Книга: Карусель памяти
Назад: 47
Дальше: 49

48

Вена

 

За окнами здания фонда небо темнело, когда Джон появился в дверях кабинета Клэр.
– Паттерсон созвал пресс-конференцию, – сказал он. – Будет через десять минут. Хочешь посмотреть со мной?
– Да. – Она планировала поехать в театр «Чейн-Бридж» рано этим вечером. Сегодня премьера пьесы, которую ставил Рэнди, и она хотела сперва провести некоторое время с ним, но не могла пропустить пресс-конференцию. – Я посмотрю прямо здесь.
Прошло два дня со времени слушаний на Капитолийском холме, и выходку Ванессы транслировали несколько раз в новостях. Клэр была шокирована реакцией публики. Средства массовой информации буквально разрывали Ванессу на куски. Жертву представляли все время побежденной, и никто даже не бросил ни одного подозрительного взгляда в сторону Паттерсона. Даже женские организации, которые, как ожидала Клэр, должны были броситься в защиту ее сестры, хранили молчание. Она оставила несколько записок для Ванессы в «Омни», но ее звонки остались без ответа.
Ей пришлось признать, что Ванесса была не самой вызывающей симпатию жертвой. Публика не любит, когда свергают ее кумиров. Прошлое свидетельницы – употребление наркотиков, беременность в подростковом возрасте, пристрастие к алкоголю – все было быстренько открыто и выставлено на всеобщее обозрение – не способствовало тому, чтобы ей верили. То, что теперь она уважаемый врач, ничего не значило. Это не было таким же сенсационным, как ее порочное прошлое. Кроме того, людям нравился Зэд Паттерсон. После того, как они издали коллективный вздох облегчения, когда с него было снято обвинение в сексуальном домогательстве, приверженцы Паттерсона больше не хотели слышать никаких других голословных утверждений относительно его поведения.
Этим утром в «Пост» была статья, написанная психологом, в которой предполагалось полдюжины мотивов нападок Ванессы на сенатора. Возможность того, что она говорила правду, не была принята даже во внимание. Клэр подумала, что Ванесса зашла слишком далеко, давая показания.
Тем не менее какой-то репортер прознал, что Клэр – сестра Ванессы. Он связался с ней, прося подтвердить ту информацию, которую представила Ванесса, и она с охотой это сделала. Действительно, говорила она, Зэд Паттерсон работал у ее дедушки и бабушки, и она действительно послала Ванессу в амбар помогать ему в то утро, не думая, что ей может грозить опасность. Да, она верит сообщению своей сестры о том, что там произошло. И несмотря на то, что за ней стояла прочная репутация фонда Харти-Матиаса, никто не воспринял ее домыслы серьезно. Ванесса Грэй либо сексуально озабоченная женщина, которая в полном неведении извращала факты, либо умная политическая авантюристка, которая тайно точила топор против Паттерсона.
Она рассказала Деборе Парлоу о визите Ванессы и плакала в кабинете психотерапевта о своей сестре, которую потеряла, и, похоже, навсегда. Как ни странно, этот болезненный сеанс позволил ей почувствовать себя с Деборой более свободно, больше доверять ее непредвзятой поддержке. Возможно, она когда-нибудь сможет и в самом деле поговорить с Деборой о своих воспоминаниях.
Клэр вошла в комнату для отдыха и нашла телевизор включенным, а Джона и Пэт увлеченными разговором. Они сидели в своих колясках друг против друга, наклоняясь достаточно близко, чтобы прикоснуться друг к другу. И в самом деле, Пэт положила свою руку Джону на плечо. Клэр отвела взгляд в сторону, и Пэт тут же отпустила Джона и откинулась в своей коляске.
– Привет, Клэр. – Пэт подняла с пола портфель и положила его себе на колени, а потом покатила мимо Джона к двери. – Мне нужно уходить, – сказала она. – Я хочу посмотреть сегодня в новостях, что скажет Паттерсон.
– Пока, Пэт, – сказал Джон.
– До свиданья. – Клэр села на один из обитых стульев с прямыми спинками у стола и посмотрела на экран. Шли коммерческие новости, но звук был выключен.
