Книга: Приют любви
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8

ГЛАВА 7

Объявление публиковалось в газете уже неделю, но ни одного постояльца еще не было, и Джонси волновалась. Имевшаяся у нее небольшая сумма подходила к концу, и мысли о платеже Джей Ти не давали покоя.
Она все откладывала покупку вывески, которая возвещала бы, что это действительно пансион, и, возможно, это было ошибкой. Если бы она знала наверняка, что в скором времени у нее будут постояльцы, то ничего не имела бы против того, чтобы расстаться с несколькими долларами.
В то утро Джинни помогла закончить с уборкой последней комнаты. Делать было больше нечего, оставалось только ждать. Джонси невидящим взглядом смотрела на улицу, чувствуя себя несчастной.
– Не отчаивайся, – сказала Джинни, подходя сзади.
– А я и не отчаиваюсь, – отозвалась Джонси. – Но, должна признать, обеспокоена.
Она все еще не могла довериться Джинни. Она не могла сказать, что будет полностью опустошена, если потеряет дом и вернется жить к тете Иде. Она не могла признаться, что не в состоянии будет снова переносить сочувственные взгляды тетиных соседей и слышать их шепот “бедняжка” в свой адрес. А в особенности она не могла сознаться, что мысль о невозможности самой распоряжаться своей судьбой просто не умещалась в сознании.
– Может, следует обзавестись вывеской, – предложила Джинни.
– Я думаю об этом. Не знаешь, сколько она может стоить?
– Для начала выбери что-нибудь попроще. Не думаю, чтобы это стоило больших денег. На Фронт-стрит есть мастерская Тома Брейли. Как-то несколько лет назад Спайси повесила вывеску, но власти заставили снять ее. – Джинни быстро глянула на Джонси и положила руку ей на плечо. – Мне не следовало говорить об этом. Я знаю, ты чувствуешь себя неловко, когда я говорю о ней.
Джонси не знала, что сказать. Это было больше, чем неловкость. Ее неприязнь к этой женщине с каждым днем росла.
– Думаю, ты права, – сказала Джонси. – Пора повесить новую вывеску. – Она отогнала неотвязные мысли о деньгах. – И не будем откладывать – я пойду туда сегодня же. И чем скорее мы ее повесим, тем лучше.

 

Джонси сосредоточила свои усилия на том, чтобы выглядеть как можно лучше, идя в город. Она надела свое любимое темно-зеленое платье и годную на все случаи черную шляпку. И платье и шляпка были простого фасона, поскольку она никогда не любила ненужных украшений. Турнюр знавал лучшие дни и, скорее всего, узнает их еще много. Единственная пара хороших туфель: именно в них она была, когда подвернула лодыжку. Благодарение Богу, остались только неприятные воспоминания. Попрощавшись с Джинни и Мэгги, она вышла на крыльцо, настроение у нее уже улучшилось.
Джонси легко нашла мастерскую по изготовлению вывесок. Множество их было прислонено к стене здания, они практически заполонили узкую боковую улочку, которой, по всей видимости, не пользовались. Девушке показалось забавным, что нигде не было видно таблички, извещавшей, чем занимается хозяин мастерской.
Из широких, какие бывают в конюшнях, дверей появился высокий худой мужчина в фартуке. Солнце упало на его седеющие растрепанные волосы, и он довольно прищурился на Джонси.
– День добрый, – сказал он, протягивая ей руку. – Меня зовут Том Брейли. Но все называют меня Брейли.
Она обменялась с ним рукопожатием и улыбнулась.
– Чем могу служить, мэм?
– Мне нужна вывеска для… Он прервал ее, подняв обе руки.
– Нет, – позвольте мне угадать. – Брейли почесал подбородок и быстро оглядел ее с головы до ног. – Вы – портниха. Верно?
Он был настолько искренен и дружелюбен, что она не усмотрела в его прямоте ничего обидного.
Джонси улыбнулась:
– Вообще-то, нет. Я…
– Нет, постойте. – Брейли поскреб за ухом. – Вы открыли прекрасный ресторан. – Он ухмыльнулся, явно довольный своей догадкой.
Джонси засмеялась:
– Боюсь, вы ошибаетесь. У меня пансион.
– Именно это следующее, что я хотел сказать. – Мастер казался таким расстроенным, что она почти пожалела, что испортила ему развлечение. – У меня мало возможностей поупражняться в угадывании, потому что я почти всех знаю. Видно, поэтому-то и угадываю плохо. – Но он уже снова улыбался, лицо покрылось морщинками. – Я не слишком замучил вас?
