ГЛАВА 24
Ла Абель Гнец
Новый дом встретил нас суетой. В выкупленное у представителя Дома Весов поместье, расположенное на окраине Летендера, мы прибыли затемно и без предупреждения. Что абсолютно не помешало управляющему устроить пышную встречу. И где он только взял полтора десятка бодрых и улыбающихся слуг за полчаса до рассвета? Нас заверяли в преданности, интересовались пожеланиями, спрашивали мнения относительно убранства покоев и постоянно обещали вот-вот подать завтрак. В общем, сделали все, чтобы уже через час я сбежал, оставив Рикку и Лидию самостоятельно решать все вопросы относительно нашего размещения, и, запершись в приготовленных для меня покоях, завалился спать.
Не помогло. Два часа спустя, к моменту моего пробуждения, суета все еще не улеглась. Прислуга сновала вверх и вниз по лестницам, перетаскивая мебель и разнообразные мелочи. Даже расположившись в гостиной, куда мне подали завтрак, я постоянно слышал звуки чьих-то шагов и доносившийся из ближайшего коридора стук молотка. Хорошо еще прислуга подобралась достаточно воспитанная и сопровождала свою деятельность исключительно тихим пыхтением и такими же негромкими разговорами.
— Господин Абель. — Рикка появилась, когда я уже заканчивал есть. — Извините за долгое отсутствие. Меня не предупредили о вашем пробуждении вовремя.
— Не беспокойся, — отмахнулся я от ее совершенно ненужных попыток оправдаться. — Я вполне в состоянии позавтракать самостоятельно. Ты лучше скажи, долго ли все это будет продолжаться?
— Боюсь, что достаточно долго. — Девушка сразу поняла, что я имел в виду. — Затеянные госпожой Лидией перестановки, скорее всего, закончатся до наступления вечера, но кроме них есть и другие работы, которые необходимо сделать.
— Проклятье. — Отправляясь на новое место жительства, я готовился к большому количеству работы с бумагами, а вовсе не к многодневной суете слуг. — Здесь хотя бы есть кабинет, где можно побыть в тишине?
— Считайте, что нет, господин Абель. Кабинет прежнего хозяина годится только для того, чтобы оградиться от раздражающего вас шума. Он защищен большим количеством заклятий, многие из которых выполнены достаточно небрежно и оттого дают искажения фона. Не исключено, что это сделано сознательно, в надежде спрятать какую-нибудь слабую магию. В любом случае мне потребуется по меньшей мере несколько дней, чтобы разобраться в хитросплетении чар и гарантировать отсутствие среди них следящих. Вдобавок велика вероятность, что предыдущий хозяин сохранил ключи от защитных систем особняка.
— Как и ожидалось. — Я поморщился. Рикка была полностью права, но необходимость тратить драгоценные дни, банально обустраиваясь на новом месте, раздражала.
— Я предполагала, что подобные новости вас не обрадуют, и потому взяла на себя право занять одну из комнат на втором этаже и переоборудовать ее под новый кабинет. Сейчас двое слуг под руководством Штефана и Мики проверяют помещение на отсутствие полостей в стенах. С рабочими и способными установить защиту магами мы уже связались, так что к завтрашнему обеду у вас будет обустроенное помещение с хорошей звукоизоляцией.
— Прекрасно. — Я потер руки. Обещанное помещение — конечно, не полноценный кабинет, но в нем получится начать работать уже завтра. А все остальное можно и в процессе доделать. Чем та же Рикка и займется. — Что бы я без тебя делал?
— То же самое, — пожала плечами девушка. — Вокруг полно людей, мечтающих служить истинно высокородному.
— Обладающих твоими талантами? Сомневаюсь.
— Вы чрезмерно высокого мнения о моих способностях… — Кажется, девушка смутилась.
— Ну, раз ты не хочешь признавать их вслух, то не буду настаивать. — Я ухмыльнулся. И тут же посерьезнел: — Но сам забывать не намерен, имей в виду.
Рикка вместо слов только поклонилась. Похоже, я ее действительно смутил.
— Ладно, не буду больше тебя отвлекать от дел. Если только сама не захочешь составить мне компанию. Ты ведь наверняка еще не завтракала?
