Книга: Интриганка
Назад: Глава 33
Дальше: Глава 35

Глава 34

Александра добралась до Дарк Харбор только к десяти вечера. Несколько раз она пыталась дозвониться до Джорджа, но никто не отвечал. Александра надеялась, что муж не рассердится за такой поздний приезд. С самого начала все шло наперекосяк. Днем, когда Александра почти уже вышла из дому, чтобы лететь на свидание с Джорджем, зазвонил телефон. Решив не брать трубку, она поспешила к автомобилю, но следом выбежала горничная:
– Миссис Меллис! Это ваша сестра. Что-то срочное. Пришлось вернуться.
– Дорогая, я в Вашингтоне, – объявила Ив. – У меня ужасные неприятности. Необходимо срочно увидеться с тобой.
– Конечно, – не задумываясь, ответила Александра. – Сейчас я уезжаю к Джорджу, в Дарк Харбор, но в понедельник к утру вернусь.
– Слишком поздно! – с отчаянием прошептала Ив. – Умоляю, приезжай в аэропорт Ла Гуардиа. Я прилечу пятичасовым рейсом.
– Я бы рада, Ив, но Джордж…
– Алекс, мне очень нужно. Ждать нельзя. Но, если ты занята, тогда конечно…
– Подожди! Хорошо, немедленно приеду.
– Спасибо, дорогая. Я знала, что смогу на тебя рассчитывать.
Ив так редко просила ее о чем-либо, что Александра просто не могла отказать. Ну что ж, придется вылететь на остров следующим рейсом.
Она позвонила Джорджу на работу, предупредить, что задерживается, но его не было. Объяснив все секретарше, Александра села в такси и едва успела в аэропорт Ла Гуардиа. Напрасно искала она Ив в потоке прибывших пассажиров. Прождав сестру два часа и не зная, где ее искать, Александра в полной растерянности решила все-таки отправиться на остров. Подойдя к Сидар-Хилл-Хаус, она заметила, что в окнах темно. Странно, ведь Джордж уже давно должен был приехать. Александра прошлась по всем комнатам, зажгла свет. Ни души. Она позвонила в Нью-Йорк. Трубку сняла горничная.
– Мистер Меллис у себя?
– Нет, миссис Меллис. Он сказал, что вы оба уезжаете на уик-энд.
– Спасибо, Мэри. Должно быть, его на службе задержали. Несомненно, тут какая-то причина. Скорее всего, в последнюю минуту обнаружилось какое-то спешное дело, и партнеры, как обычно, попросили Джорджа все уладить. Он, конечно, должен приехать с минуты на минуту. Александра набрала номер сестры:
– Ив! Что случилось? Где ты была?
– Что с тобой случилось? Я ждала в аэропорту Кеннеди, а когда ты так и не появилась…
– Кеннеди?
– Ты ведь говорила Ла Гуардиа!
– Нет, дорогая, Кеннеди.
– Но…
Какое это теперь имело значение!
– Прости, – вздохнула Александра. – Я, должно быть, ослышалась. С тобой все в порядке?
– Сейчас уже да. Понимаешь, у меня роман с одним человеком. Видный политике Вашингтоне, но безумно ревнив и… – Ив рассмеялась:
– Но это, конечно, не телефонный разговор. Боюсь, у нас отключат связь, если услышат подробности. Лучше встретимся в понедельник, и я тебе расскажу.
– Хорошо, – с облегчением сказала Александра. Хоть здесь все в порядке!
– Желаю хорошего отдыха, Алекс, – сказала Ив. – Как Джордж?
– Его еще нет, – ответила Александра, пытаясь скрыть беспокойство. – Наверное, дела задержали и не успел позвонить.
– Не переживай, скоро объявится. Спокойной ночи, дорогая.
– Спокойной ночи, Ив.
Александра повесила трубку, думая, как было бы прекрасно, повстречай Ив такого же идеального человека, как Джордж.
Поглядев на часы, она обнаружила, что уже одиннадцать. К этому времени Джордж обязательно должен был позвонить! Она набрала номер брокерской фирмы. Никто не отвечал. Связалась с его клубом. Нет, они не видели мистера Меллиса. Прошел час. Александра не находила себе места от волнения. Время тянулось бесконечно. Джорджа все не было. Александра в панике металась по комнатам, не зная, что делать. Может, Джордж задержался с клиентом и не может прервать совещание? А вдруг мужу пришлось вылететь в другой город и он не успел позвонить? Должно же быть какое-то простое объяснений! Если сообщить в полицию, а Джордж сразу же приедет, она будет чувствовать себя последней дурой.
