Книга: Том 1. Детство, Отрочество, Юность
Назад: 50
Дальше: 57

51

Пуассардка (франц. poissarde) — рыбная торговка, грубая вульгарная женщина.

52

Сиверко — то есть очень холодно при сильном ветре.

53

Отава — подснежная трава, оттаявшая весной.

54

Au banquet de la vie… — Из оды французского поэта Никола Жильбера (1751–1780).

55

Вакштаф — табак среднего достоинства, употреблявшийся чиновным людом.

56

…комильфотную ненависть… — презрение аристократа к манерам и языку плебеев. Произношение Шекспи'р установилось под влиянием французского языка, тогда как по-английски — ударение в этом имени — на первом слоге.
Назад: 50
Дальше: 57