— Спасибо, господин Абель, Мика позаботилась, чтобы мы все смогли перекусить, пусть даже не отрываясь от работы. Так что мне действительно лучше идти.
— Хорошо. Только попроси кого-нибудь из слуг позвать управляющего — хочу с ним парой слов перекинуться.
— Как прикажете. — Рикка снова поклонилась.
Я только грустно вздохнул, глядя вслед горничной, которую предпочитал считать скорее подругой, чем подчиненной. Она и так всегда была помешана на этикете, а уж в присутствии целого штата дополнительной прислуги станет позволять себе еще меньше вольностей. Хуже всего, что такое положение вещей надолго, и даже я ничего не смогу с ним поделать. К Лидии, что ли, за советом обратиться? Даже если она ничего и не подскажет, такое проявление доверия должно прийтись ей по душе. А то, несмотря на оказываемые друг другу знаки внимания, мы с женой с самой свадьбы пребываем в состоянии настороженного нейтралитета, что меня совсем не радует.
Управляющий явился минуты через три — видимо, крутился поблизости. Впрочем, неудивительно: Рикка и Лидия сейчас на втором этаже, а кто-то должен руководить слугами здесь, на первом. И не важно, что хорошо подобранные слуги ни в каком руководстве не нуждаются. Дело управляющего — бдеть.
— Добрый день, господин?.. — приветствовал я его.
— Витольд, господин Абель, — седой, уже начавший лысеть мужчина низко поклонился, — меня зовут Витольд. Но я из семьи простолюдинов — вы оказываете мне слишком высокую честь, называя господином.
— Вежливость, Витольд. Просто вежливость. Я не любитель церемоний, так что давай будем называть друг друга просто по именам.
— Как можно, господин Абель?! — Он, похоже, был шокирован. — Я никак не могу позволить себе подобное пренебрежение вашим статусом!
Опять. Дался им всем мой статус… Почему практически никто не способен общаться, как Штефан: помня о разнице в положении, но не акцентируя на ней внимания? Демоны, такими темпами я через неделю начну скучать по Ингви с его абсолютным равнодушием ко всем существующим титулам.
— Хорошо, господин Витольд, пусть будет по-вашему. Нравятся вам полные обращения — ради Совершенства. Я, собственно говоря, не о них хотел с вами побеседовать. И присядьте, пожалуйста, не заставляйте смотреть на вас снизу вверх.
— Я слушаю вас, господин Абель. — Он опустился на стул спокойно и с достоинством. Нормально сел, а не пугливо устроился на краешке, как водилось за той же Риккой.
— Меня интересует подписанный вами рабочий контракт. Хотелось бы с ним ознакомиться, чтобы быть в курсе обязанностей управляющего. А то, понимаете ли, родственники не соизволили поделиться со мной экземпляром, и я никак не могу решить: соглашаться на вашу кандидатуру или нанимать человека самостоятельно.
— Конечно, господин Абель. Но я не понимаю. Ла Альберто предлагал мне абсолютно стандартный договор на управление поместьем Гнецев.
— Видите ли, господин Витольд, я собираюсь править окружающими нас землями, и мне невместно жить в чужом доме. Пусть даже он принадлежит отцу или дяде. Именно поэтому меня устроит только тот управляющий, который осознает, что приоритетные распоряжения здесь отдает тот Гнец, которого зовут Абелем. Не Альберто, не Александро, не Радомира — Абель.
— Я понял вас, господин. — Мужчина снова поклонился.
— Тогда не буду вас больше задерживать. Занимайтесь своими делами, а копию договора передадите мне при первой возможности. И еще одно, Витольд: не кланяйтесь так низко — берегите спину.
Сильвия Гнец
В первое время после их прибытия в новое поместье и поспешного самоустранения Абеля от руководства обустройством последнего Сильвия растерялась. Все вокруг как-то вдруг оказались заняты делом, и только она осталась предоставленной самой себе. К счастью, такая ситуация продлилась недолго — ровно до того момента, как один из слуг внес в дом первую упаковку прихваченных ими из Солиано книг. Женщина тут же включилась в работу, сортируя разнообразную литературу и лично расставляя ее по полкам. Сильвия уже очень хорошо знала, какие именно книги и бумаги можно оставить в общем доступе, а какие должны сразу отправиться в закрытое и защищенное помещение.