– Нет, нисколько, – сказала Джонси, которой этот человек с каждой минутой нравился все больше.
– Что ж, пойдемте что-нибудь для вас подыщем. – Он вдруг замер на месте и пристально посмотрел на нее. – Я не спросил вашего имени, мисс.
Несмотря на жару, Джонси пробрала дрожь.
– Тейлор. Джонси Тейлор.
Ему она тоже напоминает Спайси?
– Джонси… очень красивое имя. Никогда такого раньше не слышал. – Брейли положил руку ей на спину и слегка подтолкнул в прохладное помещение. – Оно ирландское?
– Да. Мою бабушку звали Джонси Девон, – ответила она, удивившись, что, разговаривая с ним, чувствует себя настолько свободно.
– Но она уж точно и вполовину не была так хороша, как вы.
Джонси совсем не ожидала, что примет такую явную лесть от совершенно незнакомого человека. И это ей тоже понравилось.
– Так, посмотрим, – сказал он. – О каком цвете вы думали?
Джонси в изумлении смотрела на россыпь разноцветных вывесок. Одни свисали с балок, другие были прислонены к стенам, и все они были очень красивые.
– Мой дом желтого цвета. Но думаю, что мне подойдет простая черная с белой надписью.
Почти оскорблением было просить его выполнить такую… невзрачную работу.
– Что! – вскричал Брейли, уставясь на нее и в тревоге подняв свои лохматые брови. – Нет, это не годится. Не пойдет, если у вас желтый дом, – сказал он, качая головой и обходя груду выкрашенных жестянок. – Может, вот эта?
Он поднял небольшую желтую вывеску, в углах которой вился темно-зеленый плющ, причудливые буквы надписи были такого же темно-зеленого цвета.
Да, с тоской подумала Джонси, она подходит как нельзя лучше. Но вслух ответила:
– Боюсь, я не могу позволить себе такую красивую, по крайней мере, не сейчас.
– Ерунда! Эта вывеска стоит не больше обычной, а выглядит немного лучше. Какой величины ваш дом?
Джонси с минуту смотрела на Брейли. Он что, притворяется, будто не знает, где она живет? Сначала она думала, что он не хочет смутить ее. Но сейчас уже не была так уверена.
– Он очень большой, – ответила Джонси.
– Тогда она должна соответствовать дому, – сказал себе Брейли. – Эта недостаточно велика. – Он побродил по мастерской, нашел подходящую, по его мнению, вывеску и задумчиво стал их сравнивать. – Хм. Лучше не придумаешь. Только вот есть одно затруднение.
– Какое? – спросила Джонси, – зная, что это не имеет для нее особого значения, потому что она никогда не сможет позволить себе такую большую вывеску.
– Ну, эту вывеску заказали и оплатили, но я не закончил работу, потому что тот парень умер. Я же не могу дважды взять деньги за одну и ту же работу. – Он стоял, почесывая за ухом. – Нехорошо получится.
Брейли поразмышлял над ситуацией.
– Единственный верный выход – взять плату только за время, которое я потрачу на покраску и надпись.
Он смотрел на Джонси, явно довольный своим решением.
– И во что это мне обойдется?
– Пожалуй, пару долларов – не больше.
В горле у Джонси образовался комок. Брейли практически дарил ей эту вывеску. Она не находила слов.
– Вы просто поможете мне, если заберете ее. Облегчите мою совесть. Я чувствую себя вором с тех пор, как семья того парня отказалась забрать ее, законченную или нет. А потом они в одночасье взяли да и уехали из города.
– Спасибо вам, Брейли, – сказала Джонси прерывающимся из-за комка в горле голосом. Достала из сумочки деньги и расплатилась. Взглянув на него, она вдруг ощутила сильное желание обнять этого человека, но вместо этого еще раз сказала: “Спасибо”. И тепло пожала ему руку, стремясь таким образом выразить свои чувства.
– Сверху мы напишем мелкими буквами “У мисс Тейлор”, а ниже – крупно – “Пансион”. Ну как?
На этот раз она смогла лишь кивнуть.
– Думаю, управлюсь я быстро, и тогда принесу ее вам.
Брейли проводил ее наружу – под ярко светившее солнце.
