Книга: Обретение Любви. Пейзаж с бурей и двумя влюбленными
Назад: Глава третья
Дальше: Глава пятая

Глава четвертая

 

В тот вечер Женевьева долго не могла заснуть, вспоминая посещение мастерской и рассказ художника. “В каком замечательном мире он живет! — размышляла она. — Если бы я так же могла доверять мечтам, видеть скрытые драмы, насколько интереснее стала бы жизнь. А я вижу только людей — одни работают, другие отдыхают, у каждого есть свои достоинства и недостатки, но я не вижу того, что будет, что сделает их участниками драмы. А я — интересно, какая роль в этой драме отведена мне?” Женевьева долго размышляла над загадкой портрета, изображавшего сразу двух людей.
А на следующее утро история, услышанная Женевьевой в мастерской, получила неожиданное продолжение — да такое, что действительность вдруг показалась ей сказкой и создалось такое впечатление, что из-за куста внезапно может выйти Мальчик-с-пальчик или Кот в сапогах. Когда Женевьева направлялась на обычную утреннюю уборку, ее остановила Эмилия. Домоправительница сообщила, что сегодня надо постараться закончить уборку пораньше, чтобы помочь Катрин подготовить две комнаты в ее половине замка: ожидается прибытие важных гостей.
— А кто должен приехать? — спросила Женевьева скорее из вежливости — она видела, что старая дама жаждет поделиться новостями.
— Приезжает родственница графа, которую он никогда не видел, — сообщила Эмилия. Новость настолько захватила ее, что она совсем забыла о своей обычной сдержанности. — Ее зовут Камилла, и она в прошлом году вышла замуж за какого-то американца, который увез ее к арабам, потому что за ним гнались наркодельцы из Нормандии. Американец увез ее на самолете прямо из церкви, представляешь? Теперь они оба приезжают и будут жить в том крыле, где живет граф.
Итак, загадочная Камилла приедет сегодня или завтра! Новость целиком захватила Женевьеву. Она спешила закончить уборку, чтобы перейти в другую половину замка, где она еще не была, и послушать, что говорят о гостях. Однако ее ждал сюрприз совсем иного рода, сильно испортивший ей настроение.
Она уже закончила убирать комнату Брэндшоу, когда услышала в коридоре голос англичанина. Он стучался в расположенную напротив комнату Жоржетты. Наконец раздался звук отворяемой двери, и Жоржетта сонным голосом осведомилась, зачем ее разбудили в такую рань.
— Я вчера просил тебя сделать расчеты глубин на трех отметках, — своим обычным невозмутимым тоном произнес Брэндшоу. — Расчетов нет, а мне сегодня ехать в Антиб, делать заказ на оборудование. Как я могу что-то заказывать, не зная, на какой глубине мы собираемся работать? Так что давай сделаем расчеты сейчас вместе.
— Нет, утром я работать не могу, — заявила Жоржетта. — Кроме того, насколько мне помнится, меня вообще сюда звали отдыхать, а не работать. Обещали путешествие после помолвки, этакий полумедовый месяц, а что получилось? Помолвка отложена, вместо отдыха — бесконечные расчеты, сиденье над картами, работа и еще раз работа. И, наконец, дорогой жених, как выяснилось, не испытывает особого интереса к сексу. Он у него, видите ли, не находится в числе приоритетов!
Женевьева с самого начала их разговора чувствовала себя неудобно. Она же нарочно оставила дверь в комнату открытой, чтобы владелец знал, что она здесь! Зачем англичанин поставил ее в такое дурацкое положение?! Она не собиралась подслушивать их тайны — а уж тем более их любовные секреты! При последних словах Жоржетты девушка поспешила к двери. Еще не дойдя до нее, она, предупреждая свое появление в коридоре, громко сказала — почти прокричала:
— Я уже закончила уборку, мистер Брэндшоу, комната свободна! — и затем, выскочив в коридор, с каменным лицом проследовала мимо Лоуренса и Жоржетты. Она не смотрела на них, не видела выражения их лиц. Ее никто не окликнул, не остановил. С пылающим лицом Женевьева спустилась во двор, где стояла машина из прачечной, сдала белье, получила новое, на завтра, и отнесла его в свою комнату. Только здесь, закрыв дверь, она смогла дать волю слезам. Она представила, как Жоржетта где-нибудь за ужином скажет Элеоноре или Фуллеру, что, мол, “эта девчонка не прочь подслушать”. Да, у этой работы, кроме сбора грязного белья, есть и другая сторона, еще более грязная. Ах, как противно!
Выплакав слезы, Женевьева вспомнила о просьбе Эмилии. Гости! Таинственная женщина с портрета! Как она могла забыть?! Она бросилась в левое крыло замка.
Добежав туда, она сразу увидела открытые двери двух комнат. Оттуда доносились голоса. Переведя дыхание, Женевьева вошла в первую комнату. Здесь находилась Эмилия, Катрин, Гастон, новый шофер Марсель и сам граф. Мужчины в нерешительности топтались возле старинного комода, а Эмилия спорила с графом.
