Книга: Капитанская дочка
Назад: 43
На главную: Предисловие

44

Правильное оружие – здесь: регулярные войска.

45

Лизавета Харлова – жена коменданта Нижнеозерной крепости, убитая пугачевцами (историческое лицо).

46

Шельма, мошенник (нем.).

47

Шесток – площадка в передней части русской печи.

48

Наперсник (устар.) – любимец, человек, пользующийся особым доверием.

49

Пугачев выдавал своих приближенных за царских вельмож. Голубую ленту через плечо носили награжденные высшим орденом – Андрея Первозванного.

50

Эпитафия – надгробная, надмогильная надпись.

51

Дрýжка – распорядитель на свадьбе.

52

Многословие не дает спасения (старослав.).

53

Временщик – человек, достигший большой власти вследствие близости к царю или царице.

54

Вахмистр – унтер-офицер в кавалерии.

55

Банк – карточная азартная игра.

56

Михельсон И. И. (1740–1807) – один из усмирителей Пугачевского восстания.

57

Извет (устар.) – донос, клевета.

58

Приступ – здесь: вступление.

59

Пращур – предок.

60

Лобное место – возвышение на Красной площади, где иногда казнили государственных преступников.

61

Волынский А. П., Хрущев А. Ф. – видные государственные деятели XVIII века, сторонники ограничения царской власти; казнены за государственную «измену».

62

Камер-лакей – придворный слуга.

63

Роброн (устар.) – широкое женское платье.
Назад: 43
На главную: Предисловие