Обретя способность говорить, Джонси произнесла:
– Выразить не могу, как я благодарна вам за ваше великодушие.
Он отмахнулся от ее слов, смущенный ими.
– Ну что ж, пожалуй, я пойду, – сказала Джонси и, повернувшись, пошла по улице. Пройдя несколько ярдов, она обернулась и помахала Брейли и не могла не улыбнуться, увидев, что он смотрит ей вслед.
В приподнятом настроении, почти паря над землей, Джонси шла, приветливо глядя на прохожих. Когда она проходила мимо больших зданий, поднялся ветерок. Он взметнул пыль на главной улице, и быстро стих. Так и я сегодня, весело подумала Джонси, ступая по тротуару. Все ее заботы, казалось, растворились в прозрачном воздухе. Удивительно, как много значит даже небольшая толика добра, когда в нем нуждаешься.
Она прошла один магазин, другой, задерживаясь у витрин, чтобы рассмотреть выставленные там товары. Ей не хотелось идти прямо домой, как она собиралась. Джонси двигалась по улице без определенной цели, желая лишь поближе познакомиться с Ларами, чем пренебрегала так долго. Она была рада, что ветер дул ей в спину, подгоняя вперед и немного ослабляя жару.
Остановившись у магазина дамских шляп, стала разглядывать витрину. Одна из шляпок привлекла ее внимание – темно-зеленая, почти без всякой отделки. Она великолепно подошла бы к платью, которое было на ней. Джонси подумала о сильно поношенной черной шляпе у себя на голове и не могла сдержать вздоха.
– Эту маленькую шляпку сделали как будто специально для вас.
Джонси круто повернулась при звуке голоса Джея Ти.
– Правда, вполне можно было украсить ее получше, – сказал он, подходя к Джонси так близко, что она уперлась спиной в стекло. – Но и тогда, – продолжал он, – эта вещь померкла бы в сравнении с вами.
Джонси попыталась остановить его взглядом.
– Нет никаких препятствий для более дружеских отношений между нами, мисс Тейлор. То, что у меня есть документ на ваш дом, не означает, что мы не можем…
Джонси перебила Джея Ти глубоким вздохом. Ни заговорить, ни побежать она не могла – так велико было ее потрясение.
– Вы не знали? – спросил он с удивлением. – Вы думаете, что мистеру Коллинзу следовало сказать вам об этом, поскольку для вас это чрезвычайно важно, но, возможно, ваши интересы не являются настолько же важными для него.
И улыбнулся, давая понять, что уж он-то принимает ее интересы весьма близко к сердцу. Но ему не удалось надуть Джонси, ни на секунду.
– Мне нечего сказать вам, мистер Лоуренс. Она двинулась прочь, но он схватил ее за руку, держа не грубо, но крепко.
– Думаю, тут вы ошибаетесь, мисс Тейлор. У меня есть предложение, которое придется вам очень кстати и полностью освободит вас от забот. – Джей Ти оглядел улицу, говоря: – Но здесь не место для обсуждения дел. Не правда ли?
Джонси смотрела на него не веря своим ушам. Он что, и в самом деле думает, что она станет обсуждать с ним какие бы то ни было дела?
– Думаю, вы не понимаете всей серьезности создавшейся ситуации. Уверен, вы не собираетесь обсуждать ее с этим бесхребетным адвокатом. Сколько раз он вам уже солгал?
Джонси вырвала руку.
– Он не лгал! И я буду вам благодарна, если вы перестанете лезть в мои дела!
Но она недоумевала, почему мистер Коллинз так удачно забыл сказать ей о документе на дом. Может ли она действительно доверять ему? Может, ей самой вести свои дела, самой позаботиться о своих интересах? По крайней мере, тогда она будет знать, что происходит.
– Хорошо, мистер Лоуренс. Я выслушаю ваше предложение, но не стану принимать решения, пока все хорошенько не обдумаю.
Джонси смотрела ему прямо в глаза, давая понять, что ничуть его не боится.
Джей Ти отступил, указывая шляпой направление:
– Сюда, моя дорогая.
Джонси шла рядом с ним на расстоянии вытянутой руки. Они прошли по Второй улице и свернули. Примерно через полквартала начиналась аллея. Джонси остановилась.
– Моя контора, как и многие другие, выходит на аллею. Вам нечего бояться.