— Нет, господин граф, послушайте меня, — убеждала его домоправительница. — Конечно, это мебель старая, немодная и, возможно, неудобная. Но ведь она весьма ценная, не так ли? Тут все прямо дышит стариной! Только человек, начисто лишенный вкуса, может проявить недовольство такой обстановкой и предпочесть ей обычную мебель, какой везде полно. Жить в этой комнате — все равно что жить в музее. Ведь здесь ничего не менялось не только при покойной графине, но и раньше, со времен вашей матушки, верно?
— Да, пожалуй, — согласился граф. — Последним приобретением был, насколько мне помнится, вот этот шкаф. Я тогда был еще ребенком. Вся мебель прошлого века. Сделаем так: этот шкаф все же заменим на новый — ведь он отнюдь не музейный и действительно неудобен. Остальное менять не будем. Уносите его!
— Его вдвоем не поднимешь, — возразил Марсель. — Тут нужны еще двое крепких мужчин, а то и больше.
— Надо позвать Доменика и Франсуа, — распорядился граф. — Правда, Доменик, он... — граф замялся.
Женевьева вспомнила свои беседы с Домеником. Парень не скрывал своего мнения о графе и его дочери: он считал их бездельниками, пустыми людьми. Обладая большим чувством достоинства, он соглашался выполнять только свою непосредственную работу и ни за что не стал бы таскать шкафы и кровати.
“Граф знает, что я о нем думаю, — с усмешкой говорил он Женевьеве. — Он с удовольствием прогнал бы меня, но... Где он еще найдет садовника, который бы в одиночку справлялся с таким парком? Я знаю цену ему, а он — мне. На этом мы и ладим”.
Сообразив это, она сказала:
— Давайте я схожу, поищу его и попрошу нам помочь.
— Да, ПОПРОСИ его, — одобрила ее решение Эмилия. — А Катрин позовет Франсуа.
Девушка отыскала Доменика в розарии — там, где они увиделись в первый раз. Присев рядом с садовником, она некоторое время наблюдала за его работой, а затем осторожно сказала:
— Ты не слышал о портрете в мастерской месье Вернона? О том, где изображена одна женщина, а их на самом деле две?
Такое необычное начало заставило Доменика оторваться от его работы. Он посмотрел на Женевьеву и убедился, что она не шутит, говорит серьезно. Он покачал головой:
— Нет, не слышал. Это что, какой-то фокус?
— Нет, не фокус. Насколько я поняла, здесь кроется что- то чудесное, связанное со старинной легендой. На портрете изображена дальняя родственница графа, очень милая женщина, судя по ее портрету. И одновременно — баронесса, жившая в шестнадцатом веке. И представь себе — эта женщина приезжает сегодня!
— Баронесса из шестнадцатого века? — усмехнулся Доменик.
— Нет, ее современный двойник. К ее приезду готовят комнату. Там требуется помощь. Ты не откажешь мне в просьбе?
Некоторое время Доменик размышлял над услышанным, а затем расхохотался (что он делал весьма редко) и в упор посмотрел на Женевьеву.
— Ну ты и хитрунья! — заявил он. — Если бы ты прямо попросила что-то таскать для графа — хотя бы и от своего имени — нипочем бы не пошел. Надо же было сочинить целую легенду о женщине-двойнике... Ради таких усилий, уважаемый бакалавр, я, так и быть, пойду. Какую рухлядь и куда требуется перенести?
— И вовсе это не легенда! — возмутилась Женевьева. — Я действительно вчера видела портрет. Можешь сам спросить у месье...
Дойдя до этого места, Женевьева прикусила язык, сообразив, что она в который раз наступила на больную мозоль Доменика: гости графа ввели в свой круг только ее и не общались с остальными слугами. Однако садовник на этот раз был настроен благодушно и не обратил внимания на невольный промах девушки. Они возвратились в замок, где трое мужчин напрасно пытались перетащить через порог древний шкаф. С приходом Доменика дело пошло быстрее. Шкаф отправился в нежилую комнату в конце коридора, а на его место водрузили новый, который, к удивлению, не испортил впечатления от комнаты. Из соседней комнаты, смежной с первой (раньше она была комнатой графа, но после смерти жены он переселился в другую) всю мебель вынесли во двор, где уже стоял прибывший из Анси мебельный фургон. Оттуда с помощью приехавших грузчиков в комнату, предназначенную для “американца, мужа родственницы, и говорят, богача” — так отрекомендовал его граф — доставили новую, весьма стильную мебель. Наконец мужчины были отпущены, и за дело взялись горничные: комнаты давно не убирались, и многое здесь требовало женских рук. Как поняла Женевьева из беседы Эмилии и графа, гостей ожидали завтра или даже сегодня вечером.
