6
В то время как все в замке пировали в большом зале, Тэсс ходила из угла в угол в спальне для гостей. Она отказывалась присоединиться к веселью, хотя пир устроили в ее честь.
— Вы должны к ним присоединиться, — настаивала Милли.
Хорошенькая служанка стояла посреди спальни, с изумлением наблюдая, как ее госпожа мечется по комнате, словно тигрица в клетке.
— Видели бы вы, каким гневом было перекошено лицо графа Ричарда, когда он ждал вас за высоким столом, миледи! Сначала он никому не позволял дотрагиваться до еды, пока вы не придете. Но время шло, все напились, стали шуметь. Тогда граф смягчился. Должно быть, он испугался, что весь эль выпьют до того, как принесут первое блюдо. И даже тогда он не прикасался к пище, хотя было видно, что он потерял всякую надежду, что вы придете. О миледи, вы должны пойти в зал. Не унижайте графа.
— Не унижать его, Миллисент. — Тэсс рассердилась. — Интересно, кто тебя нанял, я или лорд Ричард? Пока лорд Ричард беснуется от ярости, я подожду — пусть помучается. Я появлюсь в последний момент, после того, как прислуга принесет рыбу, дичь, фрукты. Когда все цветы на столе завянут и лепестки опадут на дно бокалов.
— Это уже произошло, миледи, — сказала Милли, нервно выкручивая руки.
— А на сколько мне еще надо задержаться, Милли, чтобы граф Ричард вскипел от ярости из-за моего опоздания?
— Я же говорю, миледи, это уже случилось.
Почти не слушая девушку, Тэсс представила себе красивое лицо графа, перекошенное гневом. Прекрасно. Ей особенно льстило, что она может вывести Ричарда из равновесия.
— А может быть, мне следует присоединиться к нему, когда скоморохи, играя, сотрут свои пальцы о струны лютни? Или когда все упьются до поросячьего визга?
— Это случилось час назад.
— Тогда, пожалуй, пора идти, — сказала Тэсс, пытаясь скрыть кипящую злобу.
«Дамы так не ведут себя», — подумала Тэсс.
— Я вовсе не хочу подливать масла в огонь и портить и без того плохие отношения с Ричардом, Милли. Просто я сама еле сдерживаю гнев. А я должна войти туда с подобающим достоинством. Понимаешь?
— Миледи, вы же милая, добрая и прекрасная, пока речь не заходит о лорде Ричарде.
— Видишь, Милли, если ярость делает меня некрасивой, то же может случиться и с Ричардом.
Стук в дверь заглушил мягкое потрескивание огня в камине.
— Войдите, — отозвалась Тэсс.
Дверь скрипнула, открылась, и вошел Роджер с сумрачным выражением на юном лице. Увидев Тэсс, он вздохнул с облегчением.
— Вижу, что твоя служанка солгала насчет твоей болезни.
— Сэр Роджер, — обиженно заметила Милли, — надо же мне было что-то придумать, чтобы успокоить графа. Не могла же я ему сказать, что миледи в ярости носится по спальне, собираясь убить его.
— Довольно, Милли, — оборвала ее Тэсс. — Иди в большой зал и извинись перед графом. Можешь сказать ему все, что тебе придет в голову, но я еще не готова пойти туда.
— Ура, — выкрикнула осмелевшая Милли, подхватила подол длинного платья и быстро удалилась.
Роджер, нахмурившись, ходил по комнате, скрестя руки.
— Тэсс, давай вернемся. Поверь, я искренне желаю тебе добра. Если ты и дальше будешь гневить лорда Ричарда, он вышвырнет тебя из замка. И где ты окажешься, когда приданое, все твое состояние уже отошло к графу? Без земли и золота ты не нужна королю Генриху, он будет безжалостнее самого дьявола. Возвращайся со мной домой, Тэсс, пока граф совсем не разъярился. Ты можешь вернуться сюда, когда лорд Ричард захочет…
— Осеменить меня, — ехидно подсказала Тэсс.