В два часа ночи она все-таки позвонила в полицию. На острове Айлсборо не было участка. Ближайшее отделение находилось в Уолдо Кантри.
Отозвался сонный голос:
– Отделение полиции Уолдо Кантри. Сержант Лэмберт.
– Это миссис Джордж Меллис. Я живу в Сидар-Хилл-Хаус.
– Да, миссис Меллис? – мгновенно оживился говоривший. – Чем могу помочь?
– По правде говоря, сама не знаю, – нерешительно начала Александра. – Мы с мужем должны были встретиться сегодня вечером, но его до сих пор нет. Я очень во…
– Понятно, – многозначительно протянул сержант. Уж ему-то были известны по крайней мере три причины, из-за которых мужья могли отсутствовать дома в неурочный час: блондинки, брюнетки и рыженькие.
Но вслух он лишь тактично заметил:
– Возможно, его задержали дела.
– Но он обычно звонит.
– Ну, всякое бывает, миссис Меллис. Иногда человек попадает в такую ситуацию, когда просто не может добраться до телефона. Уверен, что все будет в порядке.
Теперь она и в самом деле чувствовала себя дурой! Ну, конечно, полиция ничего не будет предпринимать! Александра читала где-то, что полиция начинает поиски, только если человек отсутствует не менее суток, но Джордж ведь вовсе не пропал, он просто опаздывает!
– Ну, конечно, – сказала Александра в трубку. – Простите, что побеспокоила.
– Ничего страшного, миссис Меллис. Бьюсь об заклад, ваш муж появится в семь часов, с первым паромом.
Джорджа не оказалось ни на семичасовом пароме, ни на следующих.
Александра снова позвонила в Нью-Йорк. Муж не появлялся.
Предчувствие ужасного несчастья охватило Александру. Джордж попал в аварию и теперь лежит где-то в больнице, раненый или умирающий. Если бы только не получилось этой путаницы с Ив! Может, Джордж приезжал сюда и, увидев, что жены нет, куда-то ушел. Но в таком случае почему не оставил записку? А что если он спугнул грабителей, и те напали на него или похитили? Александра снова обошла все комнаты, пытаясь найти следы борьбы. Но все было в порядке. Вышла к причалу. «Корсар» стоял на месте, надежно пришвартованный.
Александра решила опять позвонить в полицию. Дежурил лейтенант Филипп Ингрэм, двадцать лет тянувший нелегкую лямку службы. Он уже знал, что Джорджа Меллиса всю ночь не было дома. В участке только о нем говорили, отпуская при этом вольные шуточки.
И теперь Ингрэм спросил Александру:
– Ваш муж все еще не пришел? Ну что ж, придется мне самому все осмотреть.
Лейтенант знал, что зря потратит время. Должно быть, парень неплохо поразвлекался этой ночью! Но когда звонят Блэкуэллы, все должны стоять на ушах! Так или иначе, миссис Меллис женщина порядочная. За эти годы он встречал ее несколько раз.
– Вернусь через час-полтора, – сказал Ингрэм дежурному сержанту.
***
Лейтенант выслушал рассказ Александры, прошелся по дому, обследовал причал и пришел к выводу, что дело неладно.
Джордж Меллис должен был вчера вечером встретиться с женой в Дарк Харбор, но не приехал. Хотя в служебные обязанности лейтенанта Ингрэма не входил розыск пропавших мужей, все же совсем не вредно помочь семейству Блэкуэлл. Ингрэм позвонил в аэропорт острова и на пристань в Линкольнвилл, чтобы узнать, не видели ли они Меллиса. Но тот не пользовался никакими видами транспорта.
– Он не приезжал в Дарк Харбор, – сообщил Александре лейтенант.
Что же теперь? Где этот парень? Исчез с лица земли? Но Ингрэм был убежден, что ни один мужчина в здравом уме не сможет добровольно покинуть такую женщину, как Александра.
– Мы проверим больницы и мор… – лейтенант осекся, – и другие места. Сейчас разошлю ориентировку по всем полицейским участкам.
Александра пыталась не выказать волнения, но Ингрэм видел, каких усилий ей это стоило.
– Спасибо, лейтенант. Не могу выразить, как я благодарна вам за помощь.
– Это мой долг, – ответил полицейский.
Возвратившись в участок, он начал обзванивать больницы и морги. Джордж Меллис нигде не значился. В сводках несчастных случаев его имя не упоминалось. Тогда Ингрэм решил позвонить приятелю-репортеру и разослать объявление о розыске.