Она почувствовала взгляд Джона на себе.
– Ты веришь Ванессе? – спросил он.
Вопрос удивил ее. Конечно, она ей верила. Тем не менее не было ли тени сомнения, которая таилась где-то в задних уголках ее мозга? Она не знала Ванессы, и Ванесса делала все, что могла, чтобы они оставались незнакомками. Она все еще была обеспокоена неоднократными упоминаниями Ванессой экипажа на карусели. И не знала наверняка того, что произошло в амбаре в тот день.
– Я на девяносто девять процентов уверена, что она говорит правду, – сказала она.
Джон посмотрел на экран, где женщина с глубокими морщинами на лбу изучала пузырек с лекарством.
– Ну, я верю ей на все сто процентов, – сказал он. Его слова задели ее. Она внимательно посмотрела ему в лицо. С того места, где она сидела, цвет его карих глаз был похож на янтарь, и она могла видеть длинные ресницы при свете от телеэкрана. Подернутые сединой волосы, высокие скулы, впалые щеки. Напряжение внизу живота привело ее в изумление. Джон Матиас останется сексуально привлекательным, даже когда ему будет восемьдесят лет.
Группа людей неожиданно появилась на экране, несколько мужчин и одна женщина, стоящие за стойкой микрофона в комнате с нежно-голубыми стенами. Джон нажал кнопку звука на пульте дистанционного управления, и приглушенный беспорядочный шум собравшейся на пресс-конференцию толпы заполнил комнату для отдыха.
– Я чувствую необходимость поделиться со всеми вами своим ответом на обвинения доктора Ванессы Грэй. – Зэд Паттерсон обвел глазами невидимую толпу. Рядом с ним стояла молодая рыжеволосая женщина. Клэр узнала ее по фотографиям, которые видела в газетах. Жена Паттерсона, Пенни, в возрасте тридцати с чем-то лет, мать его двух маленьких детей.
– Мне потребовалось некоторое время, чтобы собрать все воедино, – говорил Паттерсон, – и я сделаю все, что могу, рассказав вам все, что мне известно. – Он говорил неторопливо и свободно, с намеком презрительной улыбки на губах.
– Я его ненавижу, – сказала Клэр, и эти слова удивили ее. – Я ненавижу этого человека.
Джон подъехал поближе к ее стулу и взял ее за руку.
– Я и в самом деле был помощником шерифа в Джереми, Пенсильвания, в 1962 году, том самом, когда над доктором Грэй было совершено насилие, в котором она обвиняет меня, – сказал Паттерсон. – Мне исполнилось двадцать семь лет, я был законопослушным молодым человеком с растущим интересом к нашей системе правосудия. И, как знают многие мои избиратели, я не был выходцем из привилегированной среды. Мой отец был автомобильным механиком, и это первая профессия, которую я освоил. Поэтому, когда Винцент Сипаро, один из фермеров Джереми, искал механика, который мог бы ему помочь с механической частью, вращавшей забавную карусель, которую он соорудил в амбаре, я предложил свои услуги. Доктор Грэй точна в этом отношении. Я действительно помогал ее деду одним летом – не скажу точно, в каком году. Ее дедушка и бабушка были прекрасные люди.
Он замолчал, чтобы сделать глоток из стакана, стоящего на трибуне.
– Я копался в голове, стараясь припомнить побольше о домашней обстановке на той ферме. Я вспомнил, что время от времени туда наезжали дочь Сипаро со своим мужем и какие-то дети. Мальчики или девочки, я точно не помню. – Он сделал еще глоток из стакана, и Клэр прижала руку ко рту.
– Он лжет, – сказала она. – Он прекрасно знает, кто там был. Он дарил мне подарки, Джон.
Паттерсон посмотрел на свою жену, которая подбодрила его улыбкой.