— Можно назвать это и так, если хочешь. Но до того, я думаю, тебе лучше быть в Хаддингтонском замке.
Тэсс покачала головой и, присев на стул возле стола, взяла зеркало с серебряной ручкой.
— Я согласна с тобой, кузен, но я не уеду, пока не выполню намеченное.
— Ты собираешься убить лорда Ричарда?
Тэсс взглянула на свое отражение в зеркале и вздрогнула от удивления. Она не узнала себя. Взгляд ее карих глаз был твердым и жестким. Неужели ее нежность умерла вместе с отцом?
— Роджер, я должна соблазнить лорда Ричарда, — отвлеченно сказала Тэсс, кладя зеркало на место. — Ибо я смогу вонзить нож в его сердце только тогда, когда он будет раздет.
— Выброси эти мысли из головы. Если ты это сделаешь, тебя казнят на площади.
— Милли оставила эти душистые масла для меня, — продолжала Тэсс, как будто Роджер только что говорил с ней о погоде. — Она купила румяна и пудру в деревне, но, я думаю, этого недостаточно, чтобы очаровать лорда Ричарда, такого опытного в амурных делах. Но ведь я до сих пор не знаю, что нужно делать, чтобы понравиться мужчине? Мне бы сейчас было намного легче довести задуманное до конца, если бы я знала это.
Она нервно наложила на щеки румяна неровными пятнами, затем почти все стерла, пытаясь разровнять. Роджер с любовью положил руки ей на плечи.
— Тэсс, у тебя не было матери, которая могла бы тебя этому научить. Ты была слишком предана отцу, чтобы найти время для себя. Не суди себя строго.
Тэсс глубоко вздохнула, соглашаясь с Роджером. Она старалась не думать о том, как ей в жизни не хватало матери. Но порой ее охватывала такая отчаянная тоска, что сердце сжималось от боли. Девушка грустно улыбнулась.
— Не бойся, Роджер, я часто наблюдала, как женщины флиртовали с тобой. Я кокетливо сложу руки на коленях. А когда Ричард заговорит, я взгляну на него широко раскрытыми невинными глазами и захлопаю ресницами. Разину рот, придя в восторг от его ума. А когда он закончит говорить, я глубоко вздохну, выпятив груди, и радостно вымолвлю, что я никогда еще не слышала таких мудрых речей.
Роджер откинул голову назад и рассмеялся. Повеселела и Тэсс.
— Пожалуйста, мой дорогой кузен, не говори мне, что мое кокетство будет встречено в зале смехом.
— Прости меня, но я такого от тебя не ожидал. Ты ведь никогда не кокетничала с мужчинами. Те дворяне, которые бывали в доме твоего отца, удостаивались с твоей стороны лишь легкого кивка. Все твое внимание было обращено только на старого отца. Он же слишком любил тебя и не спешил выдавать замуж. Но теперь, Тэсс, пришло время жить своей жизнью, а не воспоминаниями об отце. У лорда Ричарда есть свои пороки, но мне он кажется порядочным человеком, и лицо у него приятное. Неужели ты не сможешь привыкнуть к нему? С твоим богатством и его положением при дворе вы сможете зажить безбедно.
— Роджер, — повернулась к нему Тэсс, шурша шелковым платьем. — Я здесь для одной-единственной цели. И пока я не достигну ее, мне не будет покоя.
— Поищи лучше покой в мирных отношениях с лордом Ричардом. Он не слишком-то доволен твоим опозданием.
Лицо Тэсс осветилось легкой улыбкой, с лица ушла печать боли.
— Похоже, Милли что-то там наплела графу. Я готова явиться на пир.
Пока Тэсс и Роджер шли к пиршественному залу, веселье достигло апогея. Более сотни гостей хохотали до упаду, слушая шутки невероятно толстого бородатого рыцаря, сидевшего неподалеку от Ричарда.
