ГЛАВА 28
Роща авокадо занимала площадь чуть более пяти акров выжженной земли, покрывавшей террасы, уступами спускавшиеся в глубь Бурого Каньона. Кармен оставила машину на самой верхней точке склона и прошла к краю уступа, заслонив глаза от солнца и вглядываясь в лежавшую у нее под ногами местность. Невдалеке поднимался столб дыма с нового пожарища, которое ознаменовало последний этап победного шествия засухи по Долине Розы. Прошлой ночью пламя разрушило еще шесть домов и унесло жизнь девочки-подростка, которая слишком крепко спала у себя дома и не услышала об эвакуации. Глубокой ночью Кармен побывала на месте пожара в составе съемочной группы. Люди выглядели подавленно.
— Не знаю, долго ли еще мы сможем терпеть такое, — сказала в микрофон одна из потерявших кров женщин.
После этого ночного выезда Кармен спала беспокойно, преследуемая картиной жадных языков пламени, лизавших изуродованное тело девочки, обнаруженное в руинах одного из домов. Потому-то она и услышала шум машины Джеффа, промчавшейся по подъездной дорожке возле усадьбы. Было почти пять часов утра. Она накинула халат и выглянула из окна, но заметила лишь мигание его подфарников, исчезавшее вдали. Любопытство преодолело усталость. Она поспешно оделась и покатила по направлению к складу. Остановившись в квартале от уродливого здания, она увидела, как Джефф с Риком вытаскивают две приземистые тележки через боковые широкие двери. Держась на расстоянии, она проследила их до самой рощи, а потом по телефону, находившемуся у нее в машине, потребовала срочно прислать в этот укромный уголок Бурого Каньона оператора с камерой.
Рик остановил буксируемую им тележку на южном конце рощи, тогда как Джефф расположился на северном, в изрядном отдалении. Похоже, что точное место положения тележек имело большое значение, и оба экспериментатора долго смещали их то в одну, то в другую сторону, пока не достигли желаемого. Кармен не сразу поняла, что для сообщения они используют двухканальные радиопередатчики. Она увидела, как показавшийся из-за тележки Рик что-то говорит в маленькую черную коробочку у него в руке, а Джефф машет в ответ со своего конца рощи.
Она пожалела, что не захватила бинокля. С такого расстояния обе тележки выглядели одинаково. На каждой из них возвышалось нечто вроде поставленной вертикально огромной тарелки, окруженной тремя внушительных размеров белыми цилиндрами каждая. На основании тележек громоздилось множество больших черных коробок. Кармен решила, что на них должно находиться что-то вроде пульта управления, так как и Рик, и Джефф то и дело становились перед ними на колени, нажимая какие-то кнопки и вращая тумблеры, не переставая сверять свои действия с помощью радиопередатчиков.
Неожиданно Рик резко развернулся, и Кармен поняла, что ее заметили Джефф замер возле своей тележки, уперев одну руку в бок, сжимая в другой передатчик. Не могло быть сомнений в том, что они с Риком обсуждают ее присутствие. В следующую секунду Рик соскочил со своей тележки и полез к ней вверх по склону каньона, пробираясь через заросли сухих мертвых кустов чапарраля Кармен почувствовала некоторое облегчение от того, что иметь дело ей придется не с Джеффом, а с его молодым помощником.
Съемочная группа «Новостей после девяти» прибыла одновременно с появлением Рика. Джейк Карней и Тоби Уэллс, посмеиваясь, вылезли из автобуса.
— Они отправили только вас двоих? — разочарованно спросила Кармен. По всей видимости, мало кто на студии воспринимал ее всерьез.
— Точно, — отвечал Джейк, распахивая заднюю дверцу автобуса, чтобы извлечь свое оборудование. Он на минуту прервал это занятие, чтобы прикрыть себе голову красным носовым платком, который вытащил из кармана. — Черт побери, да здесь уже жарко, как в духовке, — заметил он.
— Ну-ну, не расслабляйся, — обратилась к нему Кармен. — Мы должны подобраться как можно ближе.