Пока она занималась беглым знакомством с уже имеющимся содержимым библиотеки, размещением привезенных томов, добыванием ключей от подходящего для архива помещения, незаметно взошло солнце и, никуда не спеша, успело пересечь добрую половину небосвода. С некоторым удивлением женщина констатировала, что испытывает чувство голода — пару бутербродов, некогда буквально всунутых ей в руки Микой, желудок уже успел позабыть.
Кое-как отряхнув пыль с одежды и тщательно вымыв руки, женщина направилась в столовую. Как оказалось — только для того, чтобы столкнуться в коридоре с ней. Счастливая улыбка, появившаяся благодаря предвкушению вкусного и сытного обеда, буквально примерзла к губам Сильвии.
— Доброго вам дня, — радушно приветствовала ее гостья.
— Что вы здесь делаете, Аврелия? — выдавила из себя женщина.
— Приехала засвидетельствовать свое почтение вашему мужу. Заодно поздравить вас всех со свадьбой, на которой я не смогла присутствовать из-за службы. Примите мои поздравления, Сильвия, — вы их определенно заслужили. И вот, возьмите. — Гостья протянула ей небольшую коробочку. — Мой свадебный подарок. Изначально я хотела вручить его Абелю, но, в конце концов, он предназначен для всей семьи, и не имеет особого значения, кто первым заглянет внутрь футляра.
— Благодарю. — Сильвия сдержанно поклонилась, хотя больше всего ей хотелось ударить неожиданно объявившуюся наглую красавицу по лицу. — Только Абель сейчас занят, и я не уверена, что он сможет вас принять.
— Не беспокойтесь. Ему уже сообщили о моем прибытии, и ваш муж любезно согласился уделить мне немного своего драгоценного времени. — Аврелия улыбалась откровенно насмешливо.
— В таком случае не смею вас дольше задерживать. Побеседуем позже.
— Конечно. — Красавица кивнула. — Я с удовольствием задержусь ради общения с вами. Все равно у меня сегодня выходной.
Женщины вежливо раскланялись, двинувшись каждая в свою сторону. Проходя мимо висевшего на стене ростового зеркала, Сильвия бросила косой взгляд на свое отражение, оценивая внешний вид, и, не удержавшись, скривилась от отвращения: повседневная одежда, забившаяся в волосы пыль… Да, она не шла ни в какое сравнение с холеной великосветской развратницей, направляющейся сейчас к Абелю.
Надо было что-то делать. Но что? Пойти следом за Аврелией к мужу? Чушь. Так она только выставит себя ревнивой дурой. Не ходить? Оставить их одних? Нет, это точно выше ее сил. Надо хотя бы кого-нибудь туда послать. А впрочем, что значит «кого-нибудь»? У Абеля ведь не одна жена.
Предвкушающе улыбаясь, женщина отправилась к покоям Лидии.
Дочь императора, как и ожидалось, была занята — оценивала на пару со Штефаном уместность расположения гобелена на восточной стене. Ничего не понимающая в дизайне помещений Сильвия остановилась чуть в стороне, стараясь не мешать обсуждению.
— Хочешь высказать свое мнение? — тут же поинтересовалась у нее Лидия.
— Ни в коем случае, — открестилась от предложения Сильвия. — Я тут вообще по другому вопросу.
— Да? — Лидия изучающе посмотрела на нее. Затем повернулась к Цвангу. — Продолжим позже, Штефан. К тому же ты, пожалуй, прав — гобелен смотрится вполне гармонично.
— Всегда к вашим услугам, Ла Лидия. — Мужчина поклонился ей, бросил благодарный взгляд на Сильвию и поспешил исчезнуть, пока дочь императора не передумала.
— Упорно не желает называть меня просто по имени, без титула, — пожаловалась Лидия. — А я так стараюсь быть демократичной, подобно моему мужу… Ладно. — Она махнула рукой. — О чем ты хотела поговорить?
