Книга: Наваждение
Назад: ГЛАВА 16
Дальше: 16

Примечания

1

Холостяцкая квартира (фр.).

2

Фуляр, нансук – виды тканей. (Здесь и далее примеч. перев.).

3

Баньши – персонаж шотландского фольклора, фея предвестница смерти.

4

Квартерон – потомок мулата и белого.

5

Роман Дж. Элиот (1871–1872).

6

Во время Гражданской войны в США Союз Северных штата воевал против Конфедерации Южных.

7

Дорогой (фр.).

8

Вот (фр.).

9

Подслащенная водка со льдом (амер.).

10

Последний день карнавала (ит.).

11

Мичи – от искаженного «мистер» – принятое в некоторых южных штатах обращение слуг к белым господам.

12

Западной Индией долгое время именовали Американский континент.

13

Дорогая (фр.).

14

Это для Вуду, сударыня (фр.).

15

Эрин, Пэдди – иносказательные наименования ирландцев. Эрин – их мифическая прародительница, Пэдди – уменьшительное от Св. Патрика – особо почитаемого в Ирландии святого.
Назад: ГЛАВА 16
Дальше: 16