Книга: Темный огонь
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21

Глава 20

Но он не мог с легкостью отбросить все это.
В глубине души он испытывал самый настоящий страх.
Разумеется, граф Драгморский не желал признаваться себе в подобном чувстве. И еще он не желал думать о грубости, на которую они с Джейн натолкнулись в Регент-парке. Вместо этого он сосредоточился на куда более важном вопросе: как ему вернуться в общество? Потому что без этого он просто не сможет выдать Джейн замуж.
Однако в его душе все так же таился страх.
Тут он подумал о герцогине Ланкастер. Ей сейчас было далеко за сорок, быстро подсчитал он. Десять лет назад, когда Ник впервые приехал в Лондон со своим дедом, она была эффектной, элегантной женщиной. И очень скоро Ник обнаружил, что ее замужество ей ничуть не мешает; она обратила внимание на Ника, когда они проводили конец недели в поместье барона Ридингтона… да, тогда герцогиня увела молодого человека в увитую зеленью беседку… а Ник был только рад услужить ей. И продолжал развлекать леди всю ту осень.
Будучи уже женат на Патриции, Ник время от времени заезжал к герцогине, но после судебного разбирательства он ни разу у нее не был. Он вообще с тех пор почти не бывал в Лондоне, предпочитая жить в Драгморе. А теперь ему пришлось не только приехать в столицу, но еще и начать поиск путей к возвращению в высший свет; и, отыскивая эти пути, он очутился в гостиной герцогини.
– Вы по-прежнему презираете условности, – сказала она входя.
Ник был потрясен, однако сумел это скрыть. Время безжалостно обошлось с герцогиней. Он помнил ее тридцативосьмилетней красавицей с яркими каштановыми волосами – а теперь перед ним стояла сморщенная, слишком тощая, почти седая старуха. Но Ник взял руку герцогини и склонился над ней. Хотя и не поцеловал.
– Простите меня.
Она подняла голову и посмотрела ему в глаза, когда он выпрямился.
– Когда вы говорите вот так, перед вами не устоит ни одна женщина.
Граф почувствовал себя чрезвычайно неловко.
– Вы должны были оставить свою визитную карточку, – заговорила герцогиня. – А потом ждать моего приглашения зайти… если бы я решила вас пригласить.
– Я знаю, Клэр, я просто не мог ждать.
Они посмотрели друг на друга, охваченные воспоминаниями о прошлом.
– Я слышала, что вы вернулись. Вам, похоже, надоело деревенское одиночество?
– Нет. Просто мне нужна помощь.
Она вздернула каштановые брови. Их цвет был явно искусственным.
– Я ошеломлена! Великий граф нуждается во мне? Для чего?
– Я должен восстановить свое положение в свете.
– Ах да, мне бы следовало догадаться. Но я слишком хорошо знаю вас, Ник. Вас никогда не интересовал свет, и, подозреваю, сейчас он тоже вас не интересует. Так для чего это вам нужно?
– У меня появилась подопечная. Мне надо найти ей мужа. Заинтригованная, герцогиня улыбнулась.
– И кто же она такая?
– Внучка герцога Вестона.
– О да, я слышала, что его сын оставил отпрыска… как говорят, с другого конца постели. Так это правда?
– Это правда. Вы мне поможете?
Герцогиня снова улыбнулась и, подняв руку, коснулась щеки Ника.
– Услуга за услугу, Ник. – Ее пальцы скользнули по его коже. – Я вам помогу.
– Спасибо.
Рука герцогини опустилась к крепкой шее Ника.
– Вы все так же хороши, – пробормотала дама. Ее голос вдруг изменился. – Приезжайте днем. В четыре.
Граф уставился на нее:
– Это ваша цена?
– Я эгоистична.
– Вижу. – Он направился к двери, но на пороге оглянулся: – Но я не проститутка.
– Ник…
Расправив плечи, он вышел.
Джейн была настолько взволнована, что просто не в силах была скрывать свое возбуждение. Сидя рядом с графом на бархатных подушках его кареты, она беспрерывно вертелась. Наконец, стиснув руки, она посмотрела на него счастливыми глазами.
– Я просто не могу сказать, как много это для меня значит!
Граф удивленно глянул на девушку. Они ехали в театр «Лицей», на спектакль с участием Генри Ирвинга. Графу было немного не по себе. Поездка в театр имела свою определенную цель – Ник хотел, чтобы нужные ему люди увидели девушку. Он и не предполагал, что Джейн с таким энтузиазмом отнесется к его предложению. Она-то решила, что граф затеял все лишь ради ее удовольствия. Графу даже показалось, что он заметно покраснел… но, к счастью, в карете было темно.
Джейн без конца болтала о мистере Ирвинге, известном актере. Граф почти не слышал ее слов. Джейн в этот вечер выглядела прелестно. На ней был новый вечерний туалет – элегантное розовое платье с оборками. Волосы Джейн, завитые в крупные локоны, свободно падали ей на спину. Девушка казалась спустившимся на землю ангелом.
Граф вспомнил о герцогине Ланкастер, и его слегка затошнило. Нет, это уже слишком… а он-то думал – они остались друзьями. Но ему следовало догадаться: никто ничего не делает даром. Джейн коснулась его руки. Граф сразу почувствовал напряжение.
– Мы уже приехали! – воскликнула девушка. Он криво улыбнулся, не в силах расслабиться.
Джейн неудержимо просияла в ответ.
Фойе было заполнено людьми. Они мельтешили перед глазами, на ходу обмениваясь словами, и большинство спешило поскорее найти свои места. Конечно, представители высшего света приезжали позже, во время первого антракта, но графу было на это наплевать. Он крепко взял Джейн под руку. И тут же заметил неподалеку Линдлея с молодой дамой; они вместе с другой парой входили в зрительный зал. Граф насторожился.
– Посмотрите! – воскликнула Джейн, придвигаясь к нему. – Линдлей тоже здесь!
Граф остро ощутил рядом с собой ее теплое, мягкое тело… и тут же поймал ее испытующий взгляд. Его собственное тело мгновенно откликнулось на прикосновение. Граф мысленно выругал себя. «Черт бы тебя побрал, вокруг люди!»
Ловким маневром он оказался на безопасном расстоянии от Джейн.
– Пойдемте займем места.
Когда они вошли в свою ложу, окружающие переполошились. До графа со всех сторон доносился яростный шепот.
– Не обращайте на них внимания, – сказал он Джейн. Джейн бешено обвела взглядом публику.
– Не могу!
– Сядьте! – Он мягко подтолкнул ее к креслу. – Мы пришли сюда, чтобы получить удовольствие, – солгал он. Но сам при этом не смог сразу сесть. Он стоял в ложе, дерзко оглядывая зрителей. Наконец, решив, что в достаточной мере выразил свое презрение, он опустился в кресло рядом с девушкой. Джейн внимательно посмотрела на него.
Он отвел глаза.
Тонкая, нежная рука Джейн в изящной перчатке легла на руку Ника.
– Вы лучше, чем они все, вместе взятые!
Он не нашелся, что сказать в ответ. Неужели она кокетничала? Но ее голос прозвучал так искренне. Граф нервно отодвинулся подальше и уставился на закрытый занавес.
Граф очень любил «Гамлета», но сегодня он был не в силах сосредоточиться на представлении, хотя мистер Ирвинг играл замечательно. Граф внезапно обнаружил, что смотрит не на сцену, а на Джейн, что просто не в силах оторвать глаз от девушки. Она же была зачарована спектаклем. А граф был зачарован ею.
Джейн смеялась. Джейн хлопала в ладоши. Джейн охала и ахала. Она плакала и вскрикивала. Она хихикала, она вздрагивала. А он радовался, что привез ее в театр, хотя и не за тем, за чем она думала.
– Правда, это прекрасно? – воскликнула Джейн, когда во время антракта они шли в фойе, чтобы выпить чего-нибудь освежающего.
– В общем да, – сухо откликнулся он.
– Да вы хоть смотрели на сцену? – резко спросила она.
– Разумеется, – улыбнулся он.
Она тоже улыбнулась, зная, что он говорит неправду, и они оба рассмеялись.
Тут граф увидел, как от смеха на щеках Джейн появились ямочки. Его сердце перевернулось. А девушка в порыве чувств сжала его руку. Граф тут же выдернул ладонь из ее пальцев. Джейн вспыхнула.
Потом Джейн заметила, что граф пристально смотрит на кого-то, и тоже повернулась в ту сторону. И увидела пожилую, элегантно одетую женщину с каштановыми волосами, увешанную драгоценностями. Женщина не сводила глаз с графа и Джейн. Потом, чуть прикрыв рукой в перчатке губы, что-то зашептала своему спутнику, продолжая смотреть на Ника. Ясно было, что она говорит о графе, и говорит что-то не слишком доброе.
Джейн шагнула чуть ближе к графу, словно желая защитить его.
– Не хотите выпить лимонаду? – спросил граф натянутым голосом.
– Нет, мне и так хорошо. – Джейн надеялась, что они с графом останутся стоять в том углу, в котором стояли, и их никто не потревожит в течение всего антракта.
– Но вы, должно быть, умираете от жажды, – он пристально посмотрел на нее.
– Ничего подобного.
– Зато я хочу пить. – Он взял ее за локоть. Джейн вдруг охватил страх. Они пошли сквозь толпу.
Перед ними образовалась дорожка. Все смотрели на графа и Джейн, таращили глаза и шептались. «Смотрите, смотрите… это он! Драгмор!.. Властелин Тьмы… А она кто такая?.. Внучка Вестона… незаконнорожденная… Он убил свою жену!..»
Граф расправил плечи, его лицо превратилось в непроницаемую маску. Джейн боролась с подступившими слезами. Эти люди были так грубы и жестоки! Джейн ненавидела Лондон. Она ненавидела всех. Она хотела уехать домой.
– Они сегодня были в парке, я их видел, – сказал кто-то слишком громко. – Он ее целовал, представьте. Прямо на людях!
Джейн, разъяренная, остановилась и увидела говорящего: это был тот самый молодой человек, который подъехал к ней, когда она упала с лошади. Он торопливо отвел глаза. Граф тащил девушку вперед.
– Не обращайте на них внимания, – сказал он, стараясь ее успокоить.
– Я их ненавижу! Давайте уедем домой!
– Спектакль еще не кончился. – Граф остановился возле буфета с напитками. Впереди стоял какой-то человек. Он полуобернулся… это был Линдлей.
Джейн могла бы поклясться, что в его глазах светилось сочувствие.
Мужчины уставились друг на друга, потом одновременно кивнули, здороваясь. Линдлей взял руку Джейн и поцеловал ее.
– Здравствуйте, Джейн, – мягко произнес он.
Она взглядом молила его проявить сострадание к графу.
– Здравствуйте.
– Джонатан! – послышался капризный женский голос.
Линдлей чуть заметно улыбнулся и отошел. Джейн обернулась к графу, взявшему для нее лимонад. Лицо Ника потемнело; он заказал себе порцию бренди.
– Пожалуйста, отвезите меня домой!
– Нет! – ответил он, и они вернулись в ложу.
Назад: Глава 19
Дальше: Глава 21