— Как раз о муже и хотела. Ну и о его гостье, конечно.
— Гостье? Как любопытно… Давай присядем — я хочу услышать все в мельчайших деталях.
Ла Абель Гнец
Поработать мне все-таки удалось. Уединиться в своей комнате, забиться в дальний угол, отрешиться от долетавших через закрытую дверь звуков и углубиться в чтение одной из книг. По-хорошему, следовало бы потратить время на изучение отчетов по региону, но браться за них до разговора с работниками дяди Альберто, принимавшими дела у слуг Риттершанцев, — бессмысленно. Поэтому я просто читал один из трудов, посвященных соединению различных чар, проясняя для себя некоторые моменты. Часа три читал, пока постучавший в дверь Витольд не сообщил о прибывшей гостье.
— Как я рада вас видеть, Ла Абель! — Аврелия склонила голову в легком поклоне. — Вы все-таки снизошли до посещения нашей глуши.
— Не такая уж тут у вас и глушь, — возразил я. — По крайней мере, новости разлетаются достаточно быстро, если судить по времени, прошедшем до твоего визита.
— Осмелюсь возразить вам, Ла Абель. — Девушка грациозно опустилась в свободное кресло. — Медленно, ужасно медленно расползаются у нас слухи. Вы прибыли ранним утром, а я узнала об этом только час назад.
— Вполне нормальная скорость, если ты, конечно, не подкупила кого-нибудь из обитателей поместья.
— Ну не то чтобы я не пыталась, — усмехнулась Аврелия, — но ваши слуги наотрез отказались выполнять мою невинную просьбу.
— Что характеризует их исключительно с положительной стороны.
— Не спорю, — согласилась девушка, — но мое положение их неподкупность не облегчила.
— Насколько я могу видеть, выход из положения все же нашелся. Как ты вообще умудрилась прибыть так быстро?
— Немного информации из Солиано и своевременно выпрошенные выходные. Хотя я ждала вас еще позавчера.
— Мы задержались на пару дней из-за внезапно возникших дел, — пояснил я, быстро прикидывая, кто вообще знал о предполагаемой дате моей отправки. Выходило, что довольно многие.
— Понимаю, — вздохнула Аврелия. — Дела всегда держат мужчин вдали от терпеливо ждущих их женщин.
— Так уж повелось, — не стал возражать ей я. — Надеюсь, твое ожидание было не слишком скучным. Или хотя бы продуктивным.
— Очень скучным. И абсолютно непродуктивным. И ужасно разочаровывающим, учитывая, что за прошедшее время вы успели дважды жениться.
— Так уж вышло.
— Прекрасно понимаю. Политическая необходимость и все такое. Но считаться вашей любовницей ныне стало опасно.
— Если ты о прошлогодней истории, то мою жену мало волнует, что было до нашей свадьбы. А если нет… — Я выдержал многозначительную паузу и пожал плечами.
— Гм. Тогда, может быть, любовница нужна ей?
— Поинтересуйся, — стараясь удержать как можно более равнодушное выражение лица, предложил я. Следовало признать, что Аврелия до сих пор сохранила умение выбивать меня из колеи.
— Так я и интересуюсь. — Она часто захлопала ресницами.
— Я имел в виду — у нее.
— Вы настолько не цените мою жизнь? — Казалось, девушка сейчас расплачется.
— Всего лишь верю в твою разумность.
— А может быть, зря?
— Может быть, — усмехнулся я, наблюдая, как исчезают только что наворачивавшиеся на ее глаза слезы.
— Не цените вы свою преданную поклонницу, Ла Абель, — вздохнула она. — Совсем не цените. А я так старалась, собирая разнообразные сведения о местном воинском контингенте.
— Много собрала? — заинтересовался я.
— Много, — посерьезнев, кивнула девушка. — Скоро хранить незаметно не смогу. Проблема в том, что я не знаю, какие сведения действительно необходимы, а какие — не более чем мусор.
— Я тоже не знаю. Поэтому пусть будут все. Они у тебя с собой?
