, да и вдохновения что-то не ощущалось. — Полагаю, его величество расскажет все по возвращении. Ах, я забыла упомянуть: он тоже спасся.
Об этом все равно официально объявят через час-другой, пусть подданные начинают радоваться.
— И… когда мы сможем увидеть Гейрана? — осторожно поинтересовался Бартин, наверное опасаясь услышать еще какую-нибудь нежданную новость.
— Вам сообщат, — пообещала Кира. — Я попрошу вас не уезжать пока из города, возможно, его величество пожелает задать вам несколько вопросов.
Последняя просьба несколько омрачила радость от известий, и братья поспешили откланяться, пока ее величество не вспомнила еще о чем-нибудь этаком — например, о господине Флавиусе, у которого, наверное, тоже вопросов поднакопилось.
А королева вдруг обнаружила, что навязчивое желание кого-нибудь покусать незаметно испарилось. Наверное, добрые вести благотворно действуют на расположение духа, даже если их сообщать, а не получать. А может, просто общая атмосфера беседы исподволь настроила ее величество на дипломатический лад. Как бы то ни было, теперь можно не расходовать душевные силы на обуздание неуместного раздражения, а сосредоточиться на содержании предстоящих переговоров. Пусть они и предварительные и местами больше напоминают спектакль Погорелого театра… Кстати, неплохо бы повторить текст, пока есть еще время. И инструкции. И следить, следить за языком!..
Точно в указанное время в главные ворота въехала закрытая карета, сопровождаемая торжественным парадным эскортом из дюжины паладинов и незаметным — из трех дюжин сотрудников департамента Безопасности. Сейчас гостей проводят в приемную, где Флавиус проведет с ними небольшой предварительный инструктаж о местных обычаях и правилах поведения во дворце — на всякий случай, вдруг они чего-то не знают. А йогом, опять же в точно указанное время, в малую гостиную официально вступят посланцы из иного мира. И, увы, это будут не безобидные раздолбай вроде Ольги или Жака, а скорей духовные братья господина Хаббарда.
При мысли об этом Кира ощутила неприятный холодок, пробежавший по спине. Не тот страх, что испытывает молодой солдат перед первым боем, нет — там всего лишь могут убить, там все просто, примитивно и где-то даже по-звериному. А вот когда тебе уже доверили людей и дали ответственное задание, вот тут он и появляется — страх не справиться с задачей, не оправдать доверия, осрамиться, провалиться… Проклятье, профессиональные дипломаты, они же ее сожрут и косточки выплюнут — аккуратно в ложечку, по всем правилам этикета… Неужели Шеллар этого не предвидел? Или это тоже часть плана? Или, несмотря на все обстоятельства, он все же надеется, что она выстоит? Он без колебаний доверил ей солдат, но тогда он имел на то основания, как офицер королева Ортана никогда не давала повода в себе сомневаться. А вот дипломатия не самое сильное ее место, достаточно вспомнить историю с бестолковой утопленницей и доносом…
— Что-то не так? — обеспокоилась Тина.
Кира давно подозревала, что ее вечно отрешенный вид обманчив по крайней мере наполовину — то есть кузина Шеллара действительно могла просто задуматься, но уж точно не чаще, чем обычный человек. И сейчас наверняка заметила, что ее величество вдруг занервничала.
— Беспокоюсь, — честно призналась Кира. — Дипломат из меня, честно говоря, не ахти какой, а ведь придется с матерыми мастерами общаться… Как думаешь, я справлюсь?
— Не волнуйся, — сочувственно взглянула на нее Тина. — Ты и не должна производить впечатление опытного дипломата. Шеллар ведь все объяснил.
— Я помню. Мне объяснили мою роль. Я человек военный, прямой, как древко алебарды, поэтому тонких намеков не понимаю и их следует доносить до меня исключительно прямым текстом…
— Совершенно верно. А я хрупкая слабая женщина, полностью не от мира сего и так далее. От нас не требуется результат в переговорах, когда дойдет до дела, Шеллар явится сам.
— Я прекрасно помню — всего лишь заставить их сказать лишнего, не надо мне напоминать. Я именно этого и боюсь — неубедительно сыграть свою роль, где-то переиграть, где-то упустить тот самый намек, который следовало не понять, — словом, каким-то образом испортить игру.
— А ты не бойся, — безмятежно посоветовала принцесса. — Даже если они тебя раскусят, уличить-то все равно не смогут. Валять дурочку не так сложно, как ты думаешь. Это все равно что показывать врагу полторы сотни паладинов и двести «Котов», пряча на этажах пушки, а в подвалах гномов. А уж это ты точно умеешь.