Дневные газеты пестрели заголовками:
«Муж наследницы состояния Блэкуэллов пропал без вести!»
Питер Темплтон услыхал эту новость от детектива Паппаса:
– Питер, помнишь, ты как-то просил меня узнать кое-что о Джордже Меллисе?
– Да…
– Он испарился.
– Что?!
– Исчез, смылся, пропал!
Ник переждал, пока Питер пытался осмыслить происходящее.
– Взял с собой хоть что-нибудь? Деньги, вещи, паспорт?
– Ничего. Если верить полученному из Мэна сообщению, просто растворился в пространстве. Ты ему мозги промывал, значит, должен иметь представление, с чего бы это наш приятель вздумал выкинуть такую штуку.
– Честное слово, Ник, даже в голову не приходило, – искренне ответил Питер.
– Если сообразишь что-нибудь, дай мне знать. Боюсь, все это дурно пахнет.
– Хорошо, Ник, – пообещал Питер, – обязательно. Через полчаса Питеру позвонила Александра Меллис, и доктор отчетливо расслышал панические нотки в голосе женщины:
– Я… Джордж пропал, и никто не знает, что с ним случилось. Я так надеялась, а вдруг он сказал вам что-то, и в руках полиции окажется хоть какая-то ниточка…
Она растерянно замолчала.
– Мне очень жаль, миссис Меллис. Ничего определенного сказать не могу. И ничего не знаю, как и остальные.
– Простите…
Питеру так хотелось утешить ее хоть чем-нибудь.
– Если я вспомню какие-то подробности, немедленно перезвоню. Где вы сейчас?
– В Дарк Харбор, но к вечеру возвращусь в Нью-Йорк. Поживу пока у бабушки.
Александре была невыносима мысль остаться одной в пустом доме. Несколько раз за утро она говорила с Кейт.
– Дорогая, я уверена, что беспокоиться не о чем, – утешала Кейт. – Джордж скорее всего уехал по делам и забыл сказать тебе.
Но ни та, ни другая не верили этому.
***
Ив смотрела репортаж об исчезновении Меллиса по телевизору.
На экране мелькали фотографии Сидар-Хилл-Хаус, снимки Александры и Джорджа после свадебной церемонии и еще одно фото: крупным планом лицо уставившегося в небо Меллиса, глаза широко открыты, брови чуть нахмурены. Как ни странно, это напоминало Ив об удивлении, проступившем во взгляде Джорджа за несколько мгновений до смерти.
Телекомментатор все не умолкал:
– До сих пор не поступало никаких сведений о похищении и требований выкупа. Полиция предполагает, что Джордж Меллис стал жертвой несчастного случая и не может дать о себе знать в результате потери памяти.
Они никогда не найдут его! Тело Джорджа смыло приливом в океан. Бедняга! Он так тщательно выполнял указания Ив! Но только она изменила план: полетела в Мэн, взяла напрокат лодку «для приятеля», отвезла в бухту Пилбрук, потом взяла напрокат еще одну лодку и добралась до Дарк Харбор, где и подождала Джорджа. Тот до самого конца так ничего и не заподозрил. Ив тщательно вымыла палубу, прежде чем вновь пришвартовать яхту. После этого осталось самое несложное: возвратить суденышки владельцам, вылететь в Нью-Йорк и вовремя ответить на звонок Александры.
Безупречно совершенное преступление.
Полиции придется вынести вердикт о таинственном исчезновении.
Диктор перешел к другим новостям. Ив выключила телевизор. Пора собираться. Она не хотела опаздывать на свидание с Рори Маккенной.
На следующий день в шесть утра рыбаки вытащили тело Джорджа Меллиса, прижатое течением к волнорезу у входа в бухту Пинебскот. В утреннем выпуске новостей было объявлено, что смерть последовала в результате несчастного случая, но с поступлением новой информации тон сообщений начал меняться. После вскрытия тела оказалось, что раны, которые врачи при поверхностном осмотре посчитали следами акульих зубов, были нанесены ножом. И снова заголовки вечерних газет кричали:
«Неразгаданная смерть Джорджа Меллиса. Кто убил миллионера?»
«Тело найдено в маленькой бухте!»
***
Лейтенант Ингрэм изучал карты приливных течений за предыдущий вечер. Закончив, он недоуменно хмурясь, откинулся в кресле. Тело Меллиса обязательно вынесло бы в открытое море, не зацепись оно за волнорез. Смущало лейтенанта именно то, что труп вынесло течением, идущим в направлении от Дарк Харбор. Именно оттуда, где Меллис вовсе не должен был находиться.