— Частично. — Аврелия извлекла из своей дамской сумочки, больше похожей на зауженную версию моего саквояжа, две внушительные стопки бумаги. — Остальная часть находится в Кахитане. И я отнюдь не шутила, говоря, что скоро не смогу хранить ее незаметно.
— Когда ты там будешь?
— Недели через три, в лучшем случае: сегодня — мой последний выходной. Но я могу сообщить вам, где находится тайник.
— Хорошо, — рассеянно отозвался я, перебирая полученные списки.
Краткие характеристики младших офицеров, маршруты некоторых патрулей, список конфликтов с горцами с указанием регионов и примерных дат — за три с небольшим месяца Аврелия сумела собрать довольно внушительный объем данных. Особенно если учесть, что делала она это без отрыва от службы.
— Ну как? — поинтересовалась девушка. — Смогла ваша верная поклонница оказаться не только красивой, но еще и полезной?
— Более чем… — пробормотал я, прикинув, сколько времени она сэкономила моим людям, собрав такие данные. И чем, возможно, пожертвовала, приняв решение помочь мне. — Тебе пришлось пойти на нарушение контракта?
— Нет. — Она покачала головой. — Вы являетесь непрямым нанимателем нашего легиона, а из предоставленной информации ничего не засекречено и даже не имеет грифа «Для внутреннего пользования». Теоретически вы могли беспрепятственно узнать все здесь изложенное, обратившись напрямую к генералу Флобер. Правда, она наверняка изменила бы маршруты патрулей сразу после ознакомления вас с предыдущими, но это детали. Формально я ничего не нарушала и действовала в полном соответствии с духом и буквой контракта.
— Хорошо.
— Еще бы. Сомневаюсь, что вы стали бы держать рядом с собой человека, слишком легко нарушающего свои обещания. А я хочу быть рядом.
— Надеюсь, не в качестве любовницы?
— Можно и в качестве. — Аврелия лукаво улыбнулась. — Хотя вообще я не настолько рисковая и не желаю навлекать на себя гнев дочери императора без серьезной на то причины.
— Тогда предлагаю остановиться на чем-нибудь попроще. Твой контракт заканчивается в июне?
— Да. Но некоторое количество свободного времени у меня есть и сейчас. К тому же в случае нужды можно разорвать контракт, выплатив неустойку.
— Давай оставим крайние меры для крайних случаев. Сейчас я дам тебе кое-какие документы на осмысление, а к моменту окончания своего контракта ты предложишь мне варианты решения проблемы, по которым мы и примемся работать.
— Мм… Можно поинтересоваться, в чем будет заключаться суть работы?
— Разумеется. — Я помассировал переносицу, формулируя суть своего предложения. — Мне нужна собственная служба безопасности. И я хочу, чтобы ты ее создала. На пару со Штефаном. Используя помощь опытных инструкторов, но не полагаясь на нее больше, чем необходимо. В качестве награды за успех предлагаю тебе место заместителя главы данной структуры с возможным повышением в зависимости от достижений.
— Я вся ваша! — восторженно выдохнула Аврелия.
В дверь постучали.
Ло Аврелия Томбсмит
Девушка осеклась. Судя по абсолютно не приглушенному, четкому стуку, никакие изолирующие или поглощающие звук чары на комнату наложены не были. Оставалось надеяться, что последнее предложение она озвучила недостаточно громко, и оно не достигло слуха находящихся с той стороны двери. В противном случае останется уповать исключительно на их неболтливость, ибо в относительной преданности и неподкупности местных слуг Аврелия уже успела убедиться. Шутки шутками, а наживать такого опасного врага, как дочь императора, всего лишь из-за специфического чувства юмора было бы верхом глупости.
— Войдите, — пригласил стучавшего Абель. Достаточно громко, но не переходя на крик, чем подтвердил ее догадку об отсутствии звукоизоляции.
Дверь открылась, и через порог шагнула Лидия Риттершанц собственной персоной. Улыбающаяся. Широкой, доброй и совершенно не касающейся ее ледяных глаз улыбкой. По спине Аврелии пробежал холодок, и ей с трудом удалось удержать на лице вежливо-заинтересованное выражение.
— Надеюсь, я не помешала вашему разговору? — спросила дочь императора, переводя изучающий взгляд с Абеля на нее и обратно.