— Она танцевала с каким-то воином, вовсе даже не рыцарем. Я сказал, что хлопать не буду. Хоть бы танцевала с Аполлоном, а то какой-то глупый болтливый воин, даже без титулов, — выдумывал толстяк.
— А что она ответила, сэр Джон? — выкрикнули из толпы.
— Она бросилась ко мне, оставив партнера, и мы закружились в танце.
Тэсс прикрыла смущенную улыбку рукой. Она шла об руку с Роджером.
— Держи меня, кузен. Я не хочу нарушать это представление.
— Хвастун, — крикнул Ричард, вальяжно восседавший на стуле с высокой спинкой. — Тебя послушаешь, так можно подумать, что ты не пропустил ни одной женщины до самого Глазго.
— Да, да, так и есть, — взревел толстый рыцарь, в восторге закатывая глаза.
Зал опять взорвался смехом. Сэр Джон тоже засмеялся, довольный, что находится в центре внимания. Его толстый живот колыхался от смеха. У Тэсс слюнки потекли от аппетитного запаха жареных куропаток, покрытых золотой корочкой, которых гости быстро разрывали на части. Разозлив Ричарда своим опозданием и получив от этого удовольствие, Тэсс лишилась вкусных блюд. Под столом валялись бараньи кости. Несколько лоснящихся охотничьих собак с удовольствием грызли их. Большой зал был богато украшен, как и подобало жилищу Ричарда. Массивные полотна, оленьи рога, множество факелов украшали желтые каменные стены. В большом камине справа от Тэсс потрескивал огонь. Шум и смех поднимались к высокому потолку с деревянными балками. С этих балок величаво свисали знамена графа. Но Тэсс удивило не богатое убранство зала, а то, что на коленях у Ричарда сидели две девицы, две нахальные растрепанные толстушки. Было видно, что Ричарду они вовсе не в тягость. Казалось, их пышные груди вот-вот вывалятся из глубоких вырезов платьев. Рядом с Ричардом продолжал свои шутки сэр Джон. Еще одна девица повисла у него на плече, громко смеясь прямо ему в ухо при каждой новой шутке.
— Послушайте, — попросил внимания сэр Джон, поднимая толстую руку. — У меня было много прехорошеньких женщин, но ни одна не потребовала двойную плату за то, что меня так много. — Толстые щеки сэра Джона затряслись от смеха, который сразу же перекинулся на весь зал. Пока все шумели, он осушил серебряную чарку с элем. — Но моя сладкая Одри лучше всех, — признался сэр Джон, обнимая и хлопая по заду девицу с рыжими кудряшками.
— Я никогда не ложилась в постель с таким знойным мужчиной, как ты, сэр Джон, — взвизгнула одна из девиц. Она стояла подбоченясь и вертя бедрами. — А так как я не так хороша, как та, с которой ты был раньше, я возьму с тебя лишь фунт. Сэр Джон, я же разбогатею!
— Ты хочешь, чтобы я проводила время в этой непристойной компании? — прошептала Тэсс Роджеру на ухо. — Это же неприлично! Мужчина, с которым я скоро окажусь в одной постели, не прочь облапать любую девицу, которая окажется рядом!
— Девицы сюда пришли с сэром Джоном, и Ричард решил развлечься с ними, когда потерял надежду, что ты придешь. Кузина, покажи ему свой темперамент, и все будет хорошо.
Тэсс выпрямила плечи, отбросила назад локон, упавший на лицо, и гордо вошла в зал. Ричард сидел, откинувшись на спинку стула, как король. Прямой нос, мужественное лицо, восторженная улыбка на красивых губах, длинные светлые локоны — все это придавало его облику черты античной статуи. Тэсс с горечью подумала о том, какую злую шутку сыграла судьба, наградив мужчину, которого она ненавидела, такой красотой.
Как будто прочитав ее мысли, Ричард отвернулся от сэра Джона и бросил на Тэсс гневный взгляд.