Детектив Ник Паппас специально вылетел в Мэн, чтобы поговорить с лейтенантом Ингрэмом.
– Думаю, мой отдел может помочь вам в расследовании, – сказал Ник. – У нас есть кое-какая информация, касающаяся Джорджа Меллиса. Конечно, я знаю, это не входит в ваши полномочия, но, если понадобится наше сотрудничество, будем рады дать вам сведения, лейтенант.
Прослужив двадцать лет в участке Уолдо Каунти, лейтенант Ингрэм ни разу не столкнулся с настоящим уголовным преступлением. Самым нашумевшим делом в маленьком местечке был случай, когда пьяный турист сбил выстрелом голову лося, висевшую на стене антикварной лавчонки. Убийство Джорджа Меллиса стало сенсацией, подхваченной всеми газетами, и лейтенант почувствовал, что наконец настал его час. Улыбнись Ингрэму удача, и его могли бы перевести в Нью-йоркский департамент полиции, в самую гущу событий, и даже назначить детективом! Именно поэтому он, нерешительно поглядев на Паппаса, пробормотал:
– …Не знаю, право…
Словно прочитав мысли собеседника, Паппас добавил:
– Нам от вас ничего не надо, но дело это темное, на полицию будут давить со всех сторон, и чем скорее найдем убийцу, тем лучше для нас самих. Я бы мог прямо сейчас кое-что выложить о прошлом Меллиса.
Лейтенант Ингрэм наконец решил, что терять ему нечего:
– Ну что ж, по рукам!
***
Харли накачал Александру снотворным, уложил в постель, но измученный ум отказывался воспринимать правду.
«Этого просто не может быть! Кому понадобилось убивать Джорджа, ведь врагов у него не было! Полицейские твердили что-то о ножевых ранениях, но это ложь! Должно быть, произошел несчастный случай… Ужасная беда… Никому не нужна смерть Джорджа… Никто не мог убить его… Никто не мог… Никто…»
Опиум, который дал доктор Харли, наконец-то подействовал. Она заснула.
Известие о том, что тело Джорджа Меллиса найдено, потрясло Ив. Но обдумав, все хорошенько, она немного упокоилась. Может, это и к лучшему. Теперь заподозрят Александру, ведь именно она была на острове!
Кейт, безмерно потрясенная ужасной новостью, молча сидела рядом с Ив в гостиной на диване.
– Не могу представить, кому понадобилось убивать его? – спросила она наконец. Ив вздохнула:
– Не знаю, бабушка. Просто не понимаю – сердце разрывается, как подумаю о бедняжке Алекс.
Лейтенант Филипп Ингрэм допрашивал матроса с парома Линкольнвилл – Айлсборо.
– Вы уверены, что ни мистер, ни миссис Меллис не прибыли в пятницу полуденным паромом?
– Во всяком случае, не в мою смену, Фил. Я спрашивал у парня утренней смены, тот их тоже не видел. Может, прилетели самолетом?
– Еще вопрос, Лью. Никто чужой не переправлялся сюда?
– Черта с два, ты не хуже меня знаешь, что в это время года, кроме своих, здесь никого не бывает. Летом еще заглядывают иногда туристы, но в ноябре?! Не дождешься!
Лейтенант Ингрэм отправился к управляющему аэропортом Айлсборо.
– Нет, Фил. Меллиса в пятницу здесь не было, уж это точно. Должно быть, переправился на пароме.
– Лью клянется, что не видел его.
– Но не мог же он просто переплыть залив?!
– А миссис Меллис?
– Это другое дело. Прилетела в своем «Бичкрафте» часов в десять вечера. Я велел своему сыну Чарли отвезти ее в Сидар Хилл.
– В каком она была настроении, как считаете?
– Странно, что вы об этом спросили. Дергалась, словно кошка на раскаленной крышке. Даже мой парнишка заметил это. Обычно она такая спокойная, каждому приветливое слово скажет. Но в тот вечер так спешила, будто за ней черти гнались.
– В тот день или вечером какие-нибудь неизвестные вам пассажиры были?
– Нет, – покачал головой управляющий, – только свои. Час спустя Ингрэм уже разговаривал по телефону с Ником Паппасом.
– Ничего определенного, – объяснил он, – скорее, все еще больше запуталось. В пятницу миссис Меллис прилетела в аэропорт Айлсборо на личном самолете одна, без мужа. Того не было ни на пароме, ни в аэропорту. Никаких доказательств того, что он вообще был в ту ночь на острове.
