Глава 34
Название было неподходящим.
«Ураган Гасси» звучало как название еще одного затрапезного ресторана в подвальчике, каких было полно в Барбари-Коуст. Но все оказалось совсем не так.
Это был шикарный ресторан с мраморными колоннами, высокими пальмами в кадках, застекленными шкафчиками из полированного красного дерева и огромными белыми скатертями, доходящими до пола.
В этот ранний час элегантный ресторан был почти пуст. Кей подумала, что скоро, к ужину, начнет прибывать публика, и тогда каждый столик будет занят.
В отделанном мрамором фойе Ника и Кей встретил улыбающийся усатый мужчина. Ник представил Кей Джесса Хея, владельца ресторана. Джесс тепло приветствовал их, взял у Кей соломенную шляпку и осторожно водрузил ее на вешалку, затем проводил их в просторный, слабо освещенный зал. Он привел их к большому столу в центре зала.
Едва они успели сесть, как появилась молчаливая команда официантов в белых куртках. Молодой, стройный официант проворно зажег высокие красные свечи в подсвечниках с золотыми лепестками. Другой встряхнул большие белые камчатные салфетки, а затем покрыл ими колени гостей. Третий налил прозрачную воду со льдом в мерцающие хрустальные бокалы. Метрдотель — сам Джесс — положил перед ними огромное меню в папке из красной кожи с золотым тиснением.
Когда Джесс и его команда удалились, Кей перегнулась через стол и прошептала:
— Ник, это потрясающе. Все эти официанты, бегающие вокруг нас… у меня такое ощущение, что я какая-то особенная.
Ник откинулся назад, устроившись поудобнее в красном кожаном кресле, и взглянул на нее.
— Вы и есть особенная, Кей.
Кей залилась румянцем, так шедшим ей, взяла со стола меню и принялась изучать его. Она читала названия всех экзотических блюд, когда услышала первые нежные звуки скрипок, разносящиеся по залу. Кей оглянулась по сторонам.
От изумления она приоткрыла рот, когда увидела, что к их столу медленно направляется дюжина музыкантов в белых фраках и галстуках.
— Ник, — взволнованно прошептала она, — они идут сюда.
Не отрывая от нее взгляда, Ник благодушно усмехнулся:
— Полагаю, что да.
— Они исполняют для нас серенаду. Как чудесно! — Она перевела взгляд с Ника на приближающихся скрипачей и снова на него. — Вы рады, что мы пришли сюда пораньше? — доверительно спросила она с широкой улыбкой. — Можем считать, что они играют только для нас.
Довольный, Ник сказал ей снисходительно, как ребенку:
— Милая, они и так играют для нас.
Кей ощутила трепет удовольствия, смешанного с тревогой. Этот романтический обед, ласковые слова Ника, откровенность взгляда его отливающих серебром глаз, — все это было предупреждающим сигналом. Ее соблазняли, и она была в опасности. Ник собирался сделать ее своей любовницей. Он хотел снова поцеловать ее так, как это сделал на пикнике на пляже Сил-Бич. Не в силах выдержать его взгляд, Кей отвела глаза. Ник не отрываясь смотрел на нее.
Кей была взволнована нежной романтической музыкой скрипок и через минуту совершенно забыла, что ей грозит какая-то опасность.
Она была очарована красотой освещенного свечами помещения. Ее совершенно покорило безупречное обслуживание. Как соблазнительна была роскошная еда, поданная на тонком севрском фарфоре!
И как женщина она не могла не испытывать трепета в обществе красивого, неотразимого мужчины.
Оживляясь, она говорила и говорила. Ник слушал. Взгляд его серебристо-серых глаз был прикован к ней. Очарованный, он улыбался, глядя на нее.
Кей чувствовала себя на вершине блаженства. Ее поразительные голубые глаза сверкали в свете свечей, она говорила быстро, как перевозбужденный ребенок. Она была так прелестна! Она была полна чувственной невинности, которая так редко встречается и, которую Ник находил необычайно привлекательной.
Кей остановилась на полуслове. Она огляделась кругом, заметив пустые столы. Искренне озадаченная, она спросила:
— Ник, я не понимаю. Мы здесь уже больше часа, а все еще одни. Никто больше не приходит. Где посетители?
Ник протянул руку через стол и ласково взял ее руку в свою. Поглаживая большим пальцем ее нежные пальцы, он произнес:
— Никто не пришел. Никто и не придет. — Он сжал ее ладонь. — В этот вечер никто, кроме нас с вами, здесь не будет обедать.
Кей подняла изогнутую дугой бровь.
— Нет? А почему нет? Как вы узнали, что не будет…
— Я снял ресторан только для нас. Я попросил Джесса закрыть его для публики.
— Вы хотели побыть со мной наедине? — вымолвила Кей.
— Да, милая. Да. — Кей была польщена.
— Но вы же пригласили всех остальных, помните? Керли, Роуз, Большого Альфреда…
— И все они отказались. Да благослови их Господь.
— Да, но вы не знали, что они откажутся. — Ник усмехнулся:
— Я поставил все на карту — и выиграл.
Кей покачала головой. Она снова оглядела большой пустой зал.
— Вы заказали весь ресторан только для нас двоих?
— Верно. Вы потрясены?
Лицо Кей расплылось в девчоночьей улыбке, выражающей неподдельный восторг, когда она спросила:
— Ник Мак-Кейб, вы что, ухаживаете за мной? — Ник ответил не сразу. Улыбнувшись, он произнес:
— Боюсь, что да, любимая.
Кей вздохнула с непритворным удовольствием. Ник озорно подмигнул ей. Они не спеша смаковали обед.
Скрипачи продолжали негромко играть романтические баллады. Сладко пахли свежесрезанные гортензии. В золотых подсвечниках догорали свечи. Необычайная романтическая обстановка не оставила Кей равнодушной. Она чувствовала себя невероятно польщенной тем, что неотразимый Ник Мак-Кейб пошел на такие ухищрения, чтобы завоевать ее.
Мечтательно слушая его, она вдруг поняла, что это особая встреча, которую она никогда не забудет. До конца своих дней она запомнит этот душистый вечер, потрясающий обед, этого красивого мужчину, снявшего для нее ресторан с дюжиной скрипачей.
Когда двое уходили из ресторана, небо пылало ярким оранжевым пламенем. Садилось солнце, и вместе с ним уходило тепло дня. Где-то к югу от них бушевала гроза. Иногда вспыхивала молния, и в отдалении подобно артиллерийской канонаде рокотал гром.
Ник и Кей стояли под красным навесом у входа в «Ураган Гасси». Оба молчали. Ник держал за шелковые ленты шляпку Кей. Он помахивал черной соломенной шляпкой, касаясь своего колена.
Он повернулся и взглянул на нее. У Кей перехватило дыхание. Она должна вернуться в миссию. Мужская привлекательность Ника была чересчур властной. Его необычайный магнетизм неумолимо притягивал ее к нему. Если она не уйдет сию же минуту…
Не говоря ни слова, Ник властно положил руку на талию Кей и повел ее через шумную Монтгомери-стрит и дальше по деревянным тротуарам в сторону «Золотой карусели». Когда они остановились перед двойными черными дверями клуба, Кей наконец запротестовала:
— Ник, я не могу… Мне надо вернуться в миссию. — Ник улыбнулся, взял ее за локоть и притянул к себе.
Глубоким вибрирующим голосом, обещающим волнующие любовные приключения, он произнес:
— Входите, Кей. Выпейте со мной кофе.
Кей судорожно сглотнула, пытаясь привести в порядок свои растрепанные чувства. Это было не так-то легко. Ник обладал обвораживающей привлекательностью. Она знала, что пойти к нему в этот сказочный вечер — значит совершить ошибку. Но ей хотелось пойти с ним.
— Нет, нет, Ник, у меня нет времени на кофе.
В отдалении прогрохотал гром. С залива донесся звук сигнальной сирены. Идущий по Пасифик-стрит старый фонарщик, увидев беседующую парочку, не стал зажигать ближайший фонарь.
— У меня есть что-то, принадлежащее вам, — произнес Ник все тем же низким ровным голосом. Он призывно улыбнулся. — Колокольчик.
— Верно! — откликнулась она, припоминая тот жаркий летний день, когда он отнял его у нее. — Мне нужен мой колокольчик. У меня он был долго…
— Пойдемте со мной.
Они обогнули белое здание, войдя со служебного входа. Внутри Кей с Ником поднялись по лестнице. В верхнем широком коридоре они встретили Лин Тана. Слуга тепло поприветствовал ее.
Ник сказал:
— Кей, вы знаете Лин Тана. Он прислуживает мне, заботится обо мне.
— И так с утра до ночи, мисс капитан, — промолвил слуга-китаец.
— Могу себе представить, — ответила Кей с улыбкой. Лин Тан поклонился, кивнул и повторил:
— С утра до ночи, и все по хозяйству…
— Хорошо, хорошо, — прервал его Ник, — можешь ты принести нам кофе?
— Разумеется, босс, — отвечал Лин Тан, поспешив прочь, посмеиваясь и бормоча «с утра до ночи».
В облицованном мрамором камине просторной гостиной Ника горел огонь. Стоящая на круглом столике одинокая лампа светила неярко, отбрасывая тени в большой комнате. Шторы на высоких окнах были незадернуты. В стекла стучали редкие капли дождя.
Кей сразу прошла к горящему камину, протянула к нему руки и спросила через плечо:
— Мой колокольчик? Где он?
— В спальне, — сообщил ей Ник, бросая шляпку на длинный диван.
— Тогда принесите его. — Она повернулась к нему лицом, став спиной к камину. — Мне он нужен. Отдайте его мне.
— Отдам, — сказал он, медленно и уверенно приближаясь к ней. И повторил, стоя прямо перед ней: — Отдам, моя милая.
В низком ласкающем голосе звучало обещание отдать ей нечто большее, чем только колокольчик. Кей почувствовала, как ее лицо обдала волна тепла. Близость Ника вызывала у нее легкое головокружение. Она закрыла глаза. Сердце ее выскакивало из груди.
Ник очень осторожно протянул руку и приложил к ее щеке ладонь. Глаза Кей открылись. Вся дрожа, она оттолкнула его.
— Вы нервничаете, — сказал он.
— Почему вы решили, что я нервничаю?
— Вы дрожите. — Он не спускал с нее серебристо-серых глаз.
— Это потому, что вы прикоснулись ко мне, — в конце концов честно призналась она.
— Вы боитесь…
При появлении Лин Тана с кофейником свежесваренного кофе они замолчали. Выждав, пока он ушел, Ник сказал, как будто его не прерывали:
— Вы боитесь меня, Кей?
— Разумеется, нет. — Пытаясь быть непринужденной, Кей сострила: — Но вы плохой мальчик, а мама мне велела не иметь дело с плохими мальчиками.
Она выдавила из себя улыбку, стараясь сохранить самообладание. Но Ник был таким неотразимым, таким опасно красивым. Кей опустила глаза. Это не помогло. Она увидела перед собой голубую ткань его рубашки, натянувшуюся на твердых мышцах груди. Воротник рубашки был распахнут, У нее возникло почти непреодолимое желание положить ладони ему на грудь и прижать губы к впадинке у основания загорелой шеи. Ник взял лицо Кей в руки и нежно приподнял его. Заглядывая в ее глаза, он произнес тихим голосом:
— Поцелуй меня, Кей.
Его темноволосая голова склонилась к ее лицу. Кей смотрела широко раскрытыми глазами. Когда его рот был в дюйме от ее губ, Ник пробормотал:
— Поцелуй меня так, как никогда не целовала никого другого.
Он нежно прижал теплые мягкие губы к ее губам. Его поцелуй был таким же чудесным, как тогда, при закате на пляже Сил-Бич. Скоро он стал еще слаще. Нежно двигая губами и сливаясь с ее ртом, Ник обвил рукой тонкую талию Кей и прижал ее к себе. Сначала она сопротивлялась.
Она оторвала свои губы от его и отвернула голову. Ник сразу отпустил ее. Руки его упали вдоль тела, но он не отодвинулся назад. Он оставался на том же месте, почти касаясь ее высоким гибким телом.
Наклонив голову, Кей прижалась лбом к груди Ника и продолжала стоять, опустив лицо. Повисшие руки сжались в кулаки. Понимая ее чувства, Ник взял в руку один из этих твердо сжатых кулачков, разжал пальцы и поднес их к губам.
Он нежно поцеловал по очереди кончик каждого пальца и попросил:
— Поцелуй меня еще раз, я больше не буду обнимать тебя.
Кей, подняв голову, взглянула на него. Он наклонил к ней лицо и поцеловал ее, сложив руки за спиной. Кей не оставалось ничего другого, как положить ладони ему на грудь, чтобы опереться о нее.
Поцелуй был сладким и волнующим. Рот Ника прижимался к губам Кей с неспешной агрессивностью. Губы Кей были податливыми и отзывчивыми. Когда Ник осторожно провел кончиком языка вдоль ее губ, эти губы трепетно поддались ему.
Вся дрожа, Кей вздохнула, когда он прикоснулся своим языком к ее языку, и против своей воли положила руки на талию Ника. Ник стал целовать ее долго и не отрываясь. Он легко обнял плечи Кей, притянул ее к себе чуть ближе, сдерживая себя, чтобы не прижать ее к груди со всей страстью.
Кей едва перевела дыхание.
И потом она стала целовать его так, как будто всю свою жизнь только и ждала этой минуты. Наконец она тесно прижалась к нему своим гибким телом, прильнув грудью к его груди и целуя его. Она чувствовала ритмичное биение его сердца прямо рядом со своим, и это было упоительно. Два бешено стучащих сердца, как одно.
Кей целовала Ника Мак-Кейба, как никогда не целовала никого в жизни. И это возымело немедленное действие. Ник испытал такой сильный пароксизм страсти, что его колени подогнулись. Наконец они оторвались друг от друга. Дрожа от страсти, они взглянули друг на друга, улыбнулись и снова принялись целоваться. От его умелых, нежнейших поцелуев у Кей занимался дух. Горячие, быстрые, влажные поцелуи вокруг рта. Во впадинку на подбородке. В пульсирующую жилку на шее. И потом он снова целовал ее в губы, глубоко проникая языком в ее рот.
Целуя девушку, Ник распахнул ее синий жакет. Проворными пальцами расстегнул пару пуговиц на стоячем воротничке ее белой блузки, потом еще пару. Бесконечно нежно он ласкал рукой обнажившуюся лебединую шею.
Кей таяла в жару его горячих поцелуев, постепенно сливаясь с ним. Она была потрясена теплотой и твердостью его высокого гибкого тела, с такой интимностью прижавшегося к ее телу. Такая скрытая мощь. Такая мужская сила. Такая мужественность.
Трепеща, она прикоснулась рукой к его пояснице. Нежными кончиками пальцев она жадно ощупывала его мускулистое тело. В восторге от прикосновения к гладкой горячей плоти под голубой рубашкой, Кей блаженно вздохнула.
Ей всегда хотелось знать, какие у него руки.
Теперь она это знала.
Они продолжали жадно целоваться, а в это время Ник начал медленно уводить Кей от камина к двери спальни, Кей даже не приходило в голову, что они движутся. Ник поворачивал ее кругом, делал маленький шажок здесь, другой там, все время крепко сжимая ее в объятиях. Если Кей и чувствовала какое-то движение, ей казалось, что у нее просто от объятий Ника кружится голова.
Горячие поцелуи Ника, его тело, прижимающееся к ее собственному, совсем лишили Кей рассудка. Откинув голову назад и оперев ее на его сильную руку, Кей закрыла глаза в сладком восторге.
— Кей, — наконец пробормотал Ник, оторвав свои губы от нее.
— Ник, — прошептала она, едва дыша, и, прижимаясь щекой к его груди, открыла глаза.
И увидела серебряный колокольчик.
Именно в тот момент она поняла, что они уже не у камина. Они были уже не в гостиной. Прямо у ночного столика, на котором лежал колокольчик, стояла кровать — очень большая кровать.
Они были в спальне Ника!
Кей резко подняла голову. Она взглянула в затуманенные страстью глаза Ника и принялась неистово трясти головой.
— Ник, нет… — Она высвободилась из его объятий и поспешила прочь.
Вытянув руку, Ник схватил ее за запястье и потянул назад. Он обхватил ее руками, снова притянул к себе и поцеловал в затылок, туда, где кончался узел ее рыжих волос.
Подняв голову, он еще сильнее прижал ее к себе со словами:
— Я хочу тебя.
Кей слегка всхлипнула.
— Ты хочешь меня, Кей?
— О, Ник, Ник… это ужасно. Ты не должен делать этого. Я не должна делать этого. Я не должна находиться в этой комнате с тобой наедине.
— Ответь на мой вопрос, любимая.
Снова крепко зажмурив глаза, прижав голову к его плечу, Кей прошептала, чуть не рыдая:
— Ник, не делай этого со мной.
— Позволь мне сделать это с тобой, — хрипло прошептал Ник. Его руки властно обнимали ее. — Ну же, детка, позволь мне дать тебе ночь блаженства.
— Нет, Ник. Мне нужно больше, чем просто одна ночь. — Она сбросила с себя его руки и повернулась, чтобы взглянуть на него. — Мне нужно блаженство на всю жизнь. — Запахивая расстегнутый воротник, она добавила, едва сдерживая слезы: — На вечность.