Джонси заколебалась, глядя на аллею. Та была узкой и тенистой, с обеих сторон протянулись двух – и трехэтажные дома. В этот момент из одной двери показалась женщина с двумя маленькими девочками, она несла коробки, перевязанные лентами.
– Видите? – заметил Джей Ти. Джонси вздернула подбородок, надеясь, что он не подумал, будто она и в самом деле боится, и храбро вступила в аллею. Она быстро пошла рядом с ним.
Контора была тесной с одним маленьким окном, и Джею Ти пришлось зажечь лампу. Внутреннее убранство поражало роскошью: дуб, кожа, медь.
Сняв шляпу, Джей Ти указал ей на стул, а сам тяжело опустился в большое кресло за столом.
– Итак, мисс Тейлор, перейдем сразу к делу. – Он непринужденно, чуть ли не полулежа, устроился в кресле. – У меня есть нечто, нужное вам, а у вас – нечто, нужное мне. Подходящая основа для сделки, не так ли?
Джонси решила не отвечать, пока не услышит все.
– Полагаю, вы хотите узнать, что же такое есть у вас, в чем нуждаюсь я. – Он взял пресс-папье, повертел его в руках, потом передвинул на другой конец стола. – Прежде чем мы обсудим это, давайте рассмотрим ситуацию со всех сторон. Маловероятно, что вы сможете выплатить долг, если откроете пансион. Если даже все комнаты у вас будут заняты, вам придется брать высокую плату. Результатом будет потеря дома в мою пользу.
Несмотря на духоту в конторе, Джонси стало холодно. Этого не случится, взмолилась она, что бы ни пришлось делать.
– Другая возможность – продолжать содержать, – Джей Ти улыбнулся, – публичный дом, как ваша тетушка. Нет необходимости говорить, что она с легкостью вносила платежи. Так будет и у вас.
Он замолчал, словно предлагая осознать сказанное, но разум Джонси отказывался принимать его слова.
– Вы нашли какие-нибудь ее записи касательно заведения? Оно было очень доходным. По-моему, она говорила, что получала в неделю до тысячи долларов.
Джонси судорожно вздохнула.
– Вот так. Вы видите, от чего отказываетесь. – Его голос прозвучал холодно и бесстрастно.
– Тем не менее, вы не предложили ничего, что “полностью освободит меня от забот”, как вы сказали. Мне лучше уйти.
Она поднялась и потянулась к ручке двери. Джей Ти тоже поднялся.
– Вы еще не узнали о последней возможности.
Джонси смотрела, как он обходит стол и направляется к ней. Она почувствовала, что ее охватывает паника, и медленно повернула дверную ручку.
– Вы очень привлекательная молодая женщина, – сказал Джей Ти, коснувшись пряди ее волос. – Вы так похожи на Спайси, когда та была моложе. – Он взял ее локон и намотал вокруг пальца. – Я мог бы забыть о платежах. В обмен на некоторые услуги. На некоторые.
Она чувствовала его горячее дыхание на своем лице и отклонялась назад, пока не уперлась в стену. Джонси хотела крикнуть, но звуки замерли у нее в горле.
– Дважды в месяц я на несколько дней приезжаю в Ларами. Здесь живет семья моей жены, здесь у меня дела. И если вы не против, я мог бы сочетать дело и немного удовольствия. – Он отпустил ее локон и вверх и вниз провел ладонью по ее рукаву. – Гарантирую, что для вас это окажется чрезвычайно выгодным. А потом вы сможете делать со своим домом все, что захотите.
Джей Ти навалился на нее, прижав к стене, и схватил за грудь. Джонси отвернула лицо, и его большие мягкие губы присосались к ее шее, при этом желудок у нее скрутило.
– Прекратите! – выдохнула она. – Нет…
– Нечего разыгрывать из себя недотрогу. Мы оба знаем, что ты и Спайси сделаны из одного теста. – Джей Ти удерживал ее руки – Джонси пыталась ударить или исцарапать его. – Я заключаю с тобой сделку и хочу скрепить ее печатью, – прорычал он, борясь с ней.
Джей Ти схватил лицо Джонси, и она почувствовала, как съехала на бок шляпка. Его губы грубо впились в ее рот, страх подстегнул ее, и она принялась извиваться, вертеться и пинать его в голень, насколько позволяли юбки.
– Отпустите меня! – едва выговорила Джонси, потому что Джей Ти выдавил из ее легких почти весь воздух. – Ты, грязная… свинья!