— Ага! А вот и женщина, в честь которой мы закатили этот пир. — Его слова заставили всех в зале замолчать. — Леди Тэсс, разрешите вам представить госпожу Элис, — громко сказал он, с нежностью во взгляде кивая на девицу, сидящую на левом колене. — И госпожу Магги. — Он кивнул на женщину на своем правом колене. — Много лет назад эти прекрасные дамы спрятали меня с сэром Джоном в своем гардеробе, когда королевские стражники гнались за нами. Правда, я уже запамятовал, что мы натворили.
Вспыхнув, Тэсс гордо посмотрела на так называемых дам. Разглядев их повнимательнее, она удивилась, что они были вовсе не молоды и не хороши собой. Вряд ли Ричард захотел бы взять их к себе в постель. Одна по возрасту годилась ему в матери, и обе льнули к нему как старые добрые подруги, а не как пылкие любовницы.
— Сэр Джон, за что король хотел тогда нас арестовать? — спросил Ричард, почесывая подбородок.
— За шалость принца, — ответил сэр Джон. — Хотя монарх и знал, что все затеял принц Хэл, это не меняло дела, ведь отцовская любовь слепа.
После этих слов старого толстого рыцаря Тэсс внезапно потеплела к нему. Сэр Джон тоже ласково смотрел на нее.
— Для отца его отпрыски всегда самые лучшие. О Святая Дева, это действительно так. Вы со мной согласны, леди Тэсс? — поинтересовался сэр Джон.
Тэсс не смогла сдержать улыбку. Сэр Джон заражал своим весельем.
— Да, согласна, — коротко ответила она.
Сердитый Ричард вдруг повеселел, захлопал в ладоши и с сияющей улыбкой закричал: «Музыку!» Тэсс с удивлением отметила, что она может его не только рассердить, но и развеселить. Ей стало приятно, что она имеет такую власть над Ричардом.
— Менестрели, музыку!
Зал оживился и зашумел. Все встали, слуги отодвинули столы и стулья, освободив место для танцев. Деревянные ножки столов застучали по каменному полу. Напуганные охотничьи борзые завизжали и бросились врассыпную. Роджер, стоявший позади Тэсс, отошел в сторону. Девушка осталась одна в центре зала. Она почувствовала, как сотня, нет, две сотни глаз пристально смотрят на нее в ожидании первого танца с графом. Гости, хлопая в ладоши, окружили ее полукругом. Когда с низким поклоном Ричард приблизился к ней, Тэсс некуда было отступить. Ее щеки вспыхнули густым румянцем. Святая Дева Мария, он приглашает меня на танец, — подумала Тэсс.
— Миледи потанцует со мной?
Танец… Всевышний, избавь меня от этого стыда, — думала Тэсс. Мысли путались в ее голове. Ей хотелось упасть в обморок, лишь бы не испытывать подобного унижения. Она мысленно молилась об этом, но лишь еле заметно покачала головой и уставилась на Ричарда широко раскрытыми глазами, полными ужаса.
— В чем дело, Тэсс?
Девушка задрожала. Гости хлопали все громче и громче и топали ногами по полу.
— Я не могу, — процедила Тэсс сквозь плотно сжатые зубы.
— Что, миледи? Я не расслышал.
— Я сказала, что не могу.
— Чего вы не можете?
— Я не умею танцевать! — выкрикнула Тэсс то, о чем стыдилась говорить даже шепотом. Но в зале стоял такой оглушительный шум, что сам Ричард едва это расслышал. Он опешил, обдумывая ее слова, затем нежно взял ее за руки и спокойно сказал:
— Почему вы мне раньше не сказали? В этом нет ничего постыдного.
Ричард поднял руку, и гости мгновенно затихли.
— Рандольф! — выкрикнул он.
— Милорд? — отозвался гигант с иссиня-черной бородой.
— Пляши фарандолу.
— Слушаюсь, милорд.