Женщины так увлеклись, что забыли про завтрак. Кончилось тем, что явился сам Франсуа и заявил, что он уже второй раз подогревает булочки, а подогретый кофе — это уже не кофе, и если они сейчас же не придут, он выбрасывает все в мусор. С чувством выполненного долга все трое отправились на кухню. За кофе Эмилия вновь рассказывала о гостях: как американец, ни слова не понимавший по-французски, явился в замок баронов де Шателлэ, увидел портрет баронессы д’Аргонь и упал в обморок. Когда же его привели в чувство, он объяснил, что баронесса сошла с полотна и заявила, что станет его женой, для чего примет новое обличье. Американец немедленно отправился в лес и там возле водопада (так сказала ему баронесса) нашел свою будущую жену. Правда, сам американец, к несчастью, уже был женат, а когда заговорил о разводе, жена — красавица-индианка — явилась во Францию и вначале пыталась отравить ожившую баронессу, а затем подложила бомбу в самолет американца, отчего он рухнул где-то в горах, но баронесса — не та, что на портрете, а ожившая — его спасла и вынесла на руках прямо к церкви, где должны были играть свадьбу. Но поскольку по пятам американца гнались наркодельцы, молодые прямо в алтаре сели в самолет (или вертолет, она в этих штуковинах не разбирается) и скрылись к арабам. У арабов были еще какие-то жуткие приключения, в результате которых американец сказочно разбогател и теперь, говорят, может скупить всю Савойю, да и Изер в придачу.
У Женевьевы от этих рассказов об индианках, бомбах и самолетах в алтаре голова пошла кругом. С одной стороны, тут явно было много чепухи. С другой — она же видела портрет и слышала рассказ месье Вернона. Не станет же мэтр повторять всякие басни! Женевьева решила, что с нее на сегодня довольно и пора отправляться в бассейн.
День уже клонился к закату, когда она подошла к бассейну. Еще издали она заметила возле него две фигуры. Это были Фуллер и Жоржетта, увлеченно играющие в волейбол. У Женевьевы не было желания ни с кем разговаривать, поэтому она не стала подходить к играющим. Переодевшись, она по пандусу тихо вошла в воду. Чистая ласковая вода приняла ее и смыла все: горечь утренней обиды, суету вокруг шкафа, фантазии Эмилии. Умиротворенная, она вышла из бассейна и улеглась на настил. Ричард Фуллер и Жоржетта все продолжали свою игру. Увлеченная красотой и гармоничностью их движений, Женевьева следила за ней. Постепенно ей стало казаться, что это не просто игра, состязание в ловкости и быстроте, а нечто большее.
Вначале, как и в первый день, когда они встретились возле бассейна, нападала Жоржетта, а Фуллер защищался. Вновь он совершал немыслимые броски, падал то на одно, то на другое колено, вставал на оба, но отбивал все удары. А затем пришло нечто новое: американец сам перешел в наступление. Теперь он наносил удары, заставляя девушку кидаться то в одну, то в другую сторону. Затем удары стали ближе к земле, что заставило Жоржетту в свою очередь встать на колени. Подержав девушку некоторое время в такой позе, Фуллер внезапно перестал бить. Опустившись в свою очередь на колени в нескольких шагах от Жоржетты, он просто пасовал. Еще несколько минут они продолжали эту странную игру “в нижней позиции”, а затем писатель поймал мяч и положил его на землю. Стоя на коленях друг напротив друга, они о чем-то тихо заговорили. До Женевьевы донесся приглушенный смех Жоржетты и голос Фуллера, ставший вдруг непривычно ласковым и даже вкрадчивым. Она вновь, как и утром, почувствовала себя неуютно. Кажется, эти двое не замечали ее присутствия, хотя она лежала у них на виду на другом берегу бассейна. А у нее сложилось впечатление, что происходящее не предназначено для посторонних глаз. Она уже собиралась встать, чтобы уйти, когда двое на другом берегу первыми поднялись. Еще некоторое время они стояли, казалось, споря. Видно было, что американец что-то предлагает, а девушка, готовая согласиться, колеблется. Наконец решение было принято. Подхватив с настила одежду, но не переодеваясь, Фуллер и Жоржетта скрылись в боковой аллее.
Чувство неудобства в душе Женевьевы усилилось. Она заметила — а может быть, ей только показалось? — что перед уходом американец взглянул на нее и даже подмигнул. Тем самым она из невольного свидетеля этой сцены превращалась в соучастника. Собственно, все, что от нее требовалось в этой роли, это никому не рассказывать об увиденном. Это несложно, она и так никому не расскажет, ее об этом не надо просить. Но не потребует ли эта роль от нее чего-то большего?
Девушка не подозревала, что ей придется принять решение об этом гораздо скорее, чем она думала. Не успела Женевьева переодеться, как к бассейну спустилась Элеонора. Однако она не собиралась купаться. Видно было, что хозяйка замка кого-то ищет. Оглядевшись, она обратилась к Женевьеве:
— Скажите, вы не видели здесь мистера Фуллера?
Сердце девушки заколотилось. Стараясь не выдать волнения, она ответила:
— Да, он недавно ушел.
— А вы не видели, куда? — продолжала расспрашивать Элеонора.
Сама не понимая, почему она это делает, Женевьева махнула рукой в направлении, противоположном тому, куда скрылись американец и Жоржетта. Видно было, что графине хочется спросить еще что-то, но она не знает, как сформулировать вопрос. Наконец Элеонора, глядя в сторону, спросила:
— Скажите, а мистер Фуллер... тут никого больше не было... с ним?
— Нет, он ушел один, — ответила Женевьева.