— Спасибо, — невольно улыбнулась Кира, оценив сравнение, и тут же поспешно умолкла и выпрямилась, потому что дверь начала открываться.
Их было трое — высокий мужчина лет тридцати, чернокожий, как маэстро Гарри; строгая седая дама средних лет и еще один мужчина, почтенного возраста хин с суровым выражением лица. Похоже, соседи позаботились сразу же предъявить если не все, то хотя бы основные расы, проживающие в их мире.
Поскольку встреча считалась не совсем официальной, от основной части подобающих церемоний принимающая сторона заранее отказалась — чтобы не усложнять задачу, избежать лишних свидетелей и создать обстановку приватности. Никаких тронных залов, почетного караула, шныряющей туда-сюда прислуги и герольдов с фанфарами — малая гостиная, скромный столик с напитками и лично Флавиус, который представил гостей и тут же удалился. Охраны с виду нет совсем, но на самом деле где-то в углу стоит невидимый придворный маг — на всякий случай, для контроля. А в кабинете Шеллара сидят у зеркала он сам, эльфы и, наверное, кто-то еще и тоже внимательно следят за ходом беседы…
Короткие официальные приветствия, вежливые поклоны, уверения в несказанной радости от встречи с обеих сторон — равно неискренние, как показалось Кире. Она, конечно, знала, что с той стороны контакта желали и действительно ему обрадовались, но вряд ли это относится к непосредственным исполнителям. Выгоду получит кто-то другой, а их работа — делать нехорошие намеки вооруженной женщине, имея при этом в качестве защиты только дипломатический статус. То-то у почтенной дамы сквозь маску учтивой доброжелательности проступает страх, а пожилой господин, произносящий приветственную речь, в своей торжественности напоминает воина, бесстрашно смотрящего в глаза смерти… Или это ее фантазии? Надо будет потом спросить у Шеллара, если что-то было — он наверняка заметил…
— Неудивительно, — прокомментировал Раэл, чуть покачивая бокалом и издали любуясь картинкой в зеркале. — Ведь у них действительно есть причины бояться. И вовсе не того, что Кира, поняв намек, вспылит и накинется на них. Нет, на этот счет они совершенно спокойны. Но за свою продолжительную карьеру в Ассамблее и господин Иводзума, и госпожа Метлецкая не раз лично встречались с «глазами Дира» и понимают, что их сегодняшние действия могут иметь для них последствия.
— И все же действуют, — заметил Шеллар.
— Их работа включает элемент риска. А последствия лишь вероятны, а не неизбежны. Кстати, ты заметил, что Кира тоже учуяла их опасения?
— Разумеется. Воины чуют слабину противника, его страх для них — как запах крови для хищника. А третий? Что скажете о нем?
— Грант еще молод. Тщеславен. Самоуверен. Из той породы «золотой молодежи», что никогда не знала отказа ни в чем и поэтому полагает, что может все, имеет право на что угодно и ничего ему за это не будет. Никогда не сталкивался с серьезными трудностями и не получал жестоких уроков от жизни. Я уверен, старшие и более осмотрительные коллеги воспользуются его слабостями, чтобы аккуратно спихнуть на него наиболее щекотливые вопросы.
— Те, которых сами боятся?
— Именно. Ну и кроме того, он молод, хорош собой и сексуально привлекателен, это еще одна из причин, почему к переговорам с дамами привлекли именно его.
— Они надеются этим очаровать Киру? — Шеллар удивленно приподнял бровь. — У них что, настолько плохо с информацией?
— Не думаю, что это вообще просчитывалось всерьез. Просто на всякий случай, вдруг выстрелит. Ты бы видел, какую красавицу снарядили к Элвису.
Они умолкли, прислушиваясь к разговору в зеркале. Господина с приветственной речью сменила дама. Глубоким, хорошо поставленным голосом она принялась вещать о сказочных перспективах грядущего контакта, о знаниях и технологиях, которые позволят менее продвинутому миру совершить гигантский скачок в развитии, о взаимовыгодном сотрудничестве в области торговли и культуры, и такое радужное будущее вырисовывалось из ее рассказа, что даже в самых смелых мечтах не могло привидеться.
— Интересно, — подал голос Шеллар, — Элвису сейчас излагают тот же текст или с вариациями?
— Тот же, — уверенно предположил Раэл. — Если хочешь, потом сверим. Частности начнутся позже.