Громадный мужчина с удивительной легкостью пустился в пляс, увлекая за собой других. Взявшись за руки, гости неслись по залу единой цепью, лихо отплясывая. Тэсс с завистью смотрела на танцующих. Ее отец часто устраивал такие же танцы своим гостям, но она никогда не танцевала. Она считала, что лучше быть строгой, величественной хозяйкой замка. Сейчас ей очень хотелось пуститься в пляс вслед за другими, но она не могла, так как боялась насмешить гостей. Собравшиеся продолжали веселиться. Кто отплясывал в одиночку, кто в паре кружился по залу. Ричард схватил Тэсс за руку.
— Пошли со мной.
Он потащил ее сквозь шумящую толпу, расталкивая танцующих. Тэсс не понимала, куда он ее ведет, пока они не оказались между громадными колоннами у входа. Она отдышалась и сердито посмотрела на Ричарда. На нем были красные чулки и черный бархатный камзол с высоким белым воротником. Он улыбался, иронично поглядывая на Тэсс. Ричард был очень привлекателен, однако Тэсс чувствовала к нему нечто большее.
— Благодарю вас, — нехотя сказала Тэсс. — Надо признать, вы вывели меня из затруднительного положения. Спасибо вам за сочувствие.
— С тех пор как вы прибыли, я мало что успел сделать для вас. Хотя мои манеры порой оставляют желать лучшего, я обещаю, что буду заботиться о вас.
Тэсс кивнула в ответ, не принимая его слова всерьез. Ричард обхватил ее сильной рукой за талию и приблизил к себе. Тэсс оцепенела, потом уперлась обеими руками ему в грудь.
— Вы что, милорд! В чем дело? Пустите меня! — Она оттолкнула его и убежала за колонну. Ричард замер, изумленно подняв брови. — Вы пользуетесь моей беззащитностью?
— Я хочу научить вас танцевать.
— Держась за талию?
— А за что еще держаться?
— Ни за что, милорд. Я не хочу учиться.
— О, я вижу, что хотите, — хрипло ответил Ричард, приблизившись к ней и схватив за руку. — Вы умираете от желания танцевать.
Его рука обжигала, глаза смотрели с такой уверенностью, что Тэсс показалось, будто он смотрит ей прямо в душу, пронзает взглядом. Боже, как он красив!
— Я, может быть, и умираю от желания танцевать, — ответила Тэсс, вырывая руку, — но не здесь и уж явно не с вами.
Она резко повернулась и пошла в зал. О, она чувствовала себя такой же дерзкой, как те женщины, которые флиртовали с Роджером. Или как та девица сэра Джона, назначавшая себе цену за свои услуги. Тэсс смело шла сквозь толпу, и гости расступались перед нею, как перед королевой. Но вдруг что-то заставило ее оглянуться. Тэсс увидела, что за ней следует Ричард. Конечно же, причиной того, что танцующие замерли и разошлись по сторонам, был он, сияющий, всеми любимый бог Кадмонского замка. Ричард приближался к ней. В выражении его лица было что-то угрожающее. Тэсс посмотрела на его эмблему — желтое солнце на черном фоне, затем на его широкие плечи. Вытянув шею, она взглянула ему в глаза, ища сочувствия, но в них было нечто иное. Ну почему она его отвергла и отказалась с ним танцевать? Тэсс с ужасом ждала, что последует дальше. Ричард быстро обхватил ее за талию, прижал к груди и, наклонившись, впился в ее губы.
— О… — загудела изумленная толпа.
Тэсс не могла дышать. Целуя, Ричард с жаркой настойчивостью крепко сжал ей губы. Не в силах долго упорствовать, она всецело отдалась неведомому ранее чувству. Прежде ей и в голову не приходило, что поцелуй мужчины может вызвать такую дрожь. Его рот был теплым, даже горячим. И это тепло разлилось по всему ее телу. Его губы слегка двигались и ласкали ее рот. Она открыла глаза и увидела его загорелые щеки. Это было как приход весны — однажды просыпаешься после долгой зимы и вдруг слышишь щебетанье птиц за окном. И сразу же в сердце зарождается надежда, в тебя вливается волшебная сила любви к жизни. Все это Тэсс чувствовала в его объятиях.