— Вы не сможете этого сделать. — Рик перелез через остов засохшего дуба на краю обрыва и оказался возле нее. Он весь взмок. Пряди потных белесых волос прилипли ко лбу. — Джефф приказал вам держаться на расстоянии.
— Чем конкретно вы тут занимаетесь? — спросила Кармен как ни в чем не бывало.
Рик посмотрел в ту сторону, где должен был находиться Джефф, словно безмолвно советуясь со своим наставником, что можно сделать достоянием гласности.
— Мы проводим эксперимент. — Он пытался говорить ровным безразличным голосом, но его возбуждение выдавал мальчишеский блеск в глазах.
— Пожалуйста, позвольте мне расположить камеру хотя бы чуть-чуть поближе, — попросила Кармен. — Нам нужно получше снять тележки.
— Нет, — настойчиво возразил Рик. — Вы не сможете подобраться ближе и не помешать нам, понятно? Здесь происходит волновая интерференция, а это весьма деликатная штука. — И он стал спускаться обратно в каньон.
— А что, если один из операторов приблизится хотя бы на фут? — крикнула Кармен ему вслед.
Рик обернулся назад с возгласом раздражения, безнадежно пожав плечами. Он пробормотал что-то в свой радиопередатчик, после чего подошел к ней чуть ближе, держа перед собой черную коробочку.
— Он хочет сам поговорить с вами, — сказал Рик. Кармен взяла передатчик и прижала к уху. Невольно взгляд ее обратился на север, где со своей тележки на нее смотрел Джефф.
— Алло? — окликнула она.
— Вы хотите увидеть, как на Долину Розы прольется, дождь, Кармен? — Затрещал в передатчике голос Джеффа, искаженный дешевой аппаратурой.
— Да, — только и ответила она.
— Так оставайтесь на том месте, где стоите. Ни на дюйм ближе. Ясно?
— Ясно, — растерянно произнесла Кармен.
Рик забрал у нее радио и исчез в каньоне. Кармен обернулась к Джейку и Тоби.
— Нам придется снимать отсюда, — объявила она.
— Снимать отсюда что? — спросил Тоби.
— Типичный пейзаж окрестностей Долины Розы, — прокомментировал сидевший на ступеньке автобуса Джейк. — Синее небо, золотое солнце, усохшие рощи авокадо. — Он снова вытащил из кармана свой платок, чтобы прикрыть лоб.
Прошел час ожидания Джейк и Тоби развалились на пыльной земле, потягивая из бутылок апельсиновый напиток. Кармен наотрез отказалась от их радушных предложений присоединиться к ним, несмотря на удушающую жару. Ее блузка прилипла к спине от пота, и ей нестерпимо хотелось закатать до локтя длинные рукава. Слоняясь без дела по краю обрыва, она в нетерпении то и дело поглядывала на Рика и Джеффа, продолжавших невозмутимо возиться со своей аппаратурой, переговариваясь с помощью радио и выразительных взмахов рук.
— Охота на диких гусей не шутка, Кармо, — сказал, зевая, Джейк. В автобусе послышался радиовызов, и Тоби нехотя поднялся на ноги. Он скрылся на несколько минут в автобусе, а потом подошел к Кармен.
— Нас вызывают в Эскондидо, — сообщил он, — там новый пожар, и они…
— Тс-с-с! — Кармен предупредительно взмахнула рукой. Она настороженно подняла голову, вслушиваясь… во что? В какой-то едва уловимый, но явно необычный звук. Звук очень высокой частоты, с трудом воспринимаемый человеческим ухом. Почти неразличимый вначале, он постепенно набирал силу, так что через какое-то время Джейк тоже соскочил с места и присоединился к ним, всматриваясь с обрыва в то, что творилось возле тележек.
А после случилось чудо. Вначале оно выглядело как подобное миражу серое облако над рощей. Кармен решила было, что всему виной ее воображение, однако серая мгла неумолимо густела и к тому же разрасталась. Рик не переставая говорил что-то по радио, и они с Джеффом присели возле своих пультов, нажимая на кнопки, вертя тумблерами, и между двумя тележками ослепительная синева неба потускнела. Серая мгла набирала силу.
— Святые угодники, — прошептал Тоби.
— Марш за камерой! — приказала Кармен, и через минуту чудо было отснято на пленку. Медленно, словно растекшийся по столу сироп, темная туча закрывала небо, и цвет ее из серого сгустился до бархатно-черного. В ее сердцевине были самые густые и темные облака. Во всем угадывалось грозное движение. Края тучи достигли границ рощи, где были расположены тележки, и все пространство между ними укрыла непроницаемая прохладная тень.
А потом пошел дождь Не туман, не роса, а густой, животворный ливень низвергался на мертвые листья авокадо, в то время как завороженные Кармен, Джейк и Тоби замерли на горящем под солнцем краю каньона.
Кармен приказала Тоби снять на пленку, как она спускается на несколько шагов в каньон. Оказавшись под струями дождя, она повернулась к камере, радостно хохоча, воздев ладони навстречу прохладным каплям, низвергающимся с небес.
— Это Кармен Перес! — торжествующе воскликнула она. — Я стою возле границы Бурого Каньона, где происходит сейчас грандиозное явление, рукотворное чудо. — Она откинула со щеки намокшую от дождя густую прядь волос. — Среди типичного для Южной Калифорнии засушливого дня, ослепленного раскаленным безжалостным солнцем, на полумертвую рощу авокадо у меня за спиной льется животворная влага. Идет дождь. Практическая проверка технологии создания дождя, разработанная человеком-загадкой из Долины Розы, Джеффом Кабрио, с помощью его молодого коллеги Рика Смита, увенчалась полным успехом. Не доверяйтесь отныне метеорологическим сводкам, которые услышите сегодня утром. Над Долиной Розы льет, как из ведра, дождь!
* * *
Когда Крис вышел из мэрии в одиннадцатом часу следующего дня, его карман оттопыривался от пачки телефонограмм с запросами, адресованными Джеффу Кабрио. Он успел ответить почти на все звонки, выражая благодарность за поздравления и отвечая вежливым отказом на просьбы помочь им немедленно связаться с Джеффом. Не собирается ли он посетить их город, пострадавший от последствий засухи? Сможет ли он обучить других тому, что он сделал в Долине Розы? Крис терпеливо объяснял всем, что в настоящее время Джефф работает исключительно только для Долины Розы, однако он обещает непременно передать содержание их звонков Джеффу.
Даже Сэм Брага позвонил Крису и высказал свои сдержанные извинения.
— Мне не следовало распускать язык до тех пор, пока Кабрио не имел возможности показать, на что он способен, — сказал он.
Криса радовало, что Кармен удалось в это утро выследить Джеффа с его тележкой возле рощи авокадо. Благодаря ее репортажу он смог воочию увидеть миниатюрный ливень, устроенный Джеффом. Это было гораздо убедительнее, чем услышать о дожде от второго лица. Он так бы и не смог поверить в чудо до конца.
Проезжая по одной из центральных улиц Долины Розы, Крис заметил первый зонтик. Он был ярко-желтым. Его раскрыли и подвесили за ручку к почтовому ящику на обочине. Крис не обратил на него внимания, пока не заметил второй, на сей раз синий, свисавший с ветви манзанитового дерева в чьем-то палисаднике. В следующем палисаднике висело сразу три зонтика, а дальше бросался в глаза невероятных размеров зонт в яркую красную и белую полоску, пристроенный прямо на крыльце. У Криса по спине побежали мурашки. Каким-то образом Долине Розы достался этот символ надежды, как будто нынешней ночью всем ее горожанам приснился один и тот же сон.
Автобусы телекомпаний перегородили подъезды к зданию склада, и Крису пришлось проехать за угол ближайшего дома, чтобы припарковать машину. На обочине дороги сидела группа детей и несколько человек взрослых — вероятно, в надежде поглазеть на загадочного создателя дождя. Двое молодых парней пытались заглянуть в устроенные под самым потолком окна склада, однако, даже встав на плечи один другому, они не могли как следует рассмотреть внутренность помещения.