— О, я не допускаю даже тени сомнения, что конкретные приманки будут разными, — усмехнулся король. — Уж конечно Элвису не будут предлагать новый глаз, у него свои пока на месте. Я даже не уверен, что ему вообще могут что-то интересное предложить. Насколько я знаю, добавить четыре-пять пальцев роста не в состоянии даже у них.
— Думаю, его тоже будут ловить на младенца, — предположил глава Темной Канцелярии. — Пообещают найти и вернуть прежде, чем об этом узнаешь ты, чтобы Элвис мог сохранить перед тобой лицо.
— И при этом не просчитают, как быстро кузен Элвис догадается, что тем же младенцем будут шантажировать меня?
— Возможно, так и будет. А если просчитают, то превентивно заверят, что ничего подобного не планируют, ибо с тебя и новой ноги достаточно.
— Все равно хлипковато для Элвиса. Что ж, потом увидим. Давай-ка послушаем, что скажет молодой человек. Похоже, самый щекотливый вопрос действительно оставили ему.
Самый младший из иномирских дипломатов не понравился Кире сразу. Если в старших чувствовались выдержка, опыт и внутреннее достоинство, то этот, казалось, весь состоял из вальяжного самодовольства. Держался он так, словно не для серьезной беседы сюда явился, а исключительно произвести впечатление на дам. Все, о чем он говорил, Кира слышала еще вчера в изложении Шеллара и могла лишь отметить, что супруг выражался яснее. Настолько, что даже перевод с дипломатического на общепринятый не требовался.
Чем больше говорил молодой дипломат, тем больше он раздражал королеву и тем труднее становилось сохранять на лице выражение вежливой заинтересованности, но Кира стойко терпела и готова была держаться, сколько потребуется. Тина, более привычная к светским условностям, без труда изображала милую, но малость блаженную марионетку, не вполне понимающую, что она здесь делает и кто все эти люди. Можно было смело спорить на что угодно, что вот эту кукольную мину с восторженно распахнутыми глазами она подсмотрела у сестры. Не хватало только заинтересованно приоткрытого ротика, но тогда был бы уже перебор.
Когда оратор умолк, выжидающе переводя взгляд с одной дамы на другую, словно ожидал ответа на высказанную в конце выступления «надежду на взаимопонимание», Тина заговорила первой, так как ее величество замешкалась, не уверенная — следует ли ей именно сейчас выдать заготовленный ответ или подождать более конкретного повода?
— Это так мило с вашей стороны. — В глазах госпожи регента просияло искреннее умиление, словно она только что получила в подарок прехорошенькую шляпку или что-то в этом роде, чему там обычно девушки радуются. — Позвольте заверить, что мы очень ценим вашу помощь, и выразить глубочайшую благодарность…
Кира терпеливо выслушала ответную речь — благо ее высочество не стала растягивать оную на полчаса — и, едва лишь отзвучали заверения, выражения и надежды, поспешила подхватить:
— Позвольте мне со своей стороны также заверить глубокоуважаемых послов в моем совершеннейшем почтении и поблагодарить за великодушное предложение. Однако мне показалось, что наши добрые соседи не вполне правильно понимают суть проблем, с которыми мы здесь столкнулись, из-за чего им сложно оценить, какая именно помощь нам сейчас пригодилась бы. Видите ли, главная проблема, кою мы действительно неспособны решить без посторонней помощи, заключается в нескольких раскиданных по континенту устройствах, блокирующих магию. Эта злонамеренная диверсия — дело рук тех самых преступных элементов, которые, как вы верно заметили, проникли к нам из вашего мира и перекупили устройства у прежних наших врагов. Если бы вы помогли нам разыскать их и уничтожить, наша благодарность была бы поистине безгранична. А остальные проблемы мы бы тогда решили сами.
Послы единодушно скорчили одинаково скорбные мины, словно три дня перед зеркалом тренировались, — чтобы и трагизм, и сочувствие, и без лишнего пафоса.
— Боюсь, все не так просто, — безрадостно поведал все тот же господин Грант. И как можно было найти сходство между этим лицемером и милейшим маэстро Гарри? Да он второй Артуро Сан-Барреда, и даже хуже, потому что тот врал вдохновенно и неумело, а этот — расчетливо, холодно и в полной уверенности, что уличить его невозможно. — Дело вовсе не в этих устройствах. Уже не в них. На днях наши стражи захватили и уничтожили одно из них, когда раскрыли убежище преступников, и, увы, от этого ничего не изменилось. Как полагают наши ученые, длительное применение этих устройств нарушило что-то важное в самом строении мира, и магия стала из него уходить. Сейчас пострадала лишь часть континента, но прогнозы неутешительны — область катастрофы будет со временем только расширяться. Это одна из причин, по которым мы решились предложить вам помощь. Очень скоро вам придется срочно искать замену всему, что ранее работало на магии, и новые технологии были бы весьма кстати в этой ситуации.
