Книга: Невеста на продажу
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Виктория шла по шумной улице из клиники доктора Ранси, рассеянно кивая каждому, кто с ней здоровался. Она слишком была занята своими мыслями, чтобы замечать, что другие пешеходы шепчутся и пристально на нее смотрят. Не живя вместе с мужем, серебряным миллионером, который вернулся в свой салун. Тори избрала уединение. Рядом с ней остались всего несколько друзей вроде Лауры Эверетт и, как это ни странно, некоторые из мужчин, которые вместе с ней разгребали грязевой завал прошлым летом.
Отрешенность от общества была чем-то ужасающим для прежней Виктории. Но той девушки больше не существовало. До свадьбы она была избалованной, опекаемой девушкой, В то утро Тори впервые поняла, насколько сильно и необратимо Рис Дэвис изменил течение ее жизни. Она могла винить его за сплетни и жестокость поверхностных знакомых, которые теперь относились к ней пренебрежительно. Она могла ненавидеть его за то, что он отдалил ее от родителей, превратившихся теперь для нее в нервных и вежливых посторонних. Она могла бы даже обвинить его в гибели своего брата. Но был ли он виноват в этом? Тори должна была узнать правду. Невзрачный старый кабинет Майка Меньона в редакции газеты, цитадель демократической политики и место сборища всех людей, которых ее родители считали стоящими в самом низу социальной лестницы, мог бы показаться совершенно невозможным местом для посещения миссис Виктории Лафтон Дэвис. Подбадривая себя, она отворила дверь и вошла в тускло освещенное помещение. Морща носик от резкого запаха льняного масла, она осмотрела царивший там беспорядок. Майк сидел, невероятно задрав свои короткие ноги на кучу коробок, откинувшись на спинку качалки, держа в руках блокнот и карандаш. В данный момент он не писал, глубоко задумавшись. Тори нервно кашлянула, прочистив свое пересохшее горло.
— Привет, мистер Меньон… Майк?
Майк чуть не свалился с качалки при звуке ее негромкого, хорошо поставленного голоса. Единственной дамой, которая переступала порог ее кабинета, была Лаура. Он откинул в сторону упаковочные коробки, чтобы подняться на ноги.
— Тори… миссис Дэвис, какое неожиданное удовольствие!
— Пожалуйста, называйте меня Тори. То есть, если вы продолжаете считать меня другом…
Майк поспешно очистил стул, суетясь, как подыхающая с голоду белка, когда ищет в буран припрятанные орешки.
Наконец, смахнув пыль со стула, он церемонно предложил ей сесть.
— Садитесь, пожалуйста. Тори. — Он помолчал, изучающе глядя на ее изможденное лицо и неуемную боль ее голубовато-зеленых глаз. Она, возможно, и не пьянствовала, но выглядела не лучше Риса. Он подарил ей самую обезоруживающую ирландскую улыбку и сказал:
— Теперь я почти убежден в том, что вы пришли не для того, чтобы отобрать колонку клуба садоводов у Лауры.
Она нерешительно улыбнулась ему в ответ.
— Вряд ли я могу это сделать.
— Хотите, я угощу вас кофе? Не самым свежим, но крепким и горячим. Каждое утро Вирджил снова кипятит то, что осталось от предыдущего дня. Утверждает, что так он делается лучше. Вроде как любитель хлеба из прокисшего теста. Тори кивнула:
— Хорошо, налейте. Это звучит… любопытно.
— Подождите, пока его не попробуете! — Он налил кофе в две чашки и пододвинул свой стул поближе к ней. — А теперь скажите, что вы хотите. Тори? Я сделаю для вас все, что в моих силах.
Неожиданно ее глаза наполнились слезами. Господи, она ненавидела эти неожиданные приступы плача, часто случавшиеся с ней в последнее время.
— Я признательна вам за это, Майк. Особенно учитывая, как вы близки с Рисом, я представляю…
— Свои внутренние дела вы обсудите с ним без посторонних. Ни мне, никому-то другому рассказывать об этом не следует. Впрочем, я полагаю, что ваше посещение как-то связано с этим мошенником, верно?
Она кивнула, крепко сжав свои варежки, и глубоко вздохнула.
— Однажды Лаура сказала, что вы можете что угодно раскопать в Колорадо, если постараетесь.
— Возможно, это несколько преувеличено, но у меня действительно имеются определенные контакты в юго-западном Колорадо, — ответил он с улыбкой, гадая, чего же она хочет.
— А как насчет Денвера? У вас там тоже имеются контакты?
— Я знаю пользующегося дурной славой Блэки Драго, хотя и не так хорошо, как Рис.
— Мне бы хотелось, чтобы вы узнали, кто убил моего брата.
Ее голос звучал негромко, но с большим чувством, и она неотрывно смотрела ему в глаза.
— Даже если вы опасаетесь, что существует возможность того, что к этому причастен ваш муж?
На мгновение у нее перехватило дыхание. Широко раскрыв глаза, она спросила:
— Вы считаете, такая возможность не исключается?
— Исключается. — Его карие глаза спокойно взирали на нее. — Рис не убил бы беспомощного паренька даже ради того, чтобы сохранить вас. Хотя он отчаянно этого желает. Тори, он не такой! Не станет он также платить наемным убийцам, чтобы они выполнили за него грязную работу.
Она с облегчением выдохнула и с признательностью посмотрела на него.
— Я и сама в это не верю. Особенно теперь, когда прошло первое потрясение и я все могу спокойно обдумать, но…
— Но всегда остается это грызущее сомнение, — закончил он вместо нее фразу.
— Он вам друг, Майк, а мне муж. Меня все это слишком близко затрагивает, чтобы во всем разобраться одной. Теперь я даже не верю своим собственным инстинктам. Особенно в эти дни, — добавила она еле слышно.
Майк понимающе кивнул. Учитывая, как она воспитывалась, в последние месяцы ей пришлось очень многое пережить.
— Я связался с некоторыми друзьями в Денвере как только услышал об убийстве вашего брата. Тори. Ее голова дернулась вверх.
— И ничего не узнали о том, кто это сделал? Он протянул ладонь и похлопал ее по руке.
— Пока нет, но у них есть несколько нитей. Когда его убили, у Сандерса было всего несколько тысяч в местном банке. Либо он сам, либо кто-то другой перевел их из Денвера. Эту нить разматывает Стив Лоринг. Блэки занялся подонком, который совершил убийство. Есть и еще несколько неясных следов. Но пока они во всем этом не разберутся, многого сказать я не смогу.
Тори задумчиво кивнула, голова ее шла кругом, когда она стала за руку прощаться с Майком.
— Я целиком доверяю вам и вашим друзьям, Майк. Даже не знаю, как вас и благодарить.
— Хорошей благодарностью было бы для меня увидеть вас вместе с этим валлийским мошенником, — ответил он, и в его ясных карих глазах опять запрыгали огоньки.

 

Тори размышляла над словами ирландца, когда возвращалась к тому месту, где просила Ли подождать ее в экипаже. Ей надо было обдумать очень многое. Когда она подходила к коляске. Ли начал спускаться с козел. Тори знаком велела ему вернуться на козлы, сказав ему, что собирается погулять в городе перед тем, как возвращаться в Логово дракона. «В этом большом доме так одиноко без Риса».
«Увидеть вас вместе с этим валлийским мошенником», — сказал Майк. Хочет ли она, чтобы к ней опять вернулся этот скандалист, который избивает до потери сознания любого мужчину, посмотревшего на нее? Его свирепый характер и отчаянная ревность удивили ее. Учитывая то, как он живет теперь, конечно, он не имел права угрожать!
Успокоив себя продолжительной прогулкой по тающему снегу. Тори смогла разобраться в своих многочисленных думах, так и не продвинулась в этом со вчерашнего дня, когда Рис с шумом уехал из их дома, бросив бедного, потерявшего сознание Чарльза на дворе. Но она явно проголодалась. Приметив небольшую, неказистую, но чистую на вид харчевню, она решила передохнуть там и перекусить, запахи оттуда исходили просто божественные.
Заведение Ма Бренна было не из тех, куда захотела бы зайти Хедда, но толстенькая старая женщина, содержавшая харчевню, отличалась приветливостью и деловитостью. Странно, размышляла Тори, как много из того, что она делала в последнее время, осудила бы ее мать.
Глубоко погрузившись в свои мысли. Виктория пила горячий чай и смаковала пирог с ежевичным вареньем. В харчевню вошел еще один посетитель и подошел к ее столу, но она не обращала на него внимания до тех пор, пока не прозвучал знакомый голос.
— Не слишком ли далеко вас занесло, миледи? — улыбнулась Джинджер.
Тори уставилась на ненавистную женщину, поражаясь нахальству этой проститутки. Она чувствовала, как ее щеки начинают гореть.
Джинджер самодовольно улыбнулась.
— Боитесь сплетен, что вас видели со мной?
— Поскольку все на юго-западном Колорадо уже судачат о двух женщинах Риса, то я сомневаюсь, что это внесет хоть что-нибудь новое. — Она еще отпила чая, гадая, что собирается предпринять Джинджер.
— Вы ведь холодная женщина. Рису всегда нравилось, что… вы такая дама и все такое. — Джинджер говорила задумчиво и откровенно. Она без приглашения села напротив Тори и начала вертеть в руках исцарапанные оловянные ложку и вилку.
— Вчера он вернулся весь окровавленный. Кто-то его ужасно избил.
При таком фантастическом преувеличении губы Тори дернулись в невольной улыбке.
— Вам бы стоило взглянуть на другого парня. Зеленые глаза Джинджер прищурились от гнева.
— Он помчался к вам сразу же, как только услышал, что этот чопорный осел, ваш бывший ухажер, обнюхивает вас. Я не шучу, миссис Дэвис.
Тори посерьезнела.
— Конечно, мистрис Вогель, это — не шутка. Если это может утешить моего мужа, то он должен знать, что Чарльз Эверетт никогда больше не заедет в Логово дракона. Кулаки Риса оказывают убедительно сдерживающее воздействие.
— Он пошел на это только потому, что любит вас, — Джинджер ненавидела себя за это признание.
— Он стремится сохранить свое достояние, — мягко отозвалась Тори.
— Тогда почему он уехал из собственного дома и бросил все, ради чего он трудился? Он пил, не просыхая, целую неделю после того, как вы обвинили его в убийстве своего брата.
— Он так и не захотел выслушать до конца мои объяснения, — заявила Тори в свое оправдание, потом вздохнула. — Мы так и не смогли поговорить начистоту. Он только винит меня и издевается надо мной, говоря мне жестокие, неприятные вещи. — Тори стало жалко себя.
Джинджер смотрела, как очаровательная женщина борется со слезами с грацией и достоинством, чему она могла только позавидовать, но никогда не смогла бы сделать так же.
— А вы никогда не говорили ему ничего жестокого и не делали ничего неприятного? Просто называли его законченным убийцей?
— Я не имела это в виду… то есть со временем, когда я все взвесила, я уже не верила, что он замешан, но к тому времени… — Тори беспомощно пожала плечами, взглянула на Джинджер. — С какой стати мне оправдываться именно перед вами? Зачем вы пришли сюда?
Пришла очередь Джинджер пожимать плечами.
— Я увидела, что вы идете сюда в полном одиночестве.
— Подсматриваете ради Риса, не пристукнут ли меня здесь? Учитывая ваши отношения с моим мужем, думаю, что нервы у вас железные. — По мере того, как проходило ее удивление, нарастал гнев.
— Вы, как всегда, не правильно все понимаете, — заявила «мадам», как будто разговаривала с глупым ребенком. — У меня возникло желание поговорить с вами… сказать, как он страдает из-за того, что произошло. Думаю, что после вчерашней драки и всего… ну, когда вы пришли сюда и я поняла, что мне представилась возможность, я просто не могла не высказаться перед вами. — Она замолчала и неотрывно смотрела в глаза Тори, как женщина смотрит на женщину. — Хочу сказать вам также, что сделать это мне было нелегко.
— Вы его любите. — Это не был вопрос. Наблюдая, как Джинджер отвела свой взгляд и нервно вертела в руках столовые приборы, Тори почувствовала прилив симпатии к ней.
— Вопрос заключается в том, любите ли вы его? Я сказала ему, что вы ему не пара, что он не должен жениться на вас, но я ошибалась. Я сама не подхожу ему… я не такого рода человек, которого он ищет, которого он заслуживает. Но хочу предупредить вас. Перестаньте его мучить. Либо забирайте его обратно прямо сейчас, либо отрежьте его от себя. Не играйте им. Потому что, если вы будете так поступать, я стану с вами бороться всеми доступными мне средствами!
Тори смотрела в сверкающие изумрудные глаза и спокойно произнесла:
— Думаю, что у вас огромный арсенал средств.
— Не забывайте об этом. — Смахнув подозрительную влагу с глаз, Джинджер быстро поднялась и вышла в дверь, не оглянувшись назад.
— Возможно, мы обе достойны сожаления, — прошептала Тори.

 

Неделями он выслеживал свою жертву с хитростью и терпением, твердо решив на этот раз добиться своего. Успех был уже близок. Казалось, он сидел долгие часы в засаде в полутемной конюшне за салуном «Голая правда». «Проклятье! Возможно, было бы лучше подстеречь его где-либо на дороге». Но с другой стороны, сам он никогда не выделялся умением обращаться с огнестрельным оружием, особенно с ружьями… а Дэвис был мастер в этом деле. Его призванием стали ножи, а союзником — потемки. Но Рис редко выходил куда-либо по ночам, предпочитая проводить их в салуне вместе с Джинджер, той зеленоглазой сукой, будь она проклята!
Именно в этот момент он услышал, как открылись ворота и донеслись шаги, направляющиеся к деннику. Он выглянул в щелку в стене. Этот глупый парнишка — конюх!
Непрошеный гость поглубже укрылся в темном углу, когда в помещение вошел худощавый паренек, закрыв за собой дверь. Он пробормотал что-то невнятное, потом, когда его глаза освоились с потемками, обратился к огромному черному жеребцу. — Ладно, Блэкджек, лошадка, пришло время отработать свою кормежку.
Убийца проскользнул вперед, настроение его поднялось. Его сведения подтвердились. Сегодня утром Дэвис собирался осмотреть прииск «Леди Виктори». Одной рукой он зажал рот юноше, обнажив его горло, другой рукой полоснул по нему отработанным движением. Сэмми издал приглушенный, булькающий звук, задергался, но тут же затих. Не выпуская тела из рук, