13
Ют — кормовая часть палубы судна.
14
Кубрик — жилое помещение для команды.
15
Гордень — снасть, проходящая через неподвижный блок. Используется для подъема грузов или натягивания парусов.
16
Речь идет о Гражданской войне 1861–1865 годов в Северной Америке между северными и южными штатами. Северяне официально отменили рабство негров.
17
Новая Голландия — старинное название Австралии.
18
Бак — носовая часть верхней палубы.
19
Судно идет левым или правым галсом в зависимости от того, с какого борта (левого или правого) дует ветер.
20
Нельсон (1758–1805) — английский адмирал.
21
Джон Франклин (1786–1847) — английский мореплаватель, исследователь полярных стран.
22
Дядюшка Тоби — один из персонажей романа «Жизнь и мнения Тристрама Шенди» английского писателя Лоренса Стерна (1713–1768).
23
В самых малых — величайший бог (лат.)
24
Вест-Пойнт — военная школа в штате Нью-Йорк.
25
Бухта — трос, свернутый кругами.
26
При перетапливании китовый жир теряет около трети своего веса. (Прим. автора)
27
Вымбовка — деревянный рычаг для вращения ручного ворота, при помощи которого поднимается якорь.
28
Наполнить паруса — поставить паруса под ветер для ускорения хода судна.
29
Лаг — прибор для измерения скорости хода судна и пройденного расстояния.
30
Каботаж — плавание вдоль берегов и между портами своего государства, без захода в заграничные порты.
31
Бакштаг— курс корабля, проложенный под тупым углом к линии направления ветра. Быстрее всего парусные суда ходят в бакштаг.
32
Рифы (точнее риф-сезни) — ряды продетых сквозь парус завязок, посредством которых можно уменьшить его площадь.
33
Перты — подвески под реями, на которых стоят матросы при креплении парусов.
34
Гитовы — снасти, служащие для подтягивания парусов; фал — снасть для подъема парусов; галс — снасть для закрепления нижнего наветренного угла нижних парусов; выбирать — тянуть, подтягивать.