«И придет это время где-то через луну — когда у вас кристаллы вырастут», — мысленно прокомментировала Кира, а вслух вежливо возразила:
— Позволю себе не согласиться. Это всего лишь гипотеза. Ваши ученые могут ошибаться — это весьма вероятно, учитывая, что о магии в вашем мире известно крайне мало. У наших магов-теоретиков может быть другое объяснение происходящему. Да и остальные два устройства пока не найдены, и где они находятся — неизвестно. Все дело может быть просто в них. Нужно прежде всего найти их и хотя бы одно показать нашим ученым в действующем виде. И только потом, если совместные исследования подтвердят какую-то из версий…
— Совместные исследования были бы прекрасным способом продемонстрировать взаимное стремление к сотрудничеству и добрую волю обеих сторон, — с едва заметным оттенком сочувствия произнесла дама, — но прежде чем мы сможем к ним приступить, мы должны для начала установить дипломатические отношения, без которых само пребывание на вашей территории наших специалистов будет незаконным.
— Дальнейшие действия и конкретные детали можно будет обсудить позже, — поддержал ее пожилой хин. — После того как будет принят основной договор, определяющий статуе сторон и характер отношений. Мы привезли вам экземпляр проекта, чтобы вы могли ознакомиться…
— Благодарю вас. — Кира сидела ближе, чем Тина, поэтому сама протянула руку за документом. — Его величество обязательно ознакомится и, возможно, пожелает обсудить что-то дополнительно, прояснить какие-то моменты, внести поправки…
— Как скоро он прибудет? — живо заинтересовался темнокожий дипломат. — Дело в том, что все это следует сделать как можно скорее, в идеале — прямо сегодня. Чтобы уже завтра-послезавтра можно было собраться для подписания.
— Что вы, это невозможно. — Тина безукоризненно изобразила светское «легкое недоумение». — Проект нужно обсудить с остальными правителями, а собрать их всех вместе потребует времени. Без телепортации — очень много времени. К тому же, зная моего кузена, я уверена, что у него будет множество вопросов и предложений по тексту договора.
— С транспортом мы можем помочь, — предложила дама. — Наши телепортационные кабины удобны и совершенно безопасны. Кроме того, для обсуждения не обязательно всем присутствовать лично — наша связь позволяет видеть и слышать собеседника из любой точки планеты.
— Я даже покажу, если позволите, — мигом вскинулся Грант и, не дожидаясь ответа, выложил на стол нечто весьма напоминающее знаменитую папку Флавиуса. — Как раз сейчас наши коллеги в Лондре тоже ведут переговоры. Мы не будем их отвлекать, а просто взглянем…
На внутренней стороне «обложки» высветился знакомый малый зал Элвиса и сам король, восседающий за столом переговоров в обществе сестры и супруги. Тина старательно удивилась и восхитилась, а Кира сдержанно уточнила:
— Это вроде того, что наши маги делают с зеркалами?
— Да, только магия для этого не нужна.
— …Вчера из жилого дома на окраине столицы, — ровным бесцветным голосом вещала между тем Элизабет, что-то выкладывая перед собой на столе, — был похищен младенец мужского пола шести с половиной лун от роду. И на месте преступления сотрудники моего ведомства обнаружили вот эти предметы, вне всяких сомнений происходящие из вашего мира. Хотелось бы услышать объяснения — как сей факт согласуется с вашими понятиями о дружбе и сотрудничестве.
Сами предметы в поле зрения не попали, и ответ послов ничего не прояснил, поскольку произносился на их родном языке, поэтому Кира обратилась к сидящим напротив:
— О чем речь?
— Мы ведь уже упоминали о преступниках, проникших в ваш мир, — извиняющимся тоном пояснил господин Иводзума. — К сожалению, объяснить, зачем им понадобилось похищать младенца, мы пока не можем, но, судя по тому, что способ и объект похищения выбраны не по принципу наименьшей сложности, можно предположить, что кому-то нужен был именно этот конкретный ребенок…
В разговор включился Элвис — видимо, ему задали закономерный вопрос, с чего это спецслужбы и лично глава государства занимаются вопросами уровня рядовых полицейских. Или поинтересовались родителями. Или еще какие-то подробности пожелали уточнить.
