ГЛАВА 19
Через несколько быстро пролетевших дней Хетер занялась обновлением «Галереи Гаса» в соответствии со своим собственным вкусом. Многие идеи были встречены хмурыми взглядами, сомнением и страхом, а другие явным неодобрением. Она начала с того, что приказала убрать со стен «произведения искусства» Гаса, заменив их картинами, которые считала более подходящими.
Неохотно вешая новый картины, не переставая жаловаться, Морган поинтересовался:
— Где ты раздобыла всю эту мазню, Бостон?
— Я воспользовалась помощью приятельниц из общества трезвости, и мы прочесали весь город. Здесь, в Додже, было нелегко найти дюжину больших полотен с приличными сюжетами. Могу тебя заверить.
Глядя на одну картину, он состроил гримасу:
— Я не сомневаюсь в этом. Я бы никогда не поверил, что в одном маленьком городке можно найти такое количество сентиментальных пасторальных сюжетов. Известно ли тебе, что, настаивая на том, чтобы повесить картину с изображением овцы в самом центре скотоводческого края, ты навлекаешь на нас беду?
— А, чушь!
Морган сдался, пожимая плечами:
— Хорошо. Только не говори, что я не предупреждал тебя, когда кто-нибудь решит изуродовать её. И я готов понять такого человека. Я даже испытываю искушение сделать это своими руками. Кроме того, я считаю, что эта некрасивая пастушка у колодца выглядела бы намного лучше с усами, бородой и в большой шляпе.
Хетер предупреждающе сузила глаза.
— Если я обнаружу её в таком виде, то буду знать, где искать виновного.
Замена произведений живописи была только первым преобразованием из тех, к которым приступила Хетер. К тому же оно, возможно, было наименее абсурдным. Занавески из украшенного цветочным узором вощёного ситца, который она раздобыла у местной швеи, не соответствовали обычному украшению салунов. Табуретки у стойки бара также вызывали беспокойство, так как клиенты, не желающие сидеть за столиками, предпочитали тереться о стойку животами. Но когда Хетер покрыла скатертями столики и украсила стойку и лестницу кружевными бантами, она, по оценке Моргана, превзошла самое себя.
— Ты что, намеренно стараешься довести своего бедного отца до банкротства? — спрашивал он, оглядывая с отвращением все эти дамские оборочки. — Нашим клиентам достаточно будет одного взгляда вокруг, чтобы с криками и смехом броситься в ближайший подходящий бар, который не изуродован так, что стал похож на гостиную старой девы. Мужчинам не нравятся кружевные украшения и свечки на столах. Им нужно лишь место, где они могут расслабиться, напиться и провести время в обществе своих друзей за игрой в карты. Добавь немного музыки и симпатичную официантку или двух — и они будут счастливы, как свиньи в луже.
— Очень удачная характеристика нашей клиентуры, — согласилась Хетер. — Но все это изменится. Впредь мы будем стремиться удовлетворить вкусам более избранной публики. Мы также будем соблюдать законы штата, что означает прекращение подачи спиртных напитков. Я заказала одну из этих новых установок для продажи газированной воды с различными сиропами, она вот-вот должна прибыть. Кроме того, мы предложим нашим посетителя кофе, чай, лимонад и сарсапариллу с пирожными и печеньем. Позже, если всё пойдёт хорошо, мы можем расширить наш ассортимент, включив супы и лёгкие завтраки.
Морган простонал:
— Без спиртных напитков? Гуртовщики будут пить подслащённую газированную воду? Ты сошла с ума! А что обо всём этом говорит Гас, или ты даже не потрудилась сообщить ему, что скоро он станет гордым владельцем дурацкой чайной?
— Отец предоставил мне полную свободу действий. И всё это тебя не касается, — добавила она высокомерным тоном, который, как всегда, задел его самолюбие.
— А как насчёт Боба, Ллойда и девушек? Они имеют какое-то представление о том, что ты задумала?
— Фактически я уже проинформировала девушек о том, что они больше не буду принимать мужчин в своих комнатах и что я помогу им изменить стиль их одежды, чтобы она больше соответствовала нашему новому имиджу.
— Держу пари, что это произвело такое же впечатление, как проклятие в церкви.
— Не будь таким грубым, Морган, — строго ответила она.