– Что касается обвинения доктора Грэй, – продолжал он, – поверьте мне, я очень много об этом думал. Доктор Грэй занимает ответственный пост и заслужила репутацию всеобщего уважения в детской больнице в Сиэтле. Я просто не могу – да и никто из нас – не смог бы просто отмахнуться от ее обвинений. Я могу догадываться, что она искренне верит в то, что говорит. Что-то, вероятно, и в самом деле случилось с ней тогда, много лет назад. Просто это произошло не по моей вине. Наш мозг работает удивительным образом. Может быть, когда она услышала о недавних обвинениях, выдвинутых против меня, она пришла к заключению, что, поскольку я был тогда поблизости, я должен быть тем человеком, который надругался над ней. В противном случае, почему же она не обвиняла меня целых тридцать лет?
Его жена кивнула, загораживая рукой глаза от света в помещении.
– Люди знают меня и продолжают мне доверять как борцу за права обиженных детей и женщин, и, я думаю, доктор Грэй права – нам действительно нужно предусмотреть программы для подростков, которые пережили надругательства, когда были маленькими.
Пенни Паттерсон снова кивнула головой, как робот. Клэр почувствовала к ней жалость.
– Следовательно, – продолжал Паттерсон, – я планирую, кроме законопроекта о помощи взрослым, оказание помощи подросткам, подвергнутым физическому насилию. Дело в том, что выступление доктора Грэй подтверждает, что этот случай и в самом деле нанес ее психике непоправимые последствия, чему мы все были свидетелями на слушаньях в среду. – Он сухо изобразил соболезнующую улыбку в камеру. – Хотя она и заблуждается, с ее стороны потребовалось большое мужество, чтобы выступить подобным образом, и я должен поблагодарить ее за то, что она, со своей стороны, пошла первой по этому пути, и я должен поблагодарить ее также, что она подняла вопрос о том, как надругательство в детском возрасте может разрушить жизнь взрослого человека.
– Он отъявленный негодяй! – сказала Клэр. Она высвободила свою руку у Джона, чтобы кулаком ударить по столу.
Паттерсон расправился с несколькими вопросами после выступления, но только с несколькими, и он не сказал ничего нового. Его жену попросили дать свои комментарии, и она сказала что-то в том духе, что сейчас стало «модно», когда «взрослые женщины» обвиняют мужчин в обидах, которые давно прошли, и как «подобное поведение» отвлекает внимание от «настоящих жертв» сегодняшнего дня. «Я просто не понимаю доктора Грэй, – добавила она. – Мой муж, я боюсь, более терпелив, чем я, к подобным нападкам».
Они смотрели в молчании, как пресс-конференция подошла к концу, и Клэр заметила, как стало темно в комнате, которая освещалась только светом телеэкрана. Она вдыхала мягкий запах лосьона Джона. На стене часы натикали время начала пьесы. Рэнди, должно быть, удивляется, что с ней случилось. Она слегка коснулась руки Джона.
– Мне нужно идти.
– К Рэнди, – сказал Джон. В эти дни он не часто упоминал Рэнди.
– Сегодня – премьера его новой пьесы.
– А!
Джон выключил телевизор, и темнота окутала комнату. Ни один из них не пошевелился.
– Джон?
– М-м-м?
– Я хочу, чтобы ты знал, что нас с Рэнди не тянет друг к другу физически. – Она подумала, что ее можно не так понять. – Я хочу сказать, что мной руководило не это и…
– Замолчи, Клэр.
Она поежилась. Она говорила не так, как нужно.
– Я просто хочу, чтобы ты наверняка знал, что моя привязанность к Рэнди не имеет ничего общего с сексом. Это тяга совершенно иного рода.
Джон подъехал к двери и нажал на выключатель на стене.
– Увидимся в понедельник? – спросил он. На его щеках и шее были красные пятна, и она поняла, что он хочет отделаться как можно скорее от нее и от ее импульсивной, бессвязной болтовни.
Она заморгала от неожиданного яркого освещения комнаты. Ей бы хотелось, чтобы она могла поговорить с ним подольше. Она хотела рассказать ему, что старается научиться справляться со всем сама. Она сказала бы, что это дается нелегко. Что ей бывает страшно.
Но вместо этого она встала со вздохом и наклонилась, чтобы слегка коснуться губами его виска.
– Да, до понедельника, – сказала она. – До свиданья.
Назад: 47
Дальше: 49