Книга: Ангел-хранитель
Назад: ГЛАВА 12
Дальше: ГЛАВА 14

ГЛАВА 13

Было уже за полночь, но Мел все еще не спала. Пытаясь заснуть, она неподвижно лежала с закрытыми глазами, но сон не шел. Когда она открывала глаза, ее взгляд приковывала стеклянная дверь и лунный свет за ней – она ждала, что там вот-вот появится силуэт ее ангела-хранителя.
Мел отбросила одеяло. Зачем – ведь она не спала. Босиком, бесшумно она вышла на балкон. Ранчо объято мрачным покоем, и деревья отбрасывают причудливые черные тени. Прохладный ветерок приятно освежает лицо, играет завитками волос и облепляет ее тело тонкой ночной рубашкой.
– Ты охраняешь меня сегодня, Гейбриел? – прошептала она нежно, как дуновение ветра.
Мел поняла, что он стоит у нее за спиной, еще до того, как он обнял ее.
– Конечно, я здесь, Мелани, – ответил он с такой же нежностью.
Первой ее мыслью было вырваться и сорвать с него маску, но она не шевельнулась. Ею овладел удивительный покой, когда он прижался к ней.
– Это несправедливо. Я даже не знаю, кто ты. Он прижался губами сначала к ее шее, потом к полуобнаженному плечу.
– Тебе недостаточно знать, что я охраняю тебя? Что я обожаю тебя?
– Нет, – слабо запротестовала Мел. Его ласки вызвали острое ощущение, доселе неведомое ей. Он держал ее крепко, но не так крепко, что бы она не смогла вырваться… если бы хотела.
– Ты испытываешь ангела, Мелани. – Он произносил ее имя особенно ласково. – Никогда не видел ничего более прекрасного, чем ты здесь, в лунном свете. – Он зарылся лицом в ее волосы.
– Кто ты? Откуда ты? – спрашивала Мел. Его тепло у нее за спиной было удивительно успокаивающим, и она слегка откинулась назад.
Он вздохнул и отвел ее от перил подальше в густую тень.
– Обещай мне не оборачиваться, и я скажу тебе. Она кивнула, и он слегка ослабил объятия. Одной рукой он обнимал ее за талию, другой гладил ее волосы.
– Я… я зову Колорадо своим домом, – прошептал он низким голосом, – хотя редко там бываю. Меня действительно зовут Гейбриел. Ты снишься мне во сне. Целый день я думаю о тебе, предвкушая ночь, когда смогу охранять тебя и, может быть, опять поцеловать.
Внезапно он повернул ее и страстно прижался к ее губам своими. От неожиданности вначале она никак не отреагировала, затем плавно обвила его шею руками. Она никогда не испытывала ничего подобного: он словно пил ее душу и в то же время наполнял ее каким-то новым дивным светом. Когда его язык скользнул между ее губами и кружился там, она тихо застонала, и губы ее раскрылись.
Внезапно он отпрянул от нее, опустив лицо, не закрытое платком. Он поднял голову, и она едва различила его глаза. В тени, где он стоял, они казались глазами призрака, темными и сверкающими.
– Иди спать, Мелани, – прошептал он хрипло и сердито.
– Почему? – Мел протянула руку, стараясь удержать его. – Я сделала что-то не так?
– Нет, – он взял ее руку, но не приблизился ни на шаг. – Все в порядке, но тебе нужно спать, уже очень поздно.
– Я не смогу заснуть, – произнесла Мел. – Ты придешь завтра ночью? И потом?
Он отступил на шаг.
– Я буду здесь и завтра, и послезавтра. – В его голосе была печаль, и Мел подумала, что их встречи не бесконечны. Но он придет опять.
– Спокойной ночи, Гейбриел, – прошептала она вслед ему, исчезающему за углом.

 