Он принёс искреннее извинение, сопроводив его кривой усмешкой:
— Простите мою вульгарность, принцесса. Мы, простые смертные, не умеет правильно вести себя в присутствии королевских особ, хотя я понимаю, как такие манеры не соответствуют тому впечатлению, которое ты хочешь произвести на окружающих. — Он пошевелил бровями и продолжал в ироническом тоне: — И как же будут все удивлены, узнав, что мисс Образцовая тоже принимает по ночам в своей комнате мужчину?
— Если ты скажешь хоть одно слово о нашей… нашей…
— Интрижке? — подсказал он и улыбнулся.
— Связи, — поправила она кратко. — Если ты посмеешь сказать о ней хоть кому-нибудь, я позабочусь о том, чтобы судья Свенсон повесил тебя на самом высоком дереве, и я сама лично надену петлю на твою проклятую шею!
Прижав руку к груди, он изобразил взгляд, полный любви.
— Такие ласковые слова из твоих сладких уст, моя дорогая! Этого почти достаточно, чтобы взрослый мужчина упал в обморок!
— Падать будешь в своё личное время, — приказала она ему с кокетливой улыбкой. — А сейчас я хочу, чтобы ты убрался в кладовке.
Девушки разделяли сомнения Моргана относительно планов Хетер. Ласка сразу заявила о своём уходе и устроилась работать напротив в пивной «Онгхорн».
— Я сожалею, Хетер, но я зарабатываю свои деньги главным образом на спине, а не разнося напитки.
Остальные девушки были согласны с этим мнением, но из любви к Гасу решили задержаться и посмотреть, что из всего этого получится. Они обсудили этот вопрос между собой со всеми подробностями.
— Может быть, это будет не так уж плохо, — с надёжной сказала Радость. — Если из этого ничего не получится, Хетер всё равно придётся отступиться и вернуть все на старый лад. К тому же Гас не будет болеть вечно. Когда он встанет, то все возьмёт в свои руки и повернёт в старое русло.
— Господи, как я надеюсь на это! — воскликнула в отчаянии Бренди. — Ясно как день, что Хетер ничего не понимает в том, как надо управлять салуном.
— Но ведь в этом-то все дело, — вмешалась Роза. — Ей не нужен салун. Она хочет иметь что-то изысканное и респектабельное, вроде кафе.
— В Додже? — усмехнулась Жемчужина. — С тем же успехом она может продавать лёд эскимосам. А тем временем наши лучшие клиенты будут оставлять свои денежки где-то ещё.
— Не обязательно, — вставил Морган. Небрежно опираясь на стойку бара, откуда он открыто прислушивался к разговору, он добавил доверительным тоном: — Вы могли бы сохранить свою клиентуру и ваши заработки. Ведь всегда можно пользоваться чёрным ходом. То, о чём не знает маленькая принцесса, не может её огорчить.
Несколько пар потухших глаз оживились.
— Да, но как быть с выпивкой? — спросила Блёстка. — Жаждущие ковбои не захотят пить чай и газированную воду. Им подавай чего покрепче. Кружевная кивнула:
— Я согласна. Большинство из них ходят сюда выпить и поиграть в покер, а заодно и подцепить женщину для удовольствия.
Морган озорно подмигнул им:
— Ну что ж, предположим, мы подадим этим парням немного нашего скверного баптистского лимонада и пресвитерианского пунша. Кроме того, Хетер не может отличить покер от пинокля, и если никто не просветит её, как она догадается? Если добавить то обстоятельство, что она намерена сохранить танцы, у вас получится гурди, приукрашенный, чтобы выглядеть более прилично.
— Ах ты, великолепный интриган! — запищала Перчик. — А ещё говорят, что женщины хитрые! Если бы я была уверена, что Хетер не поднимет хай, я перелезла бы через эту стойку и расцеловала тебя!
Морган приподнял брови:
— Почему ты думаешь, что она обратит на это внимание?
— Да брось ты, Морган, — засмеялась Перчик. Нам всем известно, что происходит между вами.
Семь голов согласно закивали.
— Тебе следовало смазать петли на её двери в коридор, — посоветовала ему Роза с нахальной улыбкой.
— И избегать скрипучих половиц между вашими комнатами, — предложила Бренди. — Боже упаси, если Гас узнает, что ты втихую путаешься с его дочерью. Но ты не волнуйся, мы ничего ему не скажем, особенно теперь, когда ты помог нам найти способ сохранить наши главные средства дохода.
— И можешь не искать другого места для ваших свиданий, — добавила Кружевная. — Тем не менее тебе следует остерегаться Арлен, которая слоняется по дому в любое время суток. Уж если кто и может выдать тебя, так это она.