— Скажем так… этот младенец для меня не чужой. — Если бы Элвис не попытался сначала увильнуть от ответа, отделываясь иносказаниями, ему б не поверили даже иномирские послы. Пусть они и видят его впервые в жизни, все сведения о его величестве наверняка заранее изучили. — И для меня очень важно найти его как можно скорее, пока о похищении не узнали некие близкие мне люди, по просьбе которых я должен был его спрятать и сохранить.
В ответ опять залопотали что-то непонятное.
Кира стойко демонстрировала недогадливость и невосприимчивость к намекам.
— Хорошо, буду откровенен, если это так важно для вас, но считаю себя вправе ожидать ответной любезности. Не сообщайте пока ничего Шеллару. — Пауза, ответная реплика. И неохотное подтверждение: — Это не проговаривалось прямым текстом, но у меня сложилось то же мнение. Именно поэтому для меня вопрос чести найти и вернуть его, чего бы это ни стоило.
— А я не поняла… — растерянно произнесла принцесса.
— Я поняла одно, — твердо произнесла Кира. — Элвис хочет что-то скрыть от Шеллара. И уж я-то позабочусь, чтобы Шеллар обязательно об этом узнал.
Посол торопливо захлопнул папку.
— Ах, как неудачно мы выбрали момент… А ведь наши коллеги, наверное, пообещают Элвису хранить тайну…
— Они в самом деле точно синхронизировали оба разговора или в записи пустили? — полюбопытствовал Шеллар, придирчиво оглядывая сапоги — достаточно ли пыльные, чтобы не возбуждать подозрений.
— В записи, конечно, — охотно пояснил Раэл. — Ты уже собираешься идти?
— Да, пожалуй, пора выходить на исходную позицию. Долго изображать непонимание при таком четком раскладе Кире уже не удастся. Сейчас ее аккуратно спросят, кого бы я мог подсунуть Элвису на сохранение, и придется «догадаться», иначе они поймут, что настолько запредельная глупость может быть лишь притворной. Далее пойдет простая схема: «чтобы мы могли вмешаться и заняться розыском преступников и похищенного младенца, нам надо сначала подписать договор, и как можно скорее, поэтому быстро подписываем все как есть, а потом будем разбираться». Тут уже требуется мое присутствие.
— Тогда удачи, — едва заметно усмехнулся эльф.
— Благодарю. — Шеллар ответил почтительным кивком и направился к двери.
Переход через коридор занял у него не более минуты, но этого времени ее величеству хватило, чтобы вплотную приблизиться к международному — даже межмировому! — скандалу.
При виде входящего короля она мгновенно умолкла и приветствовала его официальным поклоном.
— Прошу простить мне столь вопиющее нарушение протокола, — тоже с поклоном произнес Шеллар, не останавливаясь у порога, а направляясь сразу к столу переговоров. — Однако я и без того непростительно опоздал, поэтому терять время на церемонии было бы излишеством. Ваше величество, извольте сесть. Ваша поза тоже является нарушением протокола, и, боюсь, у вас нет для этого достойного оправдания.
— К демонам протокол! — взрыкнула королева. — У нас похитили ребенка!
— Согласен, это серьезная причина для тревоги, но тем не менее столь откровенно демонстрировать свои переживания перед иноземными послами королеве не подобает. Я убедительно прошу вас удалиться и предоставить дальнейшее обсуждение мне. — Он ободряюще улыбнулся и добавил: — Я разберусь с этим. Не беспокойтесь, дорогая. Вы же знаете — я умею решать любые вопросы. Ваше высочество, будьте любезны, представьте мне уважаемых послов и затем можете тоже быть свободны. Я знаю, вас утомляют дипломатические церемонии.
Послы вежливо ждали. Профессионально-любезные улыбки на их лицах застыли словно приклеенные.
Хотя переговоры с королем планировались с самого начала, все трое прекрасно понимали, что с его появлением проще не станет. Конечно, ему не придется намекать по три раза, с ним всегда можно договориться, и, без сомнений, он умеет достойно проигрывать. Но отчего-то навязчиво вспоминается его предыдущая капитуляция. И чем она закончилась для победителей…
За последние полгода старая традиция собраний Международного Совета основательно подзабылась, и присутствие придворных магов уже воспринималось как само собой разумеющееся. Да и сами собрания больше напоминали не то военные советы, не то тайные сборища заговорщиков. Сегодня их величества соблюдали конспирацию особенно тщательно — официально удалялись в опочивальни, закрывали за собой двери, гасили свет и уже в полной темноте ждали придворных магов.