Гейбриел пристально смотрел, как Мел легко вскочила на свою любимую лошадь. Вместо хлопчатобумажных брюк на ней была золотисто-коричневая юбка, позволяющая ездить верхом, и новая белая широкополая шляпа, закрывающая лицо.
– Куда вы собрались? – спросил он, стоя на переднем крыльце и пытаясь скрыть охвативший его страх. Нельзя было отпускать ее одну, а Джордж куда-то запропастился.
– В город, посмотреть почту. Может, есть что-нибудь от отца. – Она прекрасно держалась в седле, словно составляя с лошадью одно целое.
– А разве не могут поехать Том или Аризона? Я надеялся, мы продолжим сегодня наши занятия.
Мел наклонилась вперед и улыбнулась:
– Я махнула на вас рукой. Может быть, завтра. Он притворился обиженным, и она засмеялась:
– Хотите поехать со мной? Я покажу вам Парадайс. Это приятный маленький городок, хотя ему далеко до Бостона.
Он понимал, что она смеется над ним, но в этот момент ему было все равно. Он поспешно согласился, прежде чем она смогла передумать, и они вместе отправились в город.
Большую часть пути Мел молчала. На все попытки Гейбриела втянуть ее в разговор отвечала коротко.
Они въехали в Парадайс, и Гейбриелу пришлось согласиться, что это действительно славный городок, разделенный ниткой железной дороги и окруженный многочисленными ранчо. Хотя улицы были пыльными, утоптанные тротуары перед несколькими, на вид процветающими, магазинами чисто подметены.
Мел привлекала к себе внимание прохожих, но – Гейбриел не мог определенно решить – то ли своей красотой, то ли репутацией.
Она казалась безразличной к многочисленным взглядам, и только глаза ее бегло и оценивающе останавливались на каждом встречном мужчине, и Гейбриел знал, в чем Дело, знал истинную причину ее поездки в город. Она искала своего ангела-хранителя.
Он подавил в себе ревность. К самому себе? Абсурд. И все-таки хоть бы она повнимательнее присмотрелась к нему и узнала правду…
Она спешилась и привязала свою лошадь перед небольшим баром.
– Не выпить ли нам, Макс? – она едва взглянула на него, сосредоточившись на крутящихся дверях.
– Вам не следует сюда заходить, – он схватил ее за руку. – Это не место для леди.
Мел вырвала руку и яростно взглянула на него:
– Никогда не говорите, что мне делать, мистер Максвелл. Кроме того, чтоб вы помнили, – я не леди.
Он прошел в бар за ней, чтобы не оставлять ее одну, и они сели за маленький круглый столик. Он видел заведения и похуже, но все же это было царство мужчин, о чем свидетельствовало всеобщее внимание к ним и тишина, воцарившаяся с их появлением.
К ним, с выражением неодобрения на лице, подошел бармен, вытирая руки полотенцем, когда-то бывшим чистым. Мел не дала ему раскрыть рта.
– Сарсапарель, пожалуйста, – властно бросила она.
– Сделайте две, – попросил Гейбриел, когда бармен перевел взгляд на него. Его заказ сопровождался хмыканьем парочки выпивох рядом, но. Гейбриел не обратил на них внимания.
– Что вы здесь делаете? – Гейбриел облокотился на стол после ухода бармена. – Только правду, Мел. Помните?
С растущим разочарованием Мел пристально изучала мужчин в баре. Ни один из этих грубых ковбоев и игроков не годился на роль ангела-хранителя. Гейбриела не было.
– Я ищу кое-кого.
– Кого же?
– Я не уверена.
Они смолкли, когда бармен нехотя поставил перед ними напитки и забрал монеты, извлеченные Гейбриелом из кармана.
– Вы не уверены? – повторил он.
Убедившись, что здесь нет того, кого она ищет, Мел переключила внимание на Макса.
– Я не могу этого объяснить. Простите. Понимаю, это кажется странным. По правде, я и сама не понимаю.
– Извиняюсь, мадам. – Помешавший им мужчина был явно пьян, несмотря на ранний час. Мел быстро поняла, что к чему: от него пахло так, словно он долгое время не мылся и не менял одежду.
– Давай выпьем с тобой по-настоящему, и, черт возьми, забудь об этом маменькином сынке с его сарсапарелью. – Он улыбался, покачиваясь из стороны в сторону. В довершение всего он усмехнулся, продемонстрировав рот, в котором недостовало зубов больше, чем оставалось, и Мел изо всех сил пыталась не рассмеяться.
Гейбриел уже было поднялся, но Мел мягко удержала его рукой:
– Не надо, спасибо.
От знакомой ему девушки-ковбоя не осталось и следа. Она ответила ледяным тоном, четко и спокойно:
– У нас с моим спутником важный разговор, и мне хотелось бы, чтобы нас не прерывали.
Ковбой явно смутился: бормоча извинения, он ретировался.
Вскоре ушли и они. На улице, при свете дня, Гейбриел взял ее за руку и шепнул на ухо:
– Как вам это удалось?
Мел, слегка вздрогнув, посмотрела на него:
– Что вы сказали?
Подражая Такеру, Гейбриел заныл тонким голосом:
– Знаете, я бы справился с этим нахалом. Какие жуткие манеры. Но вы… вы поразили меня своим произношением…
Мел взяла его под руку, и они зашагали по тротуару к почте.
– Один из моих учителей занимался со мной, как он выражался, королевским английским. Нельзя же, чтобы вас избили до полусмерти при первом посещении города. – Она улыбнулась ему, но глаза ее смотрели мимо, изучая всех прохожих. – Я просто показала этому бродяге, что я не та женщина, которую он ищет.
– Один из ваших учителей, – повторил он.
Мел кивнула.
– Мистер Симпсон. Он мне не слишком нравился, ну а я определенно не нравилась ему. Но отец хорошо платил, и он продержался пару лет. – Она лукаво усмехнулась.
– Пока? – допытывался Гейбриел.
– Пока я не подсунула змею в ящик его письменного стола… и еще одну в кровать. Не ядовитых, просто полозов. – Она засмеялась. – Вы бы видели его лицо. Он собрал чемодан и уехал в тот же день.
Гейбриел покачал головой:
– Злая шутка. Сколько вам тогда было?
– Четырнадцать.
– Четырнадцать! – повторил он. – Четырнадцать! Вполне достаточно. Будь я вашим отцом, я бы шлепал вас до тех пор, пока бы вы не пообещали извиниться. Бедный мистер Симпсон. – Он покачал головой, стараясь не рассмеяться.
– Бедный мистер Симпсон был злым и мерзким стариком. Он заслужил это, и не только это, – настаивала она.
– Вы сказали, «один из ваших учителей». Сколько их было? – Гейбриел взял ее руку в свою. Так они и шли, рука в руке, как близкие друзья или давно женатые супруги.
– Четыре… ну, пять, если считать мистера Харпера, но он пробыл всего три дня, поэтому он не в счет.
Шляпа Мел сползла на спину, болтаясь на шнурке, завязанном на шее, и он мог любоваться ее волосам во всей их красе. Тщательно причесанные, они блестели на солнце, словно шелк. О, если бы дотронуться до них, взять в руки, но он не мог. Он только смотрел и мечтал о том, что будет делать, когда солнце сядет и под покровом ночи он превратится в человека, которого она ищет.
Писем от Барнетта не было, и Мел изобразила сильное разочарование. Гейбриел знал, что истинная причина ее разочарования в том, что она не смогла найти мужчину – любого мужчину, – кто мог бы быть ее ангелом-хранителем.
Назад: ГЛАВА 12
Дальше: ГЛАВА 14