Всё шло по-прежнему. Хетер продолжала придумывать нововведения, а её работники продолжали втайне игнорировать их или мирились с ними, когда ничего не могли поделать. Со своей стороны Хетер научилась идти на компромисс, что она редко делала раньше. Никто особенно не возражал, когда она предложила переименовать заведение в «Общественный салон Гаса». Но когда она захотела изменить часы работы, открываясь в девять утра и заканчивая в девять каждый вечер, девушки категорически отказались начинать работать до полудня. После горячих споров Хетер уступила. Салон должен был работать с полудня до полуночи, предлагая в качестве услуг прохладительные напитки, лёгкие закуски, музыку, танцы, карточные игры и бильярд.
Однако в некоторых вопросах Хетер упорно не хотела уступать. Она решила, что «Общественный салон» будет респектабельным заведением, обслуживая как мужчин, так и женщин, и что девушки соответственно этому должны изменить свои наряды и поведение. Она взялась обучать всех семерых изящным манерам — задача, которая мужчинам показалась в высшей степени забавной, и больше всех Моргану. Он ходил повсюду с неизменной улыбкой на лице, а Хетер с девушками должны были сносить его ехидные замечания и мрачный юмор.
— Сдавайся, Бостон, — сказал он, смеясь над тем, как Хетер наблюдала за своими будущими дамами, пока те маршировали взад и вперёд по комнате с книгами на головах для выработки правильной осанки. Три тома свалились на пол один за другим, и Хетер подавила вздох усталости. — Это безнадёжно, дорогая. Всё равно что пытаться превратить стаю разноцветных попугаев в белоснежных лебедей.
— Вздор! У них всё получится, если только они сосредоточатся.
— Именно в этом и заключается твоя проблема.
Что, если они довольны своим положением и не хотят никаких превращений? Ты подумала об этом?
— В конце концов, они научатся, хотя бы только для того, чтобы избавиться от моих нотаций и нравоучений, — упрямо настаивала она. Обращая своё следующее замечание к Кружевной, она рявкнула:— Эта книга осталась бы на своём месте, если бы ты помнила о том* что надо держать голову прямо, и перестала бы смотреть себе под ноги. Это относится также и к тебе, Бренди.
— Чёрт возьми, Хетер! — возразила Бренди. — Не знаю, как ты, но я не вижу своих ног с той поры, как мне исполнилось четырнадцать лет и у меня выросли груди. Всё дело в том, что ходить с задратым кверху носом просто неестественно.
Морган рассмеялся:
— У Хетер, по-видимому, нет таких проблем. Это, конечно, объясняет, почему она всегда такая неуклюжая.
Обратившись к нему, Хетер сморщила нос:
— Очень смешно, Морган. — Затем повернулась снова к Бренди. — Я тебе объясняла много раз, что ты неправильно говоришь. Пожалуйста, сделай над собой усилие и произноси слова правильно. Кроме того, дамы не ругаются.
— По крайней мере, не вслух и не на публике, — согласился Морган с ухмылкой. — Я могу засвидетельствовать, что в узком кругу бывает все наоборот.
Хетер пронзила его холодным взором.
— Мистер Стоун, пожалуйста, воздержитесь от ваших насмешливых замечаний. Если вам нечем больше заняться, хотя я уверена в обратном, просто пойдите куда-нибудь в другое место, в противном случае проклятия и ругательства станут наименьшей вашей проблемой.
— Слушаюсь, мэм. — Он отсалютовал и удалился, все ещё посмеиваясь.
Внимание Хетер вновь вернулось к её невоспитанным ученицам:
— Роза, перестань вилять задом! Блёстка, плечи назад! Перчик, легче, легче! Ты не клопов давишь! Плавно, леди, плавно!
Ещё один спор возник, когда встал вопрос о том, как должны одеваться девушки теперь, когда «Галерея Гаса» преобразовывалась в более респектабельное заведение. Хетер предполагала, что это должна быть какая-нибудь единая форма, на манер той, какую носили дамы Харвея. Девушки Гаса были совершенно иного мнения.
Объединившись, они прямо заявили Хетер:
— Мы посоветовались и решили, что не станем напяливать на себя эти противные серые платья, белые передники и наколки, в которые ты хочешь нас одеть.
Хетер громко вздохнула:
— Я подозревала, что вы будете возражать, но считаю, что стоит попробовать. Поймите, ваша обычная одежда никак не подходит, особенно учитывая, что вы должны будете обслуживать дам из высшего общества Додж-Сити. Вне всякого сомнения, к нам могут зайти попить чаю дамы из нашего общества трезвости, или жена пастора или даже мэра. Я могу себе представить их потрясение, если вы предстанет перед ними в своих коротких юбках, из-под которых видны подвязки и чулки, не говоря уж о демонстрации других ваших… э-э… достоинств. Вы должны понять, что это не соответствует их представлениям о благопристойности.
— Конечно, мы понимаем, — заявила Роза с раздражением. — Мы не кучка безмозглых дурочек, какими нас считают некоторые. Но мы и не стадо мулов. Пойди на уступки, и мы тоже станем благоразумнее.
— Значит, вы готовы обсудить мои предложения? — с надеждой спросила Хетер. — Что-нибудь скромное и чуть-чуть вызывающее?
Роза пожала плечами:
— Это зависит от того, что ты предложишь и как нам это понравится.
Хетер глубоко вдохнула и ринулась вперёд:
— Хорошо, дамы. Давайте разберёмся. Во-первых, ваши юбки должны быть длиннее, не больше пары дюймов от пола, и чтобы никаких оборчатых нижних юбок из-под подола.
Быстро проконсультировавшись между собой, девушки согласились.
— Но с тем условием, что мы сможем надевать под них бельё, какое захотим, включая сетчатые чулки, — уточнила Роза.
— И мы будем носить наши собственные туфли, а не эти неуклюжие чёрные колодки, которые носит большинство женщин, — вставила Радость.
— И яркие ткани для платьев, с лентами, оборками, кружевами и прочим, — присовокупила Жемчужина, получив одобрительные кивки от своих подруг.
— Пастельные тона или набивной ситец, — возразила Хетер. — По крайней мере, для одежды в дневное время. Со скромными декольте и сделанной со вкусом отделкой. Никаких излишеств в украшениях, включая драгоценности или головные уборы, такие как страусовые плюмажи.
— И даже перьевые горжетки? — простонала Перчик.
— Даже гусиные, — твёрдо ответила Хетер. — Кроме того, вы должны отказаться от краски на лице.
— Нет уж! — воскликнула Кружевная. — Конечно, в дневное время мы можем краситься поменьше. Всего лишь мазок пудры, чуть-чуть помады, ну и ещё что-нибудь. Но я никогда не соглашусь появиться на людях с ненакрашенным лицом. Да это всё равно, что выйти голой!
Хетер нахмурилась:
— Я не хочу вас обидеть, но, учитывая вашу профессию и её особенности, не понимаю, почему вас так беспокоит показаться голыми на людях.
Семь сурово нахмуренных лиц встретили это заявление, как оказалось, во всеоружии. Роза приняла вызов, ответив ядовито-раздражительно:
— Не бросай в нас камни, милая. Твоё бельё тоже не слишком белоснежное.
Хетер в смятении заморгала, щеки её покраснели.
—: Я не поняла. Что именно ты хочешь этим сказать?
Улыбка Бренди была лукавой.
— Она хочет сказать, душечка, что нам хорошо известно, чем вы с Морганом занимаетесь по ночам, когда, по-твоему, все спят.
Краска разлилась по всему лицу Хетер, превратив его в подобие пылающего факела.
— О, — пробормотала она. — Я вижу, Морган рассказывал сказки, которые он, наверное, слышал ещё в школе.
— Послушай, не надо обвинять Моргана, — сказала Кружевная. — Он не обмолвился ни единым словечком, и мы также ничего не скажем.
— Тогда откуда вы знаете? — спросила помертвевшая Хетер.
— Скрипучие двери и половицы и странные звуки в ночи рассказывают свои собственные истории, — не без участия объяснила Блёстка. — А ещё, я думаю, мы просто привыкли к таким вещам. Может, другие и не сразу догадались бы, но у нас слух особый.
В унынии Хетер поморщилась:
— Ещё кто-нибудь знает?
— Твой отец, например? — спросила Радость и отрицательно покачала головой. — Думаю, нет, так как пока он ещё не оторвал Моргану голову. Но на твоём месте я была бы поосторожнее.
Заметив огорчение Хетер, Роза дружески обняла её за плечи и слегка прижала к себе:
— Никаких причин для беспокойства нет, милочка. Мы умеем хранить секреты… если ты сохранишь сама. Помни только: на добрые дела надо отвечать добром. Мы поможем тебе, а ты поможешь нам, и это будет только справедливо. — Она искоса подмигнула Хетер, добавив: — Ты и Гас, конечно же, заплатите за эти новые платья, в которые ты хочешь одеть нас, не так ли?