Когда Ричард, наконец, отпустил ее, сэр Джон, очарованный нежной сценой, начал аплодировать, к нему присоединились и остальные.
— За хозяйку замка, — закричали гости, поднимая кубки.
— За любовь, — поддержали тост другие.
— За любовь, — повторил Ричард, поднимая чарку, которую кто-то сунул ему в руку. В его глазах горел огонь, предназначенный только для Тэсс.
«За любовь», — чуть было не крикнула еще не пришедшая в себя Тэсс. Но вовремя прикусила язык. Уж лучше бы вообще лишиться языка, чем пить за любовь с этим человеком.
— Милорд, песню? — воскликнул менестрель. Три музыканта окружили Ричарда и Тэсс. Лютнист ударил по струнам. У Тэсс по коже пошли мурашки. Затем, к ее удивлению, запел не кто иной, как Ричард.
Его красивый голос заполнил зал. Тэсс было ошеломлена. Сколько у него еще талантов, думала она. Продолжая петь, Ричард закрыл глаза. Когда он закончил, зал разразился продолжительными аплодисментами. Дамы чуть не плакали от восторга. Ричард открыл глаза и скромно поклонился, затем повел Тэсс, очарованную и растерянную, к столу. Сэр Джон и Одри не сводили с них глаз.
— Ну что за проказник, — сказал сэр Джон, громко сморкаясь в вышитый платок. — Надо же было заставить старика расплакаться.
— Ты всегда плачешь, когда напьешься, горький пьяница, — пожурил его Ричард, садясь за стол рядом с Тэсс.
Сэр Джон, продолжая вытирать слезы, разразился хриплым смехом.
— Ты прав, мой мальчик, ты прав.
Музыканты заиграли печальную балладу о потерянной любви. На зал опустилась печаль. За окнами завывал сильный холодный ветер. Тэсс сидела между Ричардом и сэром Джоном, ощущая странное чувство уюта и покоя. Ей казалось, что она давно знает этих людей. Когда менестрели объявили перерыв, сэр Джон наклонился к Ричарду и что-то зашептал. От него пахло вином.
— Ты помнишь, мой мальчик, то время, когда любовь ослепляла нас? Ты, я и Хэл гуляли по тавернам и влюблялись в каждую женщину. А каким был тогда наш принц! — Сэр Джон вытер капли пота со лба и часто заморгал. — Хэл говорил, что никогда меня не забудет, даже после коронации. Он говорил это, Ричард. Ты же там был тогда, помнишь?
Ричард глубоко вздохнул.
Тэсс внимательно слушала, удивляясь печали в его голосе.
— Никогда не знаешь, что ждет тебя впереди. Верно, Ричард? Может ли человек так быстро измениться всего за один вечер? Как только корона коснулась его головы, он стал совсем другим человеком? Мне так его не хватает, Ричард.
На мгновение лицо Ричарда помрачнело, но затем он улыбнулся и сжал руку сэра Джона.
— Король Генрих не очень изменился. Вполне возможно, что он выслушает тебя, Джон.
— Ты так думаешь, Ричард? После того как он бросил меня в тюрьму, я так не думаю. Не успокаивай меня, мой мальчик, скажи правду.
— Но это возможно.
— Может быть. — Сэр Джон снова опустился на стул и начал разминать свои короткие пальцы. — У меня две бочки эля из таверны в Истчипе. Хэл всегда говорил, что это самый лучший эль. Я думаю, что одну бочку ему можно принести в память о нашей старой дружбе. Когда ты едешь к нему в следующий раз? Возьми меня с собой.
— Как пожелаешь, Джон.