По тем же причинам пришлось отказаться от привычных дворцовых залов и кабинетов, а также от любого вида прислуги и охраны — даже самые близкие и преданные из них были бы нежелательными свидетелями. Заседание проходило в лесной хижине Семерки — стосковавшиеся по цивилизации хозяева радостно покинули ее еще два дня назад и охотно разрешили почтенным мэтрам пользоваться (при условии, что не будут мусорить, бить посуду, топтать огород и раздавать ориентиры кому попало).
Когда прибыл Шеллар, большинство уже собралось — традиционно опаздывали только Факстон и Агнесса. Александр и Лао вполголоса что-то обсуждали, Пафнутий, по обыкновению, молчал, заинтересованно к чему-то принюхиваясь. Орландо, с трудом сдерживая расползающуюся ухмылку, наблюдал за Элвисом. Король Лондры внимательно изучал взятый с полки стакан, и лицо у него было такое, словно он открыл для себя неизведанные ранее стороны жизни. Видимо, он никогда не предполагал, что кроме чистой и грязной посуды существует еще и «теоретически вымытая».
— Как у вас все прошло? — поинтересовался Шеллар, приветствуя одним поклоном сразу всех собравшихся.
Элвис осторожно, словно опасаясь заразиться, вернул стакан на место и вежливо сообщил:
— У меня сложилось впечатление, что уважаемые гости имеют ложное представление об уровне моего умственного развития.
— Я бы сказал «об уровне нашей информированности», так будет точнее, — поправил Шеллар, присаживаясь рядом. Несмотря на то что комнату давно отмыли, вернули на место шкаф, застелили пол и даже обеспечили подушечки для сидения, он чувствовал себя здесь неуютно. Пожалуй, Ольга забудет обо всем довольно быстро, а вот ему с его выдающейся памятью придется сложнее…
— Нет-нет, об их неосведомленности касательно нашей информированности я знал заранее. Но даже предположить не мог, что меня сочтут настолько доверчивым. Вообрази, дорогой кузен, — они пообещали мне скрыть от тебя факт похищения и даже не усомнились, что я в это поверю!
— У них не было оснований сомневаться, — заверил Шеллар, старательно отводя взгляд от двери в маленькую комнату. — Одним из поставленных мне условий было изображать полное неведение, следовательно, для тебя подготовили убедительное подтверждение.
— Расчет на твое полное подчинение тоже кажется мне слишком смелым, — заметил Элвис.
— Исходя из доступной им информации расчет был правильным, — возразил Шеллар. — Я и сам бы рассчитал так же. При необходимости выбора из двух зол я всегда стараюсь найти третий вариант и, чтобы выиграть время на поиски, могу пойти на частичные уступки. Весь фокус в том, чтобы под видом частичной уступки вынудить меня сделать шаг, который впоследствии окажется необратимым.
— А на чем сошлись в итоге? Тебе хоть пообещали вернуть? Профессиональный интерес.
— Разумеется, пообещали. Намекнув при этом, что по возвращении ребенка его место займет кто-то другой. Моей отважной супруге не помешало бы посетить клинику регенеративной хирургии. Кузине требуется помощь психолога, и, возможно, их продвинутая медицина сможет разобраться, отчего она так и не смогла стать матерью. Насчет Элмара и меня самого можно не объяснять…
— Тонко, — оценил Элвис. — Но ведь рано или поздно у тебя родственники кончатся.
— К тому времени будет поздно что-либо предпринимать, на это и был расчет.
— А что еще от тебя потребовали? Склонить на нужную сторону остальных?
— Предлагали заняться этим нынче ночью и даже обещали помочь с телепортом. Я отказался. Нет необходимости — со всеми можно переговорить непосредственно перед подписанием. Александр, Агнесса, император Лао и Орландо прислушиваются к моему мнению, и убедить их будет делом нескольких минут. Факстон и без того с восторгом воспримет возможность расширить рынки сбыта и усовершенствовать технологии. С тобой уже договорились. А одинокое частное мнение Пафнутия ничего не изменит, каким бы оно ни было.
— И они поверили?
— Я очень убедительно опасался лезть в их телепорт без гарантий, что вылезу оттуда живым и в нужном месте.
Элвис завистливо вздохнул и подытожил:
— У тебя было интереснее.
— Не переживай. Завтра будет еще интереснее, и уж это ты не пропустишь.
— О, в этом можно не сомневаться! — донеслось из серого облачка, возникшего у печки. Голос мэтрессы Морриган напоминал мурлыканье сытой кошки, не просто поймавшей мышку, а по меньшей мере обнаружившей тайный ход в кладовую колбасной лавки. — Завтра будет весело, уж это я вам обещаю.
— А где мэтр Вельмир? — уточнил Элвис, обнаружив, что мэтресса прибыла одна.
