Книга: Солнце любви
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

5 мая 1866 года
В пустынях юго-западного Техаса загорался солнечный и теплый день. От яркой синевы неба захватывало дух, и только редкие кучевые облака накрывали мимолетной тенью холодные горные вершины, высившиеся далеко на юге. Воздух был сух и неподвижен, но дышалось легко: пора обжигающего летнего зноя еще не наступила.
На зазеленевших холмистых конских пастбищах резвились недавно появившиеся на свет длинноногие жеребята, стараясь держаться поближе к своим матерям. Лонгхорны удовлетворенно кормились молодыми сочными побегами посреди плоских равнин. Краснохвостый ястреб, гнездившийся вблизи асиенды, повадился пикировать с неба и пить воду из новой птичьей поилки-ванночки, которую соорудил Педрико на просторном каменном крыльце.
В то солнечное майское утро сам воздух Орильи был пронизан возбуждением — как внутри хозяйского особняка, так и за его стенами, в оштукатуренных и побеленных бараках, где был расквартирован мексиканский отряд.
Cinco de Mayo. Пятое мая.
Четыре года тому назад, пятого мая, отважные и решительные мексиканские солдаты, возглавляемые генералом Игнасио Сарагоса и молодым бригадиром Порфирио Диасом, нанесли сокрушительное поражение французским войскам, штурмом взяв их укрепленный город Пуэбла. И с тех пор все мексиканцы — где бы они в этот день ни находились — праздновали годовщину столь важной для них победы.
Понимая, как много значит эта дата для солдат его отряда, капитан Луис Кинтано решил устроить в Орилье пышное празднество в честь дня Cinco de Mayo. Веселые развлечения должны были начаться в сумерках.
Уже с раннего утра Магделена и ее весело чирикающие помощницы не покладая рук трудились, чтобы приготовить угощения, которые вечером будут поданы гостям: пир на открытом воздухе должен снискать единодушное одобрение молодых солдат — обладателей здорового аппетита.
В меню были предусмотрены горы мягких тортилий — маисовых лепешек с завернутыми в них полосками говядины, круто сдобренной пряностями. Острые стручки зеленой фасоли, облитые густым растопленным сыром из козьего молока. Дымящиеся горшочки с бобами, выдержанными с красным перцем чили. Тостады — хрустящие тортильи с рубленой курицей, сыром и соусом. Горячие початки зеленой кукурузы, начиненные молотой говядиной. Обжигающий соус чили к мясу, достаточно острый, чтобы исторгнуть слезы у неподготовленного новичка. Кесадильи — испанские сандвичи, каждый из которых представляет собой две жареные тортильи с толстым слоем сыра между ними. И конечно, галлоны соуса сальсы — чтобы обмакивать в них хрустящие тостады.
На десерт Магделена надумала подать свои особенные «легкие, как облачко», горячие пончики с подогретым медом; тающие во рту «рожки» — маленькие пирожные, наполненные темным нежным шоколадом и хорошо взбитыми сливками; теплый золотистый флан — открытый пирог с фруктами, и излюбленную у мексиканцев драчену. И полные тарелки нежных сахарных пралине с половинками крупного ореха-пекан внутри.
Помимо этого изобилия доброй еды были припасены галлоны текилы, бочонки с пивом и ящики с бутылками мадеры и виски для утоления жажды пирующих.
О развлечениях, конечно, тоже позаботились.
Играть будут целых два оркестра мариачи. Ожидалось прибытие из Сан-Антонио знаменитого трио исполнителей танцев фламенко. Хорошенькие сеньориты из Сандауна были приглашены как почетные гостьи мексиканских удальцов.
В качестве места для проведения праздника Кинтано выбрал плоскую открытую площадку с западной стороны асиен-ды, расположенную за огромным боковым двором, который, в свою очередь, граничил с западным патио. Возведенная там небольшая дощатая платформа могла служить эстрадой для музыкантов и других исполнителей.
Уже были расставлены по местам длинные разборные столы для угощения и сложены в аккуратные поленницы дрова из сухих мескитовых деревьев: с наступлением темноты предполагалось зажечь гигантский праздничный костер.
К закату все было готово.
И все были готовы.
Все, кроме Эми.
Эми не намеревалась принимать участие в праздновании Cinco de Mayo. Никто с ней ни о чем не советовался насчет организации приема, и все, что делалось, — делалось без нее. Ночь, пир, праздник — все это принадлежало капитану и никак не могло ее интересовать.
И вот теперь, когда сумерки вползли в старую асиенду, все домочадцы, включая Магделену, девушек-служанок, Педрико и даже старого Фернандо, потянулись из особняка, чтобы разделить общую радость. Оставшись в доме одна, Эми расположилась с книгой в гостиной, как будто наступивший вечер ничем особенным не выделялся.
Она не обращала внимания на непрерывный поток экипажей, доставляющих в Орилью приглашенных особ женского пола. Она пропускала мимо ушей раздающиеся время от времени возгласы мексиканских молодцов и взрывы женского смеха.
Изо всех сил делая вид, что захвачена содержанием книги, Эми усердно водила взглядом по строчкам. Впрочем, ее притворство вскоре сменилось искренним интересом: волшебные чары вымысла медленно, но неуклонно подчиняли себе ее воображение.
Звуки извне отступили — Эми перенеслась в иное время и иное место, где доблестные рыцари и прекрасные дамы решали судьбы могучих королевств.
Погруженная в созданный Вальтером Скоттом мир беспримерной отваги и всепоглощающей возвышенной любви, Эми почти явственно услышала, как прекрасный Белый Рыцарь тихо окликает ее по имени. Она вздохнула и улыбнулась, но сразу же с неудовольствием осознала, что дело отнюдь не в ее воображении. Кто-то на самом деле произнес ее имя. Пальцы, лежавшие на раскрытой книге, напряглись, улыбка сбежала с лица. Эми медленно подняла глаза.
Он стоял в арочном дверном проеме, взявшись за резной косяк с обеих сторон. С сатанинским блеском в черных глазах он смотрел на нее в упор. Его длинные, до плеч, волосы были схвачены белым кожаным ремешком. Сквозь рубашку из снежно-белого батиста с кружевной отделкой просвечивала смуглая кожа его груди.
Золотой Солнечный Камень, как видно, был оставлен в комнате наверху.
Плотные черные брюки, какие носят наездники-чарро, облегали его стройные ноги и бедра, словно были отлиты с ними в одной форме, и заканчивались в точности над подъемом черных блестящих сапог. Даже в сумерках поблескивал его ремень с серебряной отделкой.
Это был не призрак. Не мифический рыцарь, пробившийся сюда, чтобы похитить ее и увезти на верном белом коне. Перед ней стел сам дьявол, явившийся, чтобы мучить ее. Живое воплощение грубой мужественности — с пронзительными черными глазами, жестоким чувственным ртом и совершенным телом.
А если он когда-нибудь и хотел ее куда-нибудь утащить, так только в постель.
Нарушив молчание, капитан заговорил. Самым холодным топом он пригласил Эми посетить праздник в честь Пятого мая. В его обществе, если ей угодно.
С той же холодностью Эми уведомила офицера, что у нее нет желания никуда с ним выходить, и сразу же вновь обратилась к книге. Ничуть не обеспокоенный отказом, Луис кивнул, повернулся и неторопливо удалился.
После его ухода Эми продолжала читать. Но утопическая легенда о благородных рыцарях и добродетельных дамах как-то утратила свою привлекательность. Когда она обнаружила, что читает одно и то же место в шестой раз, она сдалась и отложила книгу.
Вздохнув, она поднялась с кресла и пустилась в странствие по тихой гостиной, пытаясь найти, чем бы заняться. Она поменяла местами несколько диких гвоздик в большой фарфоровой вазе, стоявшей на фортепиано из вишневого дерева. Поправила несколько покосившуюся картину в серебряной раме, висевшую на стене. Смахнула пушинку, приставшую к бархатной обивке одного из кресел.
Снова вздохнув, она покинула пустую гостиную и принялась бесцельно бродить по дому, ненадолго задержавшись в столь же безлюдной кухне. Там она попробовала глоточек того, кусочек этого, но вынуждена была признать, что аппетит пропал начисто.
В девять часов Эми поднялась в хозяйские покои и, едва вступив в темную спальню, скорчила недовольную гримасу: звуки музыки, выкрики и смех, доносившиеся через распахнутые настежь балконные двери, здесь казались еще более назойливыми, чем внизу.
Что-то заставило Эми быстрым шагом пересечь комнату. Она вышла на балкон и всмотрелась в многолюдную толпу. Десятки мужчин и женщин смеялись, болтали, ели и пили, пребывая, очевидно, в наилучшем настроении. Несколько минут Эми обшаривала взглядом это людское скопище, но в конце концов осознала тщетность своих поисков.
Вернувшись в комнату, она саркастически пробормотала:
— Надеюсь, вы прекрасно проводите время, Кинтано!
Кинтано и в самом деле прекрасно проводил время. Пока Эми, стоя на балконе, безуспешно пыталась высмотреть в толпе его лицо, Луис стоял к ней спиной и осторожно сыпал соль на собственную левую ладонь.
— Salud! — провозгласил он, обращаясь к группе своих восторженных почитателей, столпившихся вокруг него.
— Salud! — Прогремело в ответ, когда он, слизнув соль с ладони и откусив солидный кусок лимона, опрокинул в рот стакан огненной текилы.
Почитатели разразились аплодисментами. Молодой бородач из отряда поспешил вновь наполнить стакан своего командира, когда Луис опять насыпал соль себе на ладонь. Одна из хорошеньких танцовщиц, приехавших из Сан-Антонио, придвинулась к нему вызывающе близко и хозяйским жестом положила руку на поясницу Луиса.
Заиграл оркестр мариачи. Зазвучали гитары, скрипки и трубы искусных музыкантов; над толпой полетели громкие завораживающие мелодии популярных мексиканских танцев. Галоп. Буле. Вальс с веерами.
Танцевали все. В том числе и капитан. В промежутках между танцами он пил текилу, ел тортильи и играючи очаровывал женщин.
На подмостки поднялись артисты из Сан-Антонио: две привлекательные женщины в сверкающих красных платьях, расшитых блестками, и мужчина в темном коротком болеро и плотных узких брюках с красным поясом. Они безупречно исполнили несколько танцев в стиле фламенко, снискав бешеный успех у орущих и восторженно свистящих зрителей; но громче всех аплодировал капитан Луис Кинтано.
Пустыню скрыла тьма.
На верхушку высокой пирамиды из сучьев мескитового дерева были заброшены горящие факелы. Ревущий огонь быстро охватил сухую растопку, и яркие оранжевые языки пламени высоко взметнулись в черное ночное небо. Веселье становилось все более буйным, по мере того как убывали запасы спиртного. Разгулявшиеся мексиканцы издавали громкие возгласы, свистели и хохотали. Влюбленные парочки в открытую целовались и обнимались во время танца. Не обходилось и без сцен ревности: кто-то выхватывал нож; другие палили в воздух из пистолетов.
Все развлекались на славу.
Все, кроме Эми.
Она лежала с широко открытыми глазами — заснуть все равно не удавалось. Призрачные оранжевые отблески костра создавали в комнате тревожную феерию света. Раздраженная донельзя, Эми встала с кровати и снова вышла на балкон — поглядеть на расшумевшихся участников празднества.
На фоне полыхающего костра четким силуэтом вырисовывалась единственная танцующая пара в кольце восхищенных зрителей, которые хлопали в ладоши, притопывали на месте и громкими выкриками выражали свое одобрение.
Высокий худощавый мужчина и мексиканка с соблазнительным телом, словно созданным для чувственных утех. Их движения были такими слитными, что они казались единым существом; подняв над головой руки со щелкающими кастаньетами, дробно постукивая каблуками по твердой утрамбованной земле, они не отрываясь смотрели друг другу в глаза.
Эми не требовались ничьи пояснения, чтобы понять: высокий мужчина, танцующий с мексиканкой, — это капитан Луис Киитано. Впиваясь взглядом в эффектную пару, она почувствовала, как обрушилась на нее волна ревности — точь-в-точь такая, какую ей довелось испытать, когда она увидела Луиса, сопровождающего в гостиницу ее подругу Диану Клейтон.
Эми быстро отвернулась, убеждая себя, что ей нет до него никакого дела. Ей безразлично, чем он занимается и с кем танцует. Или с кем развлекается в постели.
Она вернулась в спальню. Но перед глазами неотступно стояло видение: красавица танцовщица в красном платье, бесстыдно прижимающаяся к груди Луиса своим пышным бюстом.
Воздух в спальне казался спертым, плотным, удушающим. Ночь была безветренной: ждать прохлады не приходилось. Эми стало жарко. Длинная белая ночная рубашка липла к коже, и Эми совсем приуныла. Настойчиво уверяя себя, что ей совершенно необходим глоток свежего воздуха и что никому не повредит, если она несколько минут проведет среди участников веселья, она заторопилась в гардеробную.
Сняв горячую ночную рубашку, она бросила это надоевшее одеяние на пол, прямо там, где стояла, и быстро облачилась в чистую белую атласную сорочку и первые попавшиеся панталоны. Она схватила было тяжелую нижнюю юбку с множеством оборок, но тут же, решительно тряхнув головой, откинула ее в сторону: было слишком жарко, чтобы терпеть на себе нижние юбки и бумажные чулки. Кроме того, она же пробудет вне дома каких-нибудь пять — десять минут, а потом быстро вернется к себе и ляжет спать.
Для этой краткой прогулки Эми выбрала белую блузу в мексиканском стиле — с присобранными на шнурках рукавами и лифом и с синей вышивкой на кокетке. Она надела широкую юбку из хлопка в цветочек с бело-синим узором, взглянула в зеркало и состроила гримасу, после чего схватила широкий длинный шарф из алого шелка и повязала этот шарф как пояс вокруг тонкой талии. Затем надела на босу ногу мягкие лайковые домашние туфли, пару раз провела щеткой по длинным светлым волосам и устремилась к выходу.
Напустив на себя по возможности самый небрежный и беспечный вид, Эми направилась туда, где шло веселье. Капитан заметил ее сразу же. Но он не подошел к ней. Она почувствовала себя нелепо: здесь она была совершенно не к месту. Она уже жалела, что явилась сюда. На сердце навалилась лютая тоска.
После нескольких секунд замешательства Эми повернулась и с горящим от унижения лицом двинулась к дому. Она поспешно лавировала в толпе, и вот тут кто-то внезапно схватил ее за руку.
Резко обернувшись, она обнаружила перед собой Кинтано, чьи длинные смуглые пальцы цепко держали ее запястье; он не замедлил подтянуть ее поближе к себе.
— Отпустите меня, — холодно потребовала Эми.
— Потанцуйте со мной, миссис Парнелл, — последовал беспечный ответ.
— Нет. Я не могу. Уже… уже поздно…
Голос ей изменил: в его присутствии почва уходила у нее из-под ног.
Белая рубашка, влажная от пота, облепляла его грудь и плечи; как ни странно, это не отталкивало Эми, а, наоборот, привлекало. На красивом упрямом лице играли блики от пламени костра.
Наклонившись к ней, так что она явственно различила вовсе не противный запах спиртного, примешивающийся к теплому дыханию Луиса, он шепнул:
— Один танец. Потом вы будете вольны уйти.
Он властно обнял ее за талию, когда оркестр заиграл знаменитую испанскую любовную песню. Но Эми не хотела обнимать его за шею, как того требовали правила танца. Она не хотела на него смотреть. Застыв на месте в его объятиях, не намеренная устраивать сцену, она ожидала, что он наконец поймет: танцевать с ним — это уж самое последнее, чего бы ей хотелось на земле.
Луис просто улыбался, забавляясь ее тщетными потугами изобразить холодность. Он медленно привлек ее к себе еще теснее, его рука по-хозяйски обвила ее талию… Он знал, чтоона не сможет против него устоять, так же как он сам не сможет устоять против нее.
Пульс у него участился, когда он ощутил прикосновение ее мягких округлых форм. Он закрыл глаза и глубоко вдохнул аромат ее надушенных волос, вполне удовлетворенный отношениями, которые у него с ней установились. Если ее эти отношения не удовлетворяют, ну что ж, это ее беда.
Прекрасная женщина, которую он сейчас обнимал, выглядела сущим ангелом, с этими длинными золотистыми волосами, ясными синими глазами и дивным гибким телом. Но он-то знал правду. Она — притворщица и предательница. В окруженной всеобщим уважением молодой вдовушке можно было усмотреть что угодно, но только не честность и прямоту. Для него она была пылкой и безоглядной любовницей. То, что она лгунья и обманщица, не имело для него никакого значения. Ровно никакого. Пусть сердце из-за нее болит у какого-нибудь другого мужчины, а не у него. Чего он от нее хотел, то она ему и давала. И даст это сегодня ночью, охотно и самозабвенно. Луис выполнил первые па медленного чувственного танца. Выбора у Эми не было, и она последовала за ним, хотя левая ее рука так и висела плетью. Эми твердо решила сохранять полнейшее безразличие: пусть он поймет, что у нее нет ни малейшего намерения остаться с ним.
Но ее висок был прижат к его щеке. Ее глаза не отрывались от его бронзовой шеи, и когда он поднял руку, чтобы погладить ее обнаженное плечо, она почувствовала, что решимость ее начинает таять. И сколь ни обидно, ему каким-то образом это стало известно.
Капитан резко остановился посреди танца. Он отклонился назад, взглянул на нее горящими черными глазами, улыбнулся и сам закинул ее руки к себе на шею.
— Mi palomasita, — хрипло выговорил он. Его латинская кровь начинала закилать от ее близости. — Голубка моя, я хочу, чтобы ты осталась со мной, здесь. И ты хочешь остаться. Ты хочешь меня. Когда ты это признаешь?
Эми задумалась, уж не перебрал ли он слегка хмельного. На трезвую голову он нипочем не задал бы такой вопрос. Ну что ж, пусть получает ответ:
— El dia queme muerta. В день моей смерти!
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27