– Если не считать прилива.
– Ну да.
– Убийца, скорее всего, выбросил Меллиса за борт в уверенности, что тело снесет в море течением, – задумчиво сказал Ник. – Кстати, вы осматривали «Корсар»?
– Довольно поверхностно. Никаких следов борьбы или пятен крови.
– Я бы хотел привезти туда судебно-медицинского эксперта. Не возражаете?
– Нет, если вы все еще помните о нашей договоренности.
– Конечно, помню. До завтра.
На следующее утро Ник с экспертами прибыл в Айлсборо. Ингрэм лично проводил их к причалу Блэкуэллов, где был пришвартован «Корсар». Через два часа эксперт отвел Паппаса в сторону:
– Похоже, мы попали в самую точку, Ник. На обратной стороне поручня пятна крови.
Лаборатория подтвердила, что Джордж Меллис имел идентичную группу крови.
***
В полицейском участке самого злачного района Манхэттена бурлила еще более активная, чем обычно, деятельность. Ночью проводилась облава на торговцев наркотиками, и клетка для заключенных была переполнена; камеры ломились от проституток, пьяниц, насильников.
Шум и невыносимая вонь оглушили Питера Темплтона, пробиравшегося в сопровождении полицейского через эти джунгли к кабинету Ника Паппаса.
– Привет, Питер! Хорошо, что выбрал время зайти. Накануне Паппас сказал по телефону:
– Скрываешься от меня, приятель? Жду тебя завтра к шести или велю привести под конвоем!
Дождавшись, пока они остались наедине, Питер спросил:
– В чем дело, Ник? Что тебя тревожит?
– Сейчас объясню: слишком умный убийца! Что мы смогли обнаружить? Мертвеца, который в последний час жизни исчез с острова, куда так и не приезжал.
– Но это бессмысленно!
– Кому говоришь, дружище! Паромщик и парень в аэропорту утверждают, что в глаза не видели Меллиса в ту ночь. Если паром и самолет исключены, остается только моторная лодка. Мы проверяли всех владельцев в этом районе. Нуль!
– Может, Меллис вообще не был в Дарк Харбор?!
– Эксперты утверждают обратное. Они нашли доказательство того, что Меллис был в доме и сменил костюм на одежду, в которой его и нашли.
– Меллиса убили в доме?
– На яхте Блэкуэллов. Труп бросили за борт. Тот, кто сделал это, решил, что тело унесет течением.
– Но как…
Ник Паппас поднял мускулистую ручищу:
– Моя очередь. Меллис был твоим пациентом, должно быть, откровенничал насчет своей семейной жизни. Как насчет его жены?
– А что она имеет общего со всем этим?
– Все. Эта дамочка значится у меня в списке подозреваемых под номерами первым, вторым и третьим сразу.
– Ты спятил!
– Эй, а я думал, чистильщики мозгов таких слов не употребляют!
– Ник, но почему ты считаешь, что Александра Меллис убила мужа?
– Была там в ночь убийства, и, кроме того, только у нее есть повод для преступления. Приехала в Дарк Харбор очень поздно, с какой-то отговоркой, что задержалась будто из-за того, что перепутала аэропорт, где должна была встретить сестру.
– А что говорит сестра?
– Слушай, прекрати донимать меня расспросами! Какого дьявола, по-твоему, она должна говорить?! Они близнецы, пойми! Мы знаем, что Джордж Меллис был в ту ночь в Дарк Харбор, а жена клянется, что не видела его. Дом, конечно, большой, но не настолько же! Далее, миссис Меллис отпустила на уик-энд всех слуг. Когда я спросил, почему, она объяснила, что это была идея Джорджа. Ну а Джордж, конечно, уже ничего не скажет.
Питер глубоко задумался:
– Говоришь, у нее была причина? Какая?
– У тебя короткая память. Вспомни, кто заварил все это дело? Кто просил все выяснить про Меллиса? Леди была замужем за психопатом, получавшим сексуальное наслаждение от издевательств над проститутками и вообще над всеми, до кого мог добраться. Возможно, и ее избивал. Скажем, дамочка решила, что не желает больше терпеть. Потребовала развода. Меллис отказался. И верно, последним дураком нужно быть, чтобы добровольно с такими денежками распроститься! Она не осмеливается обратиться в суд: боится скандала – газеты тут же набросятся, как волки на добычу. Выбора не было, только убийство.