Элеонора кивнула (что можно было расценивать и как знак, что она поняла сказанное, и — при желании — как благодарность) и прогулочной походкой направилась в сторону, указанную Женевьевой. Девушка посмотрела ей вслед. В этот момент ей было искренне жаль высокомерную графиню, единственную из обитателей замка так и не запомнившую, как ее зовут. Видно было, что хозяйка поместья страдала. Женевьева вспомнила слова Филиппа Вернона о неразделенной любви, которой полон воздух замка. “Может быть, Элеонора страдает от неразделенной любви к самой себе?” — подумала она. Однако гораздо больше, чем Элеонора, ее беспокоил Лоуренс Брэндшоу. Она представила, что не графиня, а англичанин появился бы сейчас возле бассейна и спросил — уже не о Фуллере, а о Жоржетте. Что бы она ответила? Подумав, Женевьева пришла к выводу, что ответила бы так же, как Элеоноре. Не из женской солидарности, не из боязни быть обвиненной в сплетнях — она чувствовала, что ей жалко Лоуренса.
Взглянув на часы, Женевьева убедилась, что она, увы, опоздала к обеду. Впрочем, есть совсем не хотелось. Хорошо хоть она не опоздала к своей работе — к обеду гостей графа. Она поспешила к замку.
Однако когда, уже переодевшись, она появилась на кухне, выяснилось, что спешила она напрасно. Граф пока не велит подавать на стол, поскольку сразу троих обитателей замка нет за ним: американца, Жоржетты и графини. Франсуа шепотом сообщил, что, по его наблюдениям, “графиня положила глаз на этого американца, и у них, видать, сейчас встреча на высшем уровне”. Катрин подтвердила наблюдения Франсуа, однако не согласилась с гипотезой о свидании: графиня, мол, так все сумеет устроить, что никто не заметит ее отсутствия; не являться к обеду — это на нее не похоже. Что касается Жоржетты, то все сошлись на том, что она, небось, купается в бассейне.
В этот момент Женевьева случайно выглянула в окно и увидела спешащую к замку Жоржетту. Девушка явно старалась остаться незамеченной. Женевьева увидела, как она, оглядевши по сторонам, скрылась за подвальной дверью. Женевьева вышла в холл и сквозь большие окна увидела идущих к замку писателя и графиню. Фуллер о чем-то рассказывал, Элеонора внимательно его слушала. Вернувшись на кухню, она сообщила Гастону, что двое гостей пришли. Тем самым все предположения Франсуа и Катрин полностью подтвердились. Гастон поспешил в столовую и тут же вернулся с распоряжением подавать на стол.
Войдя в столовую, Женевьева сразу почувствовала разлитую в воздухе нервозность и тревогу. Лоуренс, обычно неразговорчивый, сегодня вообще не открывал рта. Молчала и обычно говорливая Жоржетта. Чуткий к настроению других, художник беспокойно поглядывал на соседей по столу, пытаясь понять причину изменившегося настроения. Лишь граф Шарль ничего не чувствовал. Он оживленно рассказывал об ожидавшемся приезде своей родственницы и ее мужа.
Женевьеве этот рассказ был интересен, поэтому она старалась задержаться в столовой подольше — благо, никто не обращал на нее внимания. Как следовало из рассказа графа, история его родственницы Камиллы действительно была довольно необычной. Парижанка, помощник одного из кутюрье, она не подозревала о своем знатном происхождении, пока дела фирмы не забросили ее в маленький городок в департаменте Дром. Там в замке баронов де Шателлэ, родственников графа де Руайе, она увидела портрет Марии-Луизы д’Аргонь, баронессы де Шателлэ, как две капли воды похожей на нее. Там же она познакомилась со своим будущим мужем, изобретателем. Граф Шарль еще не видел свою родственницу, хотя много о ней слышал.
— Муж Камиллы, этот самый Роберт Хаген, как я слышал, любит лазить по горам и собирается заняться этим и здесь, — рассказывал граф, обращаясь, главным образом, к внимательно слушавшему его Фуллеру. — Камилла, кажется, тоже пристрастилась к путешествиям, но участвовать в экспедиции своего мужа она не сможет — как мне стало известно, она ждет ребенка.
Постепенно рассказ графа увлек всех сидящих за столом, уныние сменилось оживленными расспросами, и конец обеда прошел как обычно, в обмене репликами и шутками.
После обеда, когда девушки убрали посуду, к Женевьеве заглянула Шарлотта.
— Мне сегодня что-то не хочется слушать музыку, — объяснила она. — Может, пойдем, погуляем?
Женевьева не отказалась бы так легко от посещения гостиной, но уважение к подруге взяло верх. Они отправились в парк. Женевьева заметила, что Шарлотта необычно возбуждена, ею владела какая-то то ли веселость, то ли злость.
— Ты знаешь, что мне сообщил Филипп? — спросила она Женевьеву. — Когда он гулял перед обедом, то встретил парочку. Это были наша красавица Жоржетта и мистер Фуллер. Они были в купальных костюмах и вели себя... ну, как ведут влюбленные. Наткнувшись на Филиппа, они ничуть не смутились, а заявили, что принимают воздушные ванны, и со смехом убежали. Бедный мистер Брэндшоу! Он сидит над своими испанскими хрониками, в то время как его невеста нашла себе более удачливого спутника. Мистер Брэндшоу, видимо, уверен в неотразимости своей фигуры, своих рассказов о приключениях, своего героического ореола. Надо думать, у мистера Фуллера нашлись аргументы посерьезнее, раз он так легко овладел сердцем нашей красавицы. А наш кладоискатель остался в дураках! — со смехом произнесла Шарлотта. Казалось, она очень довольна таким поворотом событий. Женевьеве стало обидно за Лоуренса Брэндшоу. Она уже днем, когда наблюдала за игрой Фуллера и Жоржетты, чувствовала себя не в своей тарелке, а теперь язвительные замечания Шарлотты показались ей и вовсе несправедливыми.
— Мне не показалось, что мистер Брэндшоу так уж кичится своими физическими данными, — заметила она. — И потом, он много работает, и ему некогда ухаживать за мадмуазелью Жоржеттой и уделять ей столько времени, сколько ей хочется...
— Да он просто глуп, глуп, как пробка! — перебила ее Шарлотта. — Уверяю тебя, он не способен не только понять женщину, но и элементарно оценить положение, в каком он сейчас оказался. Нет, ты только вообрази мистера Брэндшоу, как он делает свою китайскую гимнастику с ветвистыми рогами на голове! — и Шарлотта залилась неудержимым смехом. Никогда Женевьева не видела свою подругу в таком возбужденном состоянии.
— Да, кстати, я почти закончила его скульптуру, — заявила Шарлотта. — Хочешь, покажу? Она в моей комнате.
Они вернулась в замок. Войдя в свою комнату, Шарлотта включила свет и сняла покрывало со стоявшей посередине комнаты скульптуры. Женевьева увидела фигуру человека, занятого, по всей видимости, упражнениями. Вначале она не могла понять, что непривычно в этой фигуре, потом поняла: у человека было три руки! Приглядевшись, она обнаружила, что глаз у фигуры тоже три. Тем не менее, это был именно Лоуренс Брэндшоу. Бронза точно передавала гибкость его тела, невозмутимый, готовый встретить любую опасность взгляд — хотя и трех глаз. Нет, эту фигуру трудно было представить с рогами на голове — они ей не шли. И в ней не было ничего смешного, мелкого, глупого, в чем создатель этого скульптурного портрета обвиняла саму модель.
Женевьева поделилась этими впечатлениями с Шарлоттой. Девушка пожала плечами:
— Возможно, я ему польстила... Иногда — особенно когда он рассказывает о своих приключениях — он очень хорош. Он ведь делает это совершенно без всякой рисовки, ты заметила?
— Пока что я заметила, что ты сама себе противоречишь, — заявила Женевьева. — Ты ведь только что обвиняла Лоуренса в позерстве.
Шарлотта еще раз пожала плечами:
— Человек сейчас такой, а через минуту другой... Смотря какой стороной он к тебе повернется.
— Или какую сторону в нем ты захочешь увидеть, — добавила Женевьева. Шарлотта ничего не ответила. Ее возбуждение прошло, теперь она выглядела скорее уставшей. Женевьева заметила это и собралась уходить.
Уже повернувшись к дверям, она заметила висевший сбоку портрет, которого утром, когда она убирала комнату, здесь еще не было. Среди деревьев, окруженная их листьями, словно рамой, стояла девушка. Ее глаза смотрели на окружающее и в то же время внутрь себя. Женевьева не сразу поняла, кто изображен на картине, а когда поняла, ее лицо залила краска.
— Так это я? — воскликнула она и, обернувшись на Шарлотту (та молча улыбнулась), подошла ближе к картине. Она еще некоторое время внимательно разглядывала легкие, воздушные мазки, образовавшие этот ее образ, такой красивый — гораздо красивее ее самой. Полная благодарности, она обернулась к Шарлотте:
— Спасибо! Но почему ты мне ничего не сказала? Я не позировала...
— Это не потребовалось, — ответила Шарлотта. — Я довольно часто тебя вижу. Могу сказать, что писала эту картину с удовольствием и быстро.
— Ах, если бы я могла отплатить тебе чем-то подобным! — воскликнула Женевьева. — Ладно, не буду тебе мешать: я вижу, ты совсем раскисла.
— Да, я что-то устала, — согласилась Шарлотта. — Не знаю даже, удастся ли мне завтра встать, как обычно.
Видимо, к утру Шарлотта собралась с силами, поскольку когда Женевьева наутро в обычное время пришла в ее комнату для уборки, девушки там уже не было. Женевьева еще раз задержалась перед своим портретом, а затем перед статуей Лоуренса. Фигура кладоискателя — хотя и многорукого и многоглазого — внушала уверенность в том, что этот человек не подведет, не обманет. Была там еще стойкость, готовность к отражению опасности, была, как ни странно, и доверчивость. Не было в этой фигуре лишь того, над чем так любила насмехаться Шарлотта — самолюбования, упоения собой. Почему же Шарлотта, изобразив англичанина именно таким, думала о нем гораздо хуже?
Из размышлений Женевьеву вывел разнесшийся по всему замку крик Эмилии:
— Едут! Едут! Они уже приехали! — кричала домоправительница.