— Не особенно. Мы не обсуждали ничего такого, что бы я хотел сохранить от тебя в тайне. — Гнец встретил взгляд жены совершенно спокойно, и Аврелия в очередной раз поразилась его невозмутимости, принимаемой некоторыми за рассеянность или непонимание.
— Тогда я хотела бы пригласить вас вниз. Мы с Сильвией приостановили большую часть работ, желая иметь возможность посидеть в тишине и принять нашу гостью с тем почтением, которого она заслуживает. — Девушке показалось, что где-то в глубине глаз дочери императора мелькнула насмешка.
— Ваша искренняя забота о безвестной гостье делает вам честь, Ла Лидия, — вместо прямого ответа на приглашение обронила Аврелия. Капелька издевки и такая же доза самоуничижения. Самое то, чтобы продемонстрировать наличие зубов и не нарваться на удар по ним.
— Возможно, в вашем окружении забота женщины о неожиданных гостях ее супруга и делает ей честь, но в моей семье подобное — обыденность. Так что ваша похвала несколько неуместна, — небрежно парировала выпад жена Гнеца. — К тому же наивно полагать, будто за то время, которое вы находитесь в нашем доме, я не смогла узнать совсем ничего. Сильвия вполне достаточно рассказала мне о вас, Ло Аврелия.
— Лидия, — вздохнул Абель, — при всей моей любви к Сильвии должен признать, что в отношении Аврелии она несколько предвзята. Не будь слишком строга к нашей гостье.
— Я вовсе не строга к ней. Но если ты хочешь, то я постараюсь разговаривать еще мягче, муж мой. — Лидия присела на подлокотник кресла Абеля и склонила голову. Аврелия едва не вытаращила глаза, увидев подобный жест покорности со стороны одной из самых высокородных Ла империи.
— Постарайся, пожалуйста. — Мягко улыбнувшись, Гнец погладил жену по руке.
— Твоя воля — закон для меня, — вернув ему практически зеркальную улыбку, ответила Лидия. — Но прежде чем я смирю свой нрав, позволь сделать одно замечание: разумно ли раздавать должности в своем окружении людям, страдающим недооценкой тех, кому они наносят визит?
«Она все слышала!» — молнией пронеслось в голове Аврелии. Девушка вдруг осознала, что прекрасно понимает чувства находящихся в одном шаге от эшафота. К счастью, в ее случае эшафот пока еще был фигурой метафорической, и она поспешила ответить раньше Гнеца, стремясь не допустить превращения воображаемого образа в пугающую реальность:
— Признаю свой недостаток, Ла Лидия. В окружении друзей я слишком расслабляюсь и действительно позволяю себе их недооценку. Смею заверить, что в отношении врагов мой недостаток не проявляется. Однако, осознавая ваше беспокойство за будущее вашей семьи, клятвенно обещаю усилить бдительность и в отношении друзей тоже. Ведь у меня будет как минимум пара месяцев на тренировки — пока не закончится текущий контракт и не наступит время услышать от Ла Абеля конкретное предложение.
— Похвально, что вы осознаете свои недостатки, Аврелия. И раз уж вы являетесь подругой моего мужа, то мой долг — помочь вам в благородном стремлении избавиться от них. Если пожелаете, можете задержаться у нас после того, как Абель решит вернуться к своим книгам. Посидим, побеседуем по-женски. Только обязательно пригласим в свой кружок Сильвию. Дабы она препятствовала возникновению конфликтов, в раздувании одного из которых супруг меня, кажется, подозревает.
— Что вы! Абель просто не может подозревать в подобном женщину, обладающую вашими заботливостью и благородством… — почти искренне пролепетала радующаяся отмене приговора Аврелия, не сводя глаз с Гнеца, который с подозрением смотрел на рассыпающихся в комплиментах женщин.
Лайон извлек из недр вещевого мешка несколько перевязанных ленточками пачек бумаги и сложил их на столе рядом с Молчуном.
— Проблемы были? — спросил Себастьян.
— Никаких. Отсутствие в горах нормальных дорог и довольно значительную удаленность Кахитана, как ты понимаешь, проблемой считать сложно. Так, мелкое неудобство.