Ник откинулся в кресле.
– Что тебе нужно от меня? – спросил Питер.
– Информацию. Десять дней назад ты обедал вместе с женой Меллиса.
Паппас нажал кнопку магнитофона:
– Все показания будут записываться, Темплтон. Расскажи все о той встрече. Как вела себя Александра Меллис? Нервничала? Злилась? Рыдала?
– Ник, поверь, никогда не видел более жизнерадостной, счастливой женщины.
Паппас, резанув взглядом Питера, выключил магнитофон:
– Не морочь мне голову, друг мой! Сегодня утром я был у доктора Харли. Александра Меллис последнее время постоянно говорила о самоубийстве, и Харли даже выписывал ей какие-то лекарства. Попробуй сказать, что это не правда!
***
Разговор с лейтенантом Паппасом сильно обеспокоил Джона Харли. Детектив сразу перешел к делу.
– Жаловалась ли за последнее время миссис Меллис на какие-нибудь недомогания?
– Извините, – покачал головой доктор, – боюсь, это профессиональная тайна, которую я не вправе раскрыть.
– Прекрасно, доктор, понимаю. Старые друзья, все такое, и, конечно, вы были бы рады замять дело. Паппас поднялся:
– Речь идет об убийстве. Через час я буду у вас с разрешением прокурора на ознакомление с историями болезни и, когда найду все, что мне нужно, не откажу себе в удовольствии побеседовать с репортерами.
Джон молча смотрел на полицейского.
– Сделайте так, как предлагаю я, или будете упрямиться? Обещаю, никому ни слова. Ну?
– Садитесь! – велел Харли. Паппас послушно сел.
– У Александры последнее время не все ладно с психикой.
– Что вы имеете в виду?
– Сильная депрессия. Навязчивые суицидальные мысли. Говорит, что хочет покончить с собой.
– Каким образом? Что-нибудь упоминала о кинжале?
– Нет. Рассказала, что постоянно видит во сне, будто тонет.
Я выписал велбутрин, но она пришла и сказала, что улучшения нет. Тогда я предложил номифензин. Не знаю, помог ли он Александре.
Ник Паппас молча посидел, что-то соображая. Наконец он поднял глаза:
– Что-нибудь еще?
– Это все, что я знаю, лейтенант.
Но Джон сказал не правду и теперь мучился сомнениями. Он намеренно утаил правду о зверском избиении Ив Джорджем Меллисом, частью из-за того, что в свое время обязан был сообщить обо всем полиции. Но не сделал этого, в основном, из желания защитить семью Блэкуэллов. Джон не имел никакого представления, есть ли какая-нибудь связь между нападением на Ив и убийством Меллиса, но какое-то шестое чувство подсказывало, что лучше и не пытаться узнать правду. Харли намеревался сделать все, от него зависящее, чтобы не дать в обиду Кейт Блэкуэлл.
Через четверть часа после того, как Харли принял окончательное решение, вошла сестра:
– Мистер Кит Уэбстер на второй линии, доктор. Казалось, уснувшая на секунду совесть вновь пробудилась.
– Джон, – сказал Кит, – я бы хотел заехать к вам. Нужно поговорить. Вы свободны?
– Освобожусь. Когда?
– Часам к пяти.
– Прекрасно, Кит. До встречи.
Значит, спустить дело на тормозах вряд ли удастся.
Ровно в пять доктор Харли ввел в кабинет Кита Уэбстера.
– Хотите чего-нибудь, Кит?
– Нет, спасибо, я не пью. Простите, что вот так врываюсь. Джону Харли казалось, что каждый раз, когда он видит Уэбстера, тот постоянно за что-то извиняется. Такой застенчивый, милый коротышка, никогда не обижается, рад всем угодить, в точности как щенок, ожидающий, пока его погладят.
Трудно поверить, что за этой унылой невыразительной внешностью скрываются блестящие способности и острый ум.
– Чем могу помочь, Кит?
Уэбстер набрал в грудь побольше воздуха:
– Это…, ну хочу спросить…, тот случай…, когда Меллис чуть не убил Ив Блэкуэлл.
– И что же?
– Вы же помните, она едва не погибла.
– Да.
– Полиция так ничего и не узнала. Теперь, когда произошло несчастье…, убийство Меллиса и все такое, не могу решить, стоит ли все рассказать следователю.
Вот оно. Выхода, кажется, нет.
– Делайте, как считаете нужным, Кит.
– Знаю, – мрачно кивнул Уэбстер. – Просто не могу перенести даже мысли о том, чтобы причинить вред Ив Блэкуэлл. Она такая необычная девушка!