— Мы от души повеселимся, ты, я и Хэл, — сказал сэр Джон с блеском в глазах. — Я буду веселить вас шутками, и Хэл сбросит с себя тяжелую мантию и снова рассмеется. Мы можем даже прыгнуть в Темзу, пусть нас вынесет в море. Ты помнишь, как это было, Ричард?
Сэр Джон рассмеялся. Ричард же смотрел на своего старого друга с печальной улыбкой. Его синие глаза осветились любовью. Эта мужская дружба даже растрогала Тэсс.
— Танцевать, — приказал сэр Джон, вскакивая на ноги. — Менестрели, веселую музыку!
Менестрели, сопровождавшие сэра Джона из замка в замок, из таверны в таверну, знали, что там, где веселье, там и деньги. Они оживленно заиграли. Гости начали аплодировать в такт музыке. Сэр Джон протянул толстую руку Одри.
— Одри, потанцуй со стариком. Давай, милая.
— С удовольствием, — ответила девица и весело потащила его в центр зала. Обнявшись, они весело понеслись по залу в танце, едва не опрокинув скамейку. Аплодисменты и улюлюканье гостей слились с музыкой. Увлекшись всеобщим весельем, Тэсс стала хлопать. «Как им хорошо», — с завистью думала она.
— Если бы Хэл видел, как мы сейчас веселимся, он бы вспомнил былые времена, — радостно кричал сэр Джон.
Но его веселье было недолгим. Сэр Джон выпучил глаза, его лицо побледнело и покрылось крупными каплями пота. От острой боли в сердце он даже не смог вскрикнуть. Открыв рот, он тщетно пытался вздохнуть. Жгучая боль парализовала его.
— Перкинс, приведи лекаря, — приказал Ричард, быстро поднимаясь со стула. Тэсс тоже вскочила. Он умирает, — подумала она. Она была уверена в этом, потому что однажды на турнире видела воина, который упал с таким же белым лицом, как у сэра Джона, и с такими же полными ужаса глазами, как будто он уже видит смерть. Сэр Джон схватился за грудь и упал без чувств на руки нескольким оруженосцам.
— О Господи, сердце, — воскликнула Одри, прижав руки к щекам, по которым текли слезы. — С тех пор как король Генрих отдалил его от себя два года назад, бедный сэр Джон совсем ослаб. Это Генрих разбил его сердце!
Тэсс медленно подошла к бесчувственному сэру Джону. Одри обмахивала его веером. Молчаливый преданный паж сэра Джона промокал ему лоб холодной влажной тряпкой. Ричард подошел сбоку. Ярость исказила его прекрасное лицо.
— Не умирай, черт бы тебя побрал, — твердил он сэру Джону. Встав на колени около старого рыцаря, он приподнял его за плечи. — Я приказываю тебе. Я, граф Истербай, приказываю тебе, старому негодяю. Подчиняйся моим приказам!
Ричард старался покрепче обхватить Джона. В первый раз Тэсс видела, что этот человек потерял самообладание, на его висках выступил пот, на лице лежала печать страха. Он ожидал худшего. Тэсс стало неловко, она поняла, что Ричард любит сэра Джона. Более того, может быть этот старый добряк был Ричарду вместо отца. Ведь он осиротел в раннем возрасте.
Ричард был прекрасен как в радости, так и в горе. Тэсс почувствовала, как жалость пронзила ее сердце. Ей хотелось обнять Ричарда, утешить, сказать, что все будет хорошо, что он не одинок.
Священники всегда говорят, что пока есть Бог, будут любовь и прощение, вспомнила Тэсс. Растроганная, она уже готова была сказать Ричарду, что она будет любить его. Но прежние обиды взяли свое, и девушка отступила в сторону. В это время пришел лекарь. Толпа расступилась. Тэсс ретировалась, желая быть подальше от Ричарда. Ее сердце замирало от страха, кровь стучала в висках.
В этот вечер Тэсс поняла, что Ричард добрый человек, с сердцем и душой, что он умеет любить. И все же она не хотела в этом признаться даже самой себе.