— Хорошо.
— По твоей роже этого не скажешь, — бросил из дальнего угла забившийся туда Карл. — У нас проблемы? Или тебе отказала очередная женщина и ты решил поплакаться боевым товарищам?
— Проблемы, — буркнул Молчун. — Точнее, пока еще нет, но мы запросто можем в них влезть, если согласимся на предложенную работу.
— А отказаться? — подал голос Лимар.
— Можем. И с нас даже не станут требовать неустойки.
— Подробности, — потребовал Карл, усаживаясь на стул слева от Молчуна.
— Абель хочет, чтобы мы обшарили горы, объединили увиденное с написанным здесь, — Себастьян хлопнул ладонью по стопке доставленных Лайоном бумаг, — и нашли неучтенный серебряный рудник.
— А в чем проблема? — удивился Карл. — Нет, я понимаю, территория, конечно, большая, и прямых тропинок ни одной нет. Но ведь не человека искать придется. Рудник — он большой и с места на место не перебегает. Справимся.
— До недавнего времени Вельские горы принадлежали Риттершанцам и охранялись силами той же самой Флобер. Сейчас это земли нашего нанимателя. Который желает отыскать неучтенный источник значительного количества серебра.
— Проклятье! — выругался Карл.
Набу поддержал его, выдав ругательство на одном из южных наречий. Лайон ограничился кислой миной. Один Лимар обводил товарищей недоуменным взглядом:
— Может, я тупой, но в чем проблема? Гнец сейчас хозяин земель, поэтому он в своем праве.
— Ты тупой, — констатировал Карл.
— Как думаешь: Флобер, чьи солдатики контролируют горы Вельской области на протяжении как минимум десятка лет, не знает о существовании рудника? — задал непонятливому риторический вопрос Лайон.
— То есть Флобер заодно с Риттершанцами мутят здесь бизнес втайне от главнокомандующего?
— Не исключено, — кивнул Молчун. — Но также не исключено, что глава Дома в курсе. В отличие от ставящего перед нами задачу Абеля.
— То есть или «все плохо», или «мы в заднице». Выбирайте, что вам больше нравится, — резюмировал Карл.
— А если спросить у твоей покровительницы? — обратился Лайон к Молчуну. — Пусть прояснит ситуацию.
— Уже, — пробурчал Себастьян.
— Судя по тону, ответ неутешительный.
— Она не в курсе. И в дела брата лезть отказывается. Максимум попытается прикрыть от отца в случае возникновения между нами непонимания.
— Не очень обнадеживающе.
— Именно поэтому я предлагаю выйти из дела всем желающим, — вздохнул Молчун. — Отказавшиеся займутся обучением молодежи в полном соответствии с контрактом и останутся в стороне от наших возможных трений с Флобер.
— Или с главнокомандующим, — пессимистично дополнил Лайон.
— Ты, как я понимаю, в деле? — повернулся к Себастьяну Лимар.
— Да.
— Тогда я тоже. О нашем участии еще узнать нужно, а кроме младшего Гнеца, о нем никому не известно.
— Зачем нам вообще это нужно, а, Молчун? — опять подал голос Карл.
— Два покровителя лучше, чем ни одного, — пожал плечами Себастьян. — Особенно когда начинаешь задумываться, как существовать на пенсии, не будучи богачом и имея такое количество врагов.
— С нашей профессией до пенсии еще надо дожить, — проворчал Карл.
— Хороший аргумент. — Набу почесал щетину на подбородке. — Я в деле.
— Какой аргумент? — удивился Лайон.
— Про «дожить», — пояснил южанин. — До мести генерала, как и до пенсии, надо дожить, а такие покровители, как Гнец, на дороге не валяются.
— Точно, — согласился Карл, — в нашем деле работодатель редко дает возможность отказаться без последствий. Я тоже участвую. Лайон?
— Да! — выдохнул тот. — Я не собираюсь выходить из игры в одиночку. Тем более ради перевода на должность няньки при малолетках. Но мое согласие не отменяет того факта, что вы все — сумасшедшие придурки, напрочь лишенные инстинкта самосохранения!