– Вы правы, – осторожно согласился Джон.
– Единственное, что меня беспокоит, – вздохнул Уэбстер, – что если я промолчу, а полиция обо всем узнает? Тогда мое дело плохо.
«Наше дело», – мысленно поправил Харли. И тут его осенило.
– Вряд ли следствие это обнаружит, – небрежно заметил он. – Ив, естественно, будет молчать, да и вы великолепно поработали над ее лицом. Если не считать этого крошечного шрама, никто в жизни не поверит, как ее изуродовали.
Кит Уэбстер недоуменно моргнул:
– Какой шрам?
– Красноватый рубец на лбу. Ив сказала, через месяц-другой вы собираетесь его удалить.
Доктор Уэбстер замигал еще чаще, и Харли подумал, что это, должно быть, нечто вроде нервного тика.
– Я не… Когда вы в последний раз видели Ив?
– Дней десять назад. Приходила, чтобы рассказать, как ее беспокоит здоровье сестры. Собственно говоря, только по этому шраму я и смог отличить Ив от Александры. Понимаете, они двойняшки и похожи друг на друга, как две горошины.
Кит медленно кивнул:
– Да, я видел фотографии сестры Ив в газетах. Удивительное сходство. Говорите, теперь их можно различить только по шраму на лбу Ив?
– Совершенно верно.
Доктор Уэбстер долго молча сидел, закусив губу. Наконец он поднялся:
– Может, не стоит идти в полицию прямо сейчас? Я бы хотел еще раз все обдумать.
– Откровенно говоря, по-моему, вы правы, Кит. Обе они красивы и молоды, а репортеры к тому же еще намекают, что следователь подозревает Александру и вот-вот предъявит обвинение в убийстве Джорджа. Это невозможно. Помню, когда они были совсем маленькими…
Но доктор Уэбстер уже не слушал.
Выйдя от Джона Харли, Кит задумчиво побрел по улице. О каком шраме идет речь? После операции не осталось ни малейших следов! Все же Харли видел красный рубец. Может, он появился у Ив позже, в результате другого несчастного случая? Но почему она солгала? Во всем этом не было никакого смысла.
Уэбстер еще и еще раз перебирал в памяти разговор с Джоном, останавливаясь на каждой подробности, и наконец, поняв кое-что, подумал:
«Если я прав, вся моя жизнь может измениться…»
Наутро он снова позвонил Харли:
– Джон, извините, что беспокою так рано. Вы сказали, что Ив Блэкуэлл приходила поговорить о своей сестре, Александре.
– Именно.
– А после визита Ив Александра тоже была?
– Да. Насколько я помню, появилась на следующее утро. А почему вас это интересует?
– Из чистого любопытства. Не можете ли сказать, на что жаловалась Александра?
– Глубокая депрессия. Ив пыталась ей помочь. Муж Александры избил Ив чуть не до смерти. И теперь он убит, а в преступлении подозревают Александру.
***
Кит Уэбстер никогда не обманывался насчет своих умственных способностей. В школе ему приходилось работать в два раза больше остальных, чтобы получить хотя бы удовлетворительную оценку. Маленький Кит служил постоянной мишенью для шуток. Спортсмен из него тоже был никудышний, а со сверстниками он не смог найти общего языка. Можно сказать, для них он вообще не существовал. Никто не был удивлен больше, чем родственники, когда Кита приняли в медицинский колледж. Узнав о его решении стать хирургом, наставники и профессора меньше всего ожидали, что из незадачливого студента получится блестящий врач. Они ошиблись. Из невзрачной куколки вышла ослепительная бабочка, гениальный скульптор, творивший чудеса искусными пальцами волшебника, только вместо холодной глины материалом служила живая плоть. Прошло совсем немного времени, и слава о Ките Уэбстере разнеслась по городу. Однако никакие удачи не смогли стереть из памяти перенесенных в детстве унижений. В душе он по-прежнему оставался маленьким мальчиком, всеми презираемым, над которым насмехались девушки.
К тому времени, когда Кит наконец дозвонился до Ив, руки были мокры от пота. Послышался низкий чувственный голос:
– Рори?
– Нет. Это Кит Уэбстер.
– А, вы! Привет! – совсем по-другому, сухо, безразлично, ответила Ив.
– Как поживаете? – пробормотал он.
– Прекрасно.
Кит кожей ощущал ее нетерпение:
– Я…, мне нужно поговорить с вами.