Засунув руку ему под пиджак, она изо всех сил ущипнула его как можно ближе к подмышке.
– Чертова баба! – взвыл Джей Ти и отскочил назад.
Не теряя времени, Джонси открыла дверь. В лицо ей ударил свежий воздух, равно как и грудь Мэта Доусона. Защищаясь, она вскинула руку и не слишком удачно ударила его по ребрам. Джонси пошатнулась, частично от удивления, частично от изнеможения после схватки. Она с ненавистью посмотрела на ковбоя, губы ее презрительно скривились, и тут она все поняла. Эти двое заодно! Ей следовало догадаться! Поэтому пнула по голени и его. Вне себя от негодования, Джонси наградила Мэта уничтожающим взглядом. Потом, едва удерживаясь, чтобы не разрыдаться и не унизить себя тем самым окончательно, она стремительно, насколько позволяли трясущиеся ноги, пошла по аллее.

 

Смущенный ее нападением, Мэт смотрел, как она убегает. Он едва успел разглядеть съехавшую шляпку, распухшие губы и выражение ярости и испуга на ее лице. Он ругнулся в сторону Джея Ти, потиравшего место у подмышки.
– Что тут произошло? – спросил Мэт, и в голосе его ясно прозвучало предостережение. – Когда это ты успел добавить к своим многочисленным “добродетелям” приставание к порядочным женщинам?
– Порядочным? Ха! Она такая же дикая кошка, как и эта проститутка Спайси. Определенно нуждается в некотором приручении, которым мне не терпится заняться.
Мэт только этого и ждал. Его кулак с размаху ткнулся в широкое лицо Джея Ти. Мэт стоял и смотрел, как он попятился и налетел на стол.
– Какого черта? – проревел Джей Ти, надвигаясь на Мэта, как разъяренный бык.
Мэт стоял перед ним, сжав кулаки, испытывая желание избить его до бесчувствия.
– Не смей больше касаться этой женщины.
– Да ладно, Мэт, что это на тебя нашло? У нас с ней кой-какие общие дела. Она вела себя не очень дружелюбно, и я просто попытался слегка воодушевить ее. Только и всего.
Джей Ти вынул из кармана носовой платок и вытер разбитый в кровь нос, не отводя настороженного взгляда от кулака Мэта.
Мэт не поверил ни одному его слову. Если в чем-то и можно положиться на Джея Ти, так это в бесчестных делах.
– Какие у вас с ней дела?
Мэта не заботило, что это его не касается. Он хотел знать.
Джей Ти поднял бровь.
– Она должна мне пять тысяч, которые эта старая проститутка заняла у меня перед смертью. Мы обсуждали вопрос платежей. – Джей Ти ухмыльнулся, обходя стол, чтобы сесть. – Между прочим, тебя-то за каким дьяволом сюда принесло? – спросил он, падая в кресло. – Оставь эту чертову дверь открытой. Здесь жарко, как в преисподней. – Он промокнул вспотевший лоб.
Мэт прислонился к косяку, сложив руки на груди. Нахмурясь, он думал о мисс Тейлор и о предложениях, которые мог сделать ей Джей Ти. Он не мог понять, почему такая женщина хочет переделать публичный дом. Ведь тут и начнутся все трудности. И именно с Джеем Ти ей придется иметь дело. Мэт сомневался, что ситуация выправится, если она не разорвет все отношения с этим вором. И пожалел, что ударил его только раз.
– Решил сообщить тебе, что мы потеряли еще сотню голов, – спокойно произнес Мэт.
– Как, черт побери, это случилось? – заревел Джей Ти, сразу насторожившись и вскочив на ноги.
Мэт пожал плечами:
– Думаю, они просто хитрее нас.
– Ну и что ты предпринял? – завопил Джей Ти.
– За этим я и приехал. Я подумал, что, раз уж ты владеешь половиной ранчо, то должен принять участие в обдумывании ситуации.
Мэт сдвинул шляпу назад и ждал ответа.
– У меня нет на это времени. Я занятой человек. – Он злобно ткнул пальцем в сторону Мэта. – Ты думай!
– Не вижу причин. – Мэт продолжал стоять на пороге.
Лицо Джея Ти исказила злость. Он принялся мерить шагами свою маленькую контору. Мэт наслаждался, наблюдая, как ярится Джей Ти, упустивший контроль над ситуацией.
– Нет причин? Деньги! – выкрикнул Джей Ти. – Мои деньги!
