Пуассардка (франц. poissarde) — рыбная торговка, грубая вульгарная женщина.
52
Сиверко — то есть очень холодно при сильном ветре.
53
Отава — подснежная трава, оттаявшая весной.
54
Au banquet de la vie… — Из оды французского поэта Никола Жильбера (1751–1780).
55
Вакштаф — табак среднего достоинства, употреблявшийся чиновным людом.
56
…комильфотную ненависть… — презрение аристократа к манерам и языку плебеев. Произношение Шекспи'р установилось под влиянием французского языка, тогда как по-английски — ударение в этом имени — на первом слоге.