Женевьева поспешила вниз. Ей хотелось своими глазами посмотреть на удивительную женщину с портрета. Когда она спустилась в гостиную, приезжие были уже там, и граф Шарль знакомил их с обитателями замка. Камилла Хаген оказалась женщиной среднего роста с неприметной, казалось бы, наружностью. Она не блистала красотой, а теперь, когда округлившийся живот подчеркивал ее беременность, могла вовсе показаться некрасивой. И тем не менее было в этой женщине что-то, что не позволяло просто скользнуть по ней взглядом. Возможно, это был проницательный и в то же время милый взгляд зеленых глаз? Ее муж, Роберт Хаген, выглядел как обычный американец — худощавый, высокий, с ежиком седеющих волос.
Познакомив приезжих со всеми, граф повел их наверх. Женевьева вернулась в свою половину замка — ведь уборка еще не была закончена.
За чаем Эмилия делилась своими впечатлениями от гостей.
— Нет, я ожидала большего от этой дамы с портрета, — разочарованно говорила она. — Может, в ней и кроется какая-то тайна, но это незаметно. Совершенно незаметно!
Катрин, помогавшая гостям распаковывать и укладывать вещи, сообщила, что среди багажа гостей было несколько тяжелых рюкзаков, наполненных “какими-то железками”, и что за помощь Роберт Хаген дал ей щедрые чаевые. Услышав это, Женевьева впервые подумала о том, что горничным действительно обычно дают чаевые, но в замке, к счастью, ей еще никто их не давал. К счастью — потому что она не представляла, как бы она разговаривала, как равная, с Шарлоттой или Верноном, получив перед этим от них деньги.
Доменик, который с недавних пор перестал опаздывать и ел вместе со всеми, неожиданно заметил, что он видел гостей во дворе замка и они ему понравились. Когда завтрак уже кончался, он незаметно сунул в карман платья Женевьевы записку и, даже не взглянув на нее, вышел.
Войдя в свою комнату, девушка развернула записку и прочитала: “Хотелось бы встретиться с тобой не просто так, случайно, а погулять, поговорить. Может быть, встретимся после обеда в розарии? Если согласна, оставь какой-нибудь знак на той скамейке, где ты обычно читаешь. Д.”
Сердце Женевьевы забилось сильнее: это было самое настоящее приглашение на свидание! Конечно, ее уже приглашали на свидания, и не раз. Впервые это случилось еще в их деревенской школе, и тогда — она прекрасно это помнит, а как же — она долго мучилась, но не пошла. Потом, в лицее, ее пригласил Даниэль, и она пришла, и это стало началом их дружбы и едва ли не стало началом любви. Все это уже было, но Доменик... Она никак не ожидала этого от него. Последние два дня они мало виделись, и он никак не показывал, что это заставляет его страдать. Хотя, возможно, именно это обстоятельство и побудило его назначить свидание.
Для Женевьевы не было вопроса, примет ли она предложение Доменика. Конечно, примет! Доменик был ей интересен, более того, он ей нравился. Что из этого выйдет? Кто знает! Пока предстояло решить, что она оденет и вообще как будет выглядеть. Женевьева сразу решила, что она оденет что-нибудь скромное. Золотистое платье, самое ее нарядное, явно не подходило — оно слишком короткое и облегающее. У нее было еще черное платье, но это другая крайность — оно слишком строгое. В конце концов, она же идет не на экзамен! Она остановилась на темно-зеленом шелковом костюме, который, как говорили подруги в лицее, очень ей шел. Краситься она будет как обычно, неяркой светлой помадой. Хотя, пожалуй, положит тени и покрасит ресницы — да, такую уступку она сделает.
Да, а какой знак она оставит на скамье? Женевьева задумалась. Можно как бы забыть там книжку — но кто-нибудь, проходя мимо, может взять ее и из лучших побуждений принести ей. Нарисовать что-то на скамье? Нет, это могут счесть просто детской шалостью. Пожалуй, она привяжет на спинку скамьи лоскут ткани, как делают паломники, когда идут к святым местам. Что это должна быть за ткань? Уж конечно не красная, чтобы Доменик не подумал чего-то лишнего. И не белая, и не черная. Женевьева кончила тем, что отрезала кусок от своего старого платка. Теперь все было готово.
Чтение в этот день давалось ей плохо. В голову лезли мысли о Доменике, о Лоуренсе и Жоржетте, о Фуллере. Американец уже несколько дней не подходил к ней в конце занятий, не мешал ей читать в свое удовольствие. А ведь с ним было так интересно беседовать! Видимо, общество Жоржетты оказалось для него интереснее, чем ее.
Наконец часы показали, что ей пора отправляться на обед. Женевьева огляделась — не видит ли кто — и повязала свой лоскут вокруг ножки скамьи.
Войдя в кухню и сев на свое место (теперь у нее было свое постоянное место, между Домеником и Марселем), она сообразила, что можно было избежать всех этих сложностей с условным знаком: ведь Доменик сейчас придет, и она могла подать ему знак здесь, за обедом. Однако Доменик на этот раз не пришел, чего уже давно не делал, и обед прошел без него. Это обстоятельство озадачило и взволновало Женевьеву. Почему он не пришел? Не хочет выдать своего волнения? Или боится получить отказ? Она терялась в догадках.
Между тем подошло время обеда для гостей. Подавая блюда, Женевьева услышала за столом обрывки разговоров. Гости рассказывали о своих планах. Оказывается, Роберт Хаген намеревался сходить в горы, расположенные поблизости от поместья. Для этого он привез с собой все необходимое альпинистское снаряжение (Женевьева вспомнила рассказ Катрин о тяжелых рюкзаках, которые ей пришлось нести в комнату гостей). Встал вопрос, кто примет участие в экспедиции. Первым вызвался Фуллер — ведь он покорил немало вершин в Кордильерах. Лоуренс заявил, что он, к сожалению, весьма занят и вряд ли сможет принять участие в походе, хотя хотел бы.
Неожиданно заговорила Шарлотта:
— Я очень хотела бы принять участие в вашей экспедиции, Роберт. Но двое мужчин на одну неопытную женщину — это, я думаю, мало. Если бы мистер Брэндшоу все же выкроил время и включился в эту группу, я бы, пожалуй, попросилась на роль новичка.
— По отношению к вам, Шарлотта, я чувствую себя должником, — сказал Лоуренс. — Вы ведь хотите запечатлеть меня в каком-то прочном материале (“И уже запечатлела, да как здорово”, — прибавила про себя Женевьева, убиравшая в этот момент со стола). Что ж, после такой просьбы отказать трудно.
Хаген выразил искреннюю радость по поводу такого решения. Камилла добавила, что она уже дважды лазила с мужем на скалы в Альпах и ей очень понравилось, но теперь (она выразительно посмотрела на свой живот) это, к сожалению, исключено. Было решено отправиться, как только Лоуренс возвратится из своей поездки в Антиб.
— Я должен был выехать сегодня, меня ждут, — пояснил англичанин, — но, к сожалению, я не успел закончить кое-какие расчеты.
Жоржетта при этих словах ничего не сказала, лишь, как заметила Женевьева, криво усмехнулась.
Как только обед закончился, она быстро сняла с себя платье, вынула и разложила на кресле свой темно-зеленый костюм и уже собралась одевать юбку, когда заметила, что на колготках спустилась петля. Надо одеть новые. Она сняла колготки, когда в дверь постучали. Уверенная, что это Шарлотта, Женевьева накинула короткий халатик, распахнула дверь — и увидела Ричарда Фуллера. Оба остолбенели, однако американец первым вышел из замешательства.
— Видит Бог, на это я не рассчитывал! — воскликнул он. — Наверное, мне лучше подождать за дверью.
— Нет уж, — возразила рассерженная Женевьева. — Незачем вам торчать возле моей двери, привлекая общее внимание. Раз уж пришли, входите. Садитесь вот сюда, к окну, и не оборачивайтесь.
Американец послушно уселся на указанный стул и заметил:
— В конце концов, все это чистейшие условности. Ведь возле бассейна вы обнажены гораздо больше.
— Вся наша жизнь состоит из таких условностей, — возразила Женевьева, поспешно роясь в шкафу в поисках колготок. — Вы не хуже меня знаете, что если исключить из нашего существования все условности, то с ними исчезнет и культура, и общение станет попросту невозможным.
— Вот этим-то вы мне и нравитесь, — произнес Фуллер, непроизвольно порываясь оглянуться на собеседницу. — Что, еще нельзя? Хорошо, хорошо, сижу. С вами можно разговаривать на равных — а это так редко случается с женщинами.
— Видимо, я чего-то не понимаю, мистер... хорошо, Ричард, — сказала Женевьева, натягивая колготки. — Мне показалось, вы недавно нашли того, с кем вам нравится общаться.
— Что ж, в наблюдательности вам не откажешь, — сознался американец. — Да, я несколько увлекся. Если бы вы знали, как она хороша! Почему Шарлотта не изваяет ее? Это была бы прекрасная скульптура, поверьте! Нет, я ничуть не стыжусь этого своего увлечения и не сожалею о нем, но... Беда в том... Можно мне, наконец, повернуться? Ага, так гораздо лучше. Терпеть не могу говорить, не видя собеседника! И знаете, это платье вам очень идет. Почему я вас раньше в нем не видел?
— Это не платье, а костюм, — поправила писателя Женевьева. Стоя перед зеркалом, она подкрашивала ресницы. — Так в чем ваша беда?
— Да беда в том, что с прекрасной Жоржеттой абсолютно не о чем говорить, кроме жизни морей и океанов. Нет, она еще напичкана массой всяких сведений — ведь она, оказывается, любительница шарад и кроссвордов — но к чему мне весь этот хлам? Человек интересен не тем, чем набита его голова, а тем, как он этими сведениями распоряжается. Интересна игра мысли, фантазии, а не знание о том, насколько Средиземное море глубже Северного или какая змея укусила Клеопатру. Слушайте, милая Женевьева, я никогда не видел, чтобы вы делали макияж. Что случилось?
— Случилось то, Ричард, что вы вломились ко мне — кстати, так и не объяснив причины вашего внезапного визита — в самый неподходящий момент. Мне надо идти, так что наш, безусловно, интересный разговор придется отложить.
— Ах, как же я не догадался! — хлопнул себя по лбу американец. — Вы идете на свидание! Ну конечно! Позвольте, но кто же этот счастливчик? Ну-ка, ну-ка, дайте подумать... Это не Лоуренс... Наш мэтр? Нет, маловероятно, хотя... Кажется, догадался. Наш герой — этот мрачный цветовод, презирающий богатых бездельников. Я угадал?