Дежуривший возле дверей оператор, по всей видимости, узнал Криса, так как при его появлении включил свою аппаратуру и направил ее в сторону мэра города, подходящего к воротам.
— Привет мэру Гарретту! — выкрикнул кто-то из зевак, и по толпе пролетел легкий шелест аплодисментов.
Крис открыл вход своим собственным ключом. Захлопнув за собой дверь, он некоторое время стоял неподвижно, привыкая к полутьме, царившей в захламленном помещении, и лишь потом двинулся в глубь склада. Рик копался в черных ящиках, стоявших на одной из тележек, Джефф работал с компьютером. Когда Крис оказался возле него, он поднял глаза и улыбнулся.
— Как тебе понравился тот маленький спектакль, который мы устроили вчера ночью?
Крис кивнул головой и уселся на противоположном краю стола.
— Бесподобно.
— Мы воссоздаем историю ледникового периода, — пошутил Рик.
— И все жаждут принять в этом участие. — Крис вытащил пачку телефонограмм и положил ее на стол. — Не меньше пятидесяти звонков только за сегодняшнее утро от тех, кто либо рвется взять у тебя интервью, либо собирается закупить твои мозги, либо хочет с твоей помощью спасти свой город в следующую очередь.
Джефф взял верхнюю телеграмму из пачки и, нахмурившись, прочитал ее.
— А с почтовых ящиков и веток деревьев свисают зонтики, как спелые груши. Все до одного горожане следят за тем, что ты делаешь. Уже никто не сомневается, что ты способен на чудо. — Тут Крис с несколько виноватым видом скривил губы. — И я серьезно опасаюсь за твою безопасность.
— О чем ты? — воззрился на него Джефф.
— Репортеры, — пояснил Крис. — Зеваки. Восхищенное население Долины Розы. Все они жаждут созерцать тебя.
— Ты просто обязан помочь мне, Крис. — Джефф со стоном откинулся на спинку стула. — Пожалуйста. Делай, что хочешь, только держи их от меня подальше. — Он отпихнул от себя пачку телефонограмм. — Кстати, ты не знаешь способа заставить твою бывшую супругу отцепиться от меня?
Крис вспомнил вчерашнее выступление Кармен по телевизору, выступление, в котором она впервые за последние годы вновь почувствовала себя звездой первой величины в студии «Новостей после девяти». Наблюдая за ее сиянием, Крис ощущал странную смесь облегчения и неудержимого веселья. Он почти забыл о том, что ее успех построен на благополучии человека, сидевшего сейчас за столом перед ним.
— Она мчится сейчас вперед на всех парусах, — сказал Крис. — Я, конечно, переговорю с ней, но сомневаюсь, что это ее остановит.
— Я боюсь, что она сподобится остановить меня. — Джефф встал и потянулся. — Мне нужен еще как минимум месяц. Если нет иного пути укрыться от прессы, я больше не выйду из склада, а за продуктами буду посылать Рика.
— Нет, — покачал головой Крис. — Я собираюсь поставить здесь охрану. — Он действительно принял такое решение сегодня рано утром. — В любом случае, пока вас здесь нет, ваше оборудование требует присмотра. — Крис извлек из нагрудного кармана маленький блокнот и раскрыл его на столе. — В чем вы еще нуждаетесь?
Джефф всматривался в карту, висевшую на задней стенке книжного шкафа.
— Смонтировав еще одну тележку, мы достигнем необходимой мощности.
— Это все? — Крис немного разочаровался. — Я-то думал, что вы едва-едва справились на пяти акрах с помощью двух.
— Рик, ты слышишь? — торжествующе улыбнулся Джефф.
— Лучше ты сам введи его в курс дела, — рассмеялся юноша в ответ.
Джефф поднял глаза от карты и взглянул на Криса.
— Вчера мы задействовали лишь около двух процентов нашей мощности, Крис. Так что проверь, оплачена ли твоя страховка от наводнения.