— Он зайдет за Джоаной. Кстати, в ее возрасте пора бы уже освоить больше одной школы хотя бы на начальном уровне. Телепортация не столь уж сложна, зато насколько проще стало бы и ей и нам.
Короли тактично промолчали, все как один подумав, что подобные вопросы почтенные магистры обычно решают между собой, а их величеств это не касается. А если и касается, то не в той степени, чтобы поддерживать беседу на сомнительные темы.
Едва мэтресса успела отойти от точки телепорта, на этом же месте появились Ален с Агнессой. Королева-мать даже для такого случая не решилась сделать исключение — на ее руках мирно посапывал его величество Шарль VI, которого она последние несколько лун не отпускала от себя ни на мгновение.
Шеллар грустно полюбовался на эту идиллию и спрятал уже почти набитую трубку.
Обмен приветствиями еще продолжался, когда появились последние участники совещания, и опять пошел по кругу. Затем посыпались вопросы, которых за то время, что президент Совета Магнатов был лишен возможности видеться с прочими правителями, накопилось великое множество. Эта милая задушевная болтовня рисковала затянуть заседание надолго, поэтому Шеллар спешно предложил начать, а все вопросы, что сыпались сейчас из их величеств, выяснить по ходу дела.
В общих чертах ситуация всем была известна, поэтому в своем докладе он уделил больше внимания юридической стороне дела. Тезисно изложил основные положения договора Раэла, в нескольких словах охарактеризовал позиции сторон, коротко описал историю взаимоотношений трех миров и как раз намеревался перейти к обсуждению их собственного места в межмировом сообществе, когда вдруг заметил, что Агнесса клюет носом, Александр тайком зевает, а Орландо с мэтром Аленом, укрывшись за широкой спиной Пафнутия, втихомолку играют в «башенки».
Это натолкнуло его на мысль, что доклад, наверное, следовало сделать еще короче и постараться уложиться в два часа, но, видят боги, он не представлял себе, что еще можно было сократить, — и так ведь половина необходимой информации осталась без внимания…
Шеллар сделал паузу, достаточно долгую, чтобы все присутствующие проснулись, заинтересовались и вновь обратили внимание на него. Последним опомнился Орландо — состроил виноватую рожицу и даже извинился, но фишки убрать не потрудился, лишь как бы невзначай прикрыл их беретом.
— Итак, предложенный нам договор, который, надеюсь, все успели изучить заблаговременно, призван юридически урегулировать сам факт установления взаимоотношений между двумя мирами. Поскольку, согласно ему, инициатива исходит от нас, тем самым наш мир выводится из сферы действия предыдущего договора и всякие ограничения с наших партнеров снимаются. Фактически они смогут на законных основаниях делать все, что сочтут нужным, — вмешиваться в наши внутренние дела, вести свою пропаганду, оказывать экономическое давление и даже развязывать вооруженные конфликты, если найдут для этого подходящий предлог. Уточняю — подходящий по их законам, а не по нашим, поскольку обоснование своих действий им потребуется лишь для своей внутренней оппозиции и собственного населения. Да и то не потому, что в противном случае им кто-то что-то запретит, а просто чтобы красиво выглядеть. С нами же и вовсе никто считаться не намерен.
— Так я и знал! — не удержался Факстон.
— Тебе тоже успели сделать предложение? — заинтересовался Шеллар, прервав ради такого дела свой доклад. — Когда?
— Давно уже, еще весной… Или в начале лета. И не только мне, а почти всем членам Совета Магнатов. Мы еще тогда специально собрали тайное заседание, чтобы это обсудить. И я еще тогда сказал: господа, вы же сами понимаете, что значит связываться с неизвестными партнерами, которые неведомо откуда вылезли, и что у них на уме, вы знать не знаете. Сначала вам обещают неописуемую прибыль и сказочные перспективы, а потом вы оглянуться не успеете, как эти новые партнеры отожмут ваш бизнес и хорошо, если в живых оставят. Я знал, я чувствовал — конкуренты это, а не партнеры!
Мэтресса Джоана уставилась на внука с умилением и гордостью, словно призывая всех оценить блестящие результаты ее воспитательных трудов.
— Ты был совершенно прав, — кивнул Шеллар. — И я очень рад, что тебе не придется отдельно объяснять, насколько губительным может оказаться стремление к сиюминутной выгоде. Господа с тобой согласились?
— Почти единодушно, но гарантировать столь же единодушную искренность я бы не рискнул.
— А делился ли ты этой информацией и своими соображениями с партнерами-гномами?
— Нет, — удивился Факстон. — А надо было?
— Не уверен, что в то время это было уместно, но сейчас… Я вот с Рутгером поделился. Впрочем, мой пример никого ни к чему не обязывает, у меня с кланом Сигмар особые отношения. Позвольте продолжить. Как я уже упоминал, наши соседи вовсе не ставят себе целью завоевать, разграбить и уничтожить наш мир — они скорее духовные собратья Факстона, и цель их проста — получить прибыль. Вполне вероятно, что, если бы это можно было проделать на основании взаимовыгодного партнерства, конфликта вовсе не произошло бы. Но наши миры слишком разные, а если к тому же лишить нас магии — условия становятся слишком неравными. Сегодня послы битый час расписывали нам с Элвисом невероятные достижения техники, медицины и науки, которые их мир может нам предложить, и это действительно нужные и полезные знания. Но, как разумные люди, мы не можем не задаться вопросом: что они хотят получить взамен? И что мы можем им предложить? Ведь никто из присутствующих, надеюсь, не рассчитывает, что нас желают облагодетельствовать бесплатно, от широты души?
— Помнится, речь шла о сырье и продовольствии… — припомнил Факстон.
— И экзотическом туризме, — добавил Элвис.
— Думаю, вы понимаете, что это значит. В условиях открытого торгового обмена мы через десяток лет превратимся в захудалую колонию, источник дешевого сырья и еще более дешевой рабочей силы, причем не по чьему-то злому умыслу, а просто в силу естественных экономических причин. Более того, мы остановимся в развитии и утратим возможность когда-либо достичь того же уровня, что и наши соседи. Регулировать происходящие в обществе процессы нам не позволят — наших партнеров устроят лишь послушные и согласные правители, тех же, кто посмеет встать между ними и их законной прибылью, быстро заменят на какого-нибудь Астуриаса.
— Кстати, кто-нибудь знает, куда он подевался? — заинтересованно вскинулся Орландо.
Почтенные мэтры переглянулись, пряча усмешки.
— С ним случилось ужасное несчастье, — уклончиво намекнул Шеллар. — Ты же маг, неужели сложно просчитать простейшую логическую последовательность?
— Да нет же, что с ним случилось, я понял. Но не знает ли кто-нибудь, где он теперь? У меня есть чудесная маленькая витринка и уйма свободного места в королевском музее…
— Мне очень жаль, но экспонат был безнадежно испорчен. И давайте не отвлекаться, нам еще надо выработать конкретный план действий на завтра.
— А что тут думать? — с легким удивлением в голосе произнес император Хины. — Бесчестить себя нападением на послов вряд ли кто-то согласится, но мы можем просто отказать им и выгнать. Мы можем даже отказать вежливо, извиниться и проводить с почтением.
— Если бы вопрос решался настолько легко, мы сделали бы это давно. Беда в том, что отказаться от контакта — не значит избавиться от навязчивых гостей. Сами подумайте: почти полвека они незримо присутствовали в нашем мире, и мы ничего не знали о них. Что им мешает продолжить пассивное наблюдение, выжидая между делом удобного случая повторить попытку?
— А может… — неуверенно начал Александр, оглядываясь на придворного мага, как будто искал поддержки.
— Нет-нет, открытый военный конфликт — это никуда не годное решение, с какой стороны ни глянь. Единственный способ обезопасить себя на ближайшее будущее — это получить реальный, эффективный контроль над пребыванием их людей в нашем мире и возможность изучать их так же, как они изучали нас. Наше общество тоже не стоит на месте, мы развиваемся, растем, познаем новое, и кто знает — может быть, через несколько столетий дозреем до полноценного, равноправного контакта. А пока нам стоит узаконить уже существующий статус, вступив в сообщество цивилизованных миров, но не на тех условиях, которые нам пытаются навязать, а на более приемлемых для нас. Вот здесь я кратенько, в общих чертах, набросал проект…
— Ваше величество! — не удержался придворный маг, и в голосе его мгновенно появились знакомые нотки рассерженного наставника. — Прошу меня простить, но, думаю, что выражу общее мнение, если осмелюсь напомнить, что краткий проект не может занимать восемнадцать листов мелким почерком на обеих сторонах. А также обратить ваше внимание на стрелки часов, которые в настоящий момент показывают без четверти час ночи.
Шеллар внимательно сверился с часами, уточнил, что на самом деле сейчас двенадцать сорок три, и отложил свой проект, пообещав изложить его быстро и сжато за оставшиеся семнадцать минут. Если все будут слушать внимательно и кто-нибудь отберет у Орландо игрушки.