— Ну, в общем... да, — выдавила из себя Женевьева, обескураженная даже не тем, что Фуллер так легко открыл ее секрет, а тем, что он почти дословно повторил слова Доменика. — А откуда... откуда вам известно, как он думает?
— Ну, дорогая Женевьева, вы меня обижаете, — развел руками Фуллер. — Можно сказать, что любопытство — это моя профессия. Я, конечно, не бытописатель и не такой уж психолог; в своей работе я больше полагаюсь на собственную фантазию, чем на психологическую достоверность. Однако мне всегда интересно разгадывать окружающих меня людей. А это довольно легко — ведь люди охотно говорят о себе и еще охотнее — о других. Ну-ну, значит, мой счастливый соперник — наш анархист-лесовод. Что ж, желаю приятно провести время. Впрочем, боюсь, свидание не будет слишком интересным. Не буду вас задерживать, — с этими словами американец поднялся. — Вероятно, лучше мне уйти первым. Если мы выйдем вместе или, упаси Боже, я останусь в комнате после вас, это быстро станет известно нашему герою и породит у него совершенно ненужные подозрения.
— Пусть каждый подозревает все, что ему угодно, — вспыхнула Женевьева. — Мне не нужна конспирация. Идемте.
Они вышли в пустой коридор и последовали к выходу. Хотя Женевьева и говорила только что о своем равнодушии к людской молве, все же она обрадовалась, обнаружив, что и коридор, и площадка перед флигелем пусты. Правда, когда они уже выходили, ей послышалось, что сзади них быстро закрылась дверь; но обернувшись, она ничего не заметила.
Во дворе Фуллер, помахав на прощание рукой, повернул к замку. Он уже входил в него, когда Женевьева вспомнила, что так и не получила ответа на один вопрос.
— Ричард, — окликнула она американца, — вы так и не сказали, зачем заходили?
— За тем, что уже получил, — обернувшись, любезно ответил писатель. — Побеседовать с вами, посмотреть, как вы живете, узнать что-то новое... Могу сказать, что визит оправдал мои ожидания — и даже с лихвой.
С этими словами он скрылся в замке, а Женевьева поспешила к розарию. Чувствовала она себя, надо сказать, довольно скверно. Как легко Фуллер обвел ее вокруг пальца! Она готова была бросить ему в лицо упреки, задать несколько язвительных вопросов — пусть оправдывается. А он и не думал оправдываться; она и не заметила, как сама оказалась в положении подопытного кролика. Кроме того, хотя она и не хотела в этом признаться, ее смутили слова Фуллера о том, что свидание вряд ли будет для нее интересным, его язвительный тон, когда он говорил о Доменике. Вдруг американец окажется прав?
Еще издали, подходя к розарию, она увидела Доменика — он стоял, прислонившись к старому платану. Сразу все сомнения и страхи выскочили у нее из головы: он ждал ее, он хотел ее видеть!
Днем, когда Женевьева думала о предстоящем свидании, она решила, что Доменик не такой человек, который будет проявлять инициативу; поэтому у них будет только то, на что решится она. Тогда же она задумала, что в начале свидания они не поцелуются — ведь она не давала раньше для этого повода. Но теперь, подойдя к парню и увидев его ожидающее, полное растерянности лицо, она поняла, что он нуждается в ласке и поощрении. Поэтому, вопреки первоначальному намерению, подойдя, она легонько коснулась своими губами его губ и тепло ему улыбнулась.
В ответ Доменик взглянул на нее взглядом, полным несомненной любви, и крепко обнял. Женевьеву давно никто так не обнимал. Все мысли о том, как она будет себя вести, что должна, а что не должна делать, вылетели у нее из головы. Она подалась к Доменику. Парень обнял ее еще крепче и поцеловал.
Первый поцелуй вышел у него не слишком удачным — видно было, что он тоже новичок в подобных делах. Но он учился прямо на глазах, и следующие поцелуи были гораздо лучше. Наконец Женевьева опомнилась.
— Пожалуй, мы так и не начнем говорить, — слегка охрипшим от волнения голосом сказала она.
— А разве надо что-то говорить? — спросил Доменик, не выпуская ее из объятий. — По-моему, и так все ясно. Ты мне нравишься. Очень нравишься! Пока я не могу сказать больше, но, возможно, скоро скажу.
— Ты мне тоже нравишься, — не стала скрывать Женевьева, — но...
— Что — “но”?
— Но я пока не знаю, что это — просто так, увлечение, или... или нечто большее. Давай присядем где-нибудь.
— Давай пойдем в рощу секвойи, — предложил Доменик. — Помнишь, я тебе показывал?
Они отправились в восточную часть парка, примыкавшую к горам. Там росла посаженная предшественником Доменика американская сосна. Сидя на скамье, вдыхая чудесный запах смолистых сосен, они говорили о своем детстве, о годах учебы, об обитателях замка. Разговоры то и дело прерывались поцелуями, которые Доменик стремился сделать возможно более долгими. Они и не заметили, как стемнело. В сопровождении Доменика Женевьева вернулась во флигель. Их могли увидеть — да, наверно, и видели. Ну и пусть! Женевьева еще не знала, что из этого выйдет, но не считала нужным скрываться.

 

 

Назад: Глава третья
Дальше: Глава пятая