– Я никого не принимаю. Если вы читаете газеты, должны знать, что моего зятя убили. Я в трауре. Кит нервно вытер ладони о брюки:
– Именно по этому поводу я и хочу увидеться с вами, Ив. Нужно поделиться кое-какой информацией.
– Информацией? Какого рода?
– Мне бы не хотелось обсуждать это по телефону. Кит слышал, как щелкают шестерни в мозгу Ив.
– Ну, хорошо. Когда?
– Сейчас, если вам удобно.
Ровно через тридцать минут Кит оказался у квартиры Ив. Открыла сама хозяйка:
– Я очень занята. Что вас ко мне привело?
– Вот, – извиняющимся тоном промямлил Кит Уэбстер. Открыв большой конверт из грубой бумаги, он вынул фотографию и неуверенно протянул Ив. Со снимка смотрело ее собственное лицо.
– Ну и что? – недоуменно пожала плечами девушка.
– Это ваше фото…
– Вижу, – резко оборвала она. – Дальше!
– Сделано после операции.
– И?
– Как видите, никакого шрама на лбу. Лицо Ив мгновенно изменилось.
– Садитесь, Кит.
Он неловко уселся на самый краешек дивана, не сводя с нее глаз. Много красивых женщин приходило к Уэбстеру за помощью, но Ив будто околдовала его. Такой необыкновенной девушки он никогда не встречал.
– Думаю, вам лучше рассказать все начистоту.
Он начал говорить о своем визите к доктору Харли, о таинственном шраме, о своих подозрениях.
И все это время Кит по-прежнему вглядывался в Ив. Но глаза девушки оставались бесстрастными.
Выслушав Уэбстера, Ив пожала плечами:
– Не знаю, что вы тут напридумывали, но, по-моему, зря тратите время. А насчет шрама…, я просто разыграла сестру, вот и все. Ну, а теперь, если вы сказали все, до свидания, у меня много дел.
Но Уэбстер не двинулся с места.
– Простите, что доставляю столько беспокойства, но я подумал, что обязан поговорить с вами, прежде чем отправиться в полицию.
Только теперь Ив встревожилась:
– Не понимаю, зачем вам понадобилось полиция?
– К сожалению, я должен сообщить о том, как Джордж Мел-лис зверски избил вас незадолго до смерти. И потом эта история со шрамом… Сам я ничего не понимаю, но уверен, что вы все сможете объяснить следователю.
И тут впервые сердце Ив сжалось от страха. Этот глупый ничтожный человечек и представить не мог, что произошло на самом деле, но одного его слова будет достаточно, чтобы следователь начал задавать вопросы. Джордж Меллис был в ее квартире частым гостем. Полиция, возможно, найдет свидетелей, которые его видели. Она солгала, заявив, что в ночь убийства находилась в Вашингтоне. – Алиби у Ив не было. Если ищейки узнают, что Джордж чуть не убил ее, мотив преступления найден. Правда выплывет наружу. Необходимо во что бы то ни стало заткнуть рот Уэбстеру.
– Что вам нужно? Денег?
– Нет! – с негодованием воскликнул Кит.
– Что же тогда?
Уэбстер с красным от смущения лицом уставился в пол:
– Я…, вы так нравитесь мне, Ив. Не знаю, смогу ли перенести, если с вами случится что-нибудь. Ив выдавила улыбку:
– Не волнуйтесь, Кит, что со мной может случиться! Я ничего дурного не сделала. Поверьте, все это не имеет никакого отношения к убийству Меллиса.
И, взяв Кита за руку, добавила:
– Буду очень признательна, если вы вообще забудете о том, что сейчас говорили. Хорошо?
Он накрыл ее пальцы своей ладонью, крепко стиснул:
– Мне бы очень хотелось, Ив, правда. Но коронер будет производить следствие. Я доктор и, боюсь, обязан там присутствовать и давать показания. Придется рассказать обо всем, что мне известно.
Он увидел тревожное выражение в глазах девушки.
– Но вы вовсе не должны делать этого. Кит погладил ее руку:
– К сожалению, должен, Ив. Как врач и как честный человек. Только одно обстоятельство может мне воспрепятствовать.
– Какое же?
И тут он просиял, поняв, наконец, что победил. Девушка в его власти.
Голос Кита становился все мягче, все тише:
– Мужа нельзя заставить свидетельствовать против собственной жены.
Назад: Глава 33
Дальше: Глава 35

Антон
Перезвоните мне пожалуйста по номеру. 8 (953) 367-35-45 Антон