– Лишь половина из них, – напомнил ему Мэт.
Джей Ти взял себя в руки.
– Где это произошло и когда?
– Я сказал потеряли? – Мэт поднял брови в насмешливом удивлении. – Я хотел сказать почти потеряли.
– Почти?
Мэт видел, что Джей Ти пытается скрыть свою нервозность, поэтому подлил масла в огонь, сказав:
– Мы застукали их на месте.
– Кого? – каркнул Джей Ти.
– Да пару каких-то бродяг. Они уверяли, что не знают, кто их нанял, пока мы не решили устроить для них небольшую вечеринку с веревочными галстуками.
Мэт замолчал, заставляя Джея Ти терзаться в догадках.
– Ну и кто? – заорал тот, практически выведенный из себя.
– По всей видимости, их наняли какие-то ковбои, посоветовавшие им не задавать лишних вопросов и обещавшие заплатить, когда дело будет сделано.
– К черту, Мэт! Кто их нанял?
– Еще не знаю. Джонни отвез их к шерифу. – Мэт оттолкнулся от косяка. – Я подумал, надо сказать тебе, что мы все-таки поймаем этого сукина сына.
Мэт коснулся шляпы и оставил Джея Ти размышлять над услышанным.
Идя по аллее к широкой улице, он мысленно вернулся к мисс Тейлор. Что же на самом деле произошло до его прихода? Ей никогда и никуда не следовало одной ходить с Джеем Ти. Он думал, что у нее больше здравого смысла. Потом он вспомнил пистолет, который она наставила на него, и покачал головой.
Сев на лошадь, он поехал в сторону пансиона. Привязав лошадь у входа, он не спеша, поднялся по ступенькам. Постучал в дверь, думая, что, возможно, ему нечего тут делать, но кто-то же должен сказать ей, что единственный разумный поступок в этой ситуации – продать этот проклятый дом, прежде чем начнутся настоящие неприятности.
Дверь открылась, за ней показалось знакомое лицо.
– Привет, Милочка. Мне бы хотелось переговорить с мисс Тейлор.
– Привет, Мэт. Заходи. Джонси у себя в комнате. У нее была стычка с Джеем Ти. – Милочка посторонилась, и Мэт вошел. – Я пыталась поговорить с ней, но она слишком расстроена и рассказала немного. По-моему, сейчас не самое подходящее время для разговора.
Мэт пошел к лестнице. Не обращая внимания на ее слова, он бросил свою шляпу на стул.
– В какой она комнате? – спросил он, прежде чем начать подниматься.
– В комнате Лотти.

 

Он стоял перед открытой дверью. Она лежала, прикрыв глаза какой-то тканью и положив руку на лоб. Ее туфли аккуратно стояли рядом с кроватью. Потом он увидел, как ее грудь несколько раз поднялась от тяжелых вздохов. Она плакала. Наседающий на нее Джей Ти тут же возник у Мэта перед глазами, и он сжал кулаки, сожалея, что лишь расквасил этому ублюдку нос. И в то же время ему хотелось тряхнуть ее в наказание за наивность.
– Уходите, – сказала она на вдохе, и он едва расслышал ее слова. – Вы… вы не должны… здесь находиться.
Он подошел к кровати.
– Я всего лишь хотел узнать, как вы. Мэт не знал, как спросить, не причинил ли ей Джей Ти вреда, но сделать это надо было.
– Почему вы не спросили у своего друга? – Джонси вцепилась в край покрывала и натянула его на себя.
Она казалась такой маленькой, похожей на напуганную птичку, потерявшую несколько перышек из своих крыльев. С одной стороны прически шпильки вылезли, шляпки на голове не было. Верхняя пуговица на платье отсутствовала, а сквозь дырку под мышкой проглядывала нежная белая кожа.
Он оставил без внимания ее предположение, что Джей Ти является его другом.
Мэт стоял, засунув руки в карманы. Он не знал, как сказать ей то, с чем пришел. У него не было большого опыта общения с женщинами, во всяком случае, с такими, как она.
– Вы знаете, что имеете дело с человеком, который ни перед чем не останавливается, чтобы получить желаемое. Неважно, ваш дом или вас. – Он неловко переступил с ноги на ногу. – Его ничто не остановит. Мой вам совет, продайте, пока не поздно и пока вы не пожалели, что не сделали этого.
К его досаде, она отвернулась от него и заплакала. Мэт терпеть не мог плачущих женщин: он чувствовал себя беспомощным. Легче иметь дело с лжецом и вором, чем с плачущим существом женского пола. Он хотел сказать, что врезал Джею Ти, но не смог. Стоял и смотрел на нее, чувствуя себя несчастным оттого, что она плачет.
Внезапно он почувствовал необходимость выбраться отсюда. И зачем ему надо вмешиваться в ее дела?
– Пожалуй, я пойду, – сказал он, неуклюже отступая к двери и видя, как трясутся ее плечи.
Он прошел по коридору, спустился по лестнице, подхватил шляпу и нахлобучил на голову. Ему нужен был простор. И через несколько минут он уже скакал прочь из города.

 

Джей Ти выждал, чтобы Мэт наверняка уехал из города, и только тогда пошел в контору шерифа. Он намеревался выяснить, что собирается делать Уильямс. Если в деле замешан Джонни, ему удастся заставить Уильямса держать рот на замке и отпустить этих дураков. Если же нет, он проследит, чтобы арестованные не помешали его планам относительно “Даймонд Ди”.
Он вошел в темное помещение и увидел Джонни, тихо разговаривавшего с Уильямсом.
Мужчины повернулись, когда Джей Ти хлопнул дверью.
– Что происходит? – обрушился он.
– Поймали нескольких воров, – ответил Джонни и не мигая уставился на него своими стального цвета глазами. Джей Ти знал, что Джонни не боится никого, даже его, и Джонни хотел, чтобы он знал об этом.
– Воров, говоришь, – отозвался Джей Ти, ожидая дальнейших сведений и придерживая свои.
Уильяме перевел взгляд с него на Джонни, и Джей Ти смог представить, о чем думает шериф: он с удовольствием затянул бы петлю на его шее.
– Бродяги, – радостно сказал Уильямс, – не местные.
– Что ж, рад слышать. – Джей Ти посмотрел на Джонни. – Уверен, тебе неприятно было бы думать, что это проделал кто-то их своих.
Джонни сжал зубы и погладил рукоятку своего пистолета, потом опустил руку. Джей Ти проигнорировал его движение.
– Могу я взглянуть на этих головорезов? Уильямс вышел из-за стола и снял с крючка ключи.
– Сюда.
Сопровождаемый Джонни, Джей Ти двинулся вперед. Когда они пришли к двум совмещенным камерам, он оглядел мужчин. Один из них глуповато усмехнулся.
– Не возражаете, если мы перекинемся с ними парой слов? – спросил у шерифа Джей Ти. – Мы не сделаем им ничего дурного, поскольку они уже за решеткой.
Он смотрел на усмехавшегося до тех пор, пока улыбка не исчезла с его лица и он не отступил назад.
– Конечно, Джей Ти. Дайте знать, когда будете уходить, – сказал Уильямс уже на полпути к двери.
Когда дверь в основное помещение конторы закрылась, Джей Ти угрожающе шагнул к решетке.
– И что за придурков ты нанял на этот раз? – спросил он Джонни, но его глаза буравили мужчин в камере.
Джонни встал позади него, держась одной рукой за решетку, а в другой сжимая револьвер.
– Тупиц, я думаю.
– Минутку, мы с Хэнком сделали все, что вы сказали, – заныл один из мужчин.
– Потише! – прошептал Джей Ти. – Если только ты действительно не хочешь покинуть этот город очень быстро. Вперед ногами.
Оба мужчин покачали головами.
– Ну а теперь расскажите, как вы пытались угнать сто голов? Мне показалось, что я понятно объяснил, чего хочу.
– Джонни сказал, что есть одно безопасное место, поэтому мы пошли туда и угнали! Откуда же мы знали, что это ловушка? – Мужчина пристально посмотрел на Джонни.
– Безопасное место? – насмешливо сказал Джей Ти. – А я подумал, что это они тупицы.
– Я могу объяснить…
– Уж постарайтесь, Джонии. Но не здесь. Сначала вытащим этих из тюрьмы и отправим подальше.
– Эй, постойте! – закричал Хэнк.
– Хотите сгнить здесь? – ухмыляясь, спросил Джей Ти.
Оба мужчины сели и замолчали.
– Так-то лучше. – Он повернулся к Джонни. – Выкупи их и проследи, чтобы они убрались из города.
Назад: ГЛАВА 6
Дальше: ГЛАВА 8