Книга: Том 11. Пьесы 1878-1888
Назад: 12
Дальше: 34

13

Ничего (лат.).

14

Оставьте всякую надежду! (итал.)

15

мой отец (франц.).

16

прелестна! (франц.).

17

Тысячу извинений (франц.).

18

дорогой мой (франц.).

19

кстати (франц.).

20

Я люблю, ты любишь, он любит… (лат.)

21

Пошлите, моя милая! (нем.)

22

Летающие мушки… (франц.)

23

Комедия окончена! (итал.)

24

идите-ка сюда (нем. kommen Sie her).

25

Кто это (франц.).

26

Прошу вас (франц. je vous prie).

27

Повторим! (лат.)

28

Здесь: карман (от франц. empocher — класть в карман).

29

Понимаете? (франц.)

30

Обычаи заменяют законы (лат.).

31

все мое ношу с собой (лат.).

32

я вас прошу (франц. je vous prie).

33

Ал. П. Чехов ошибся: С. П. Соловьев — переводчик комедии «Жених каких мало и невеста каких много». Комедию «Жених из ножевой линии» написал А. М. Красовский.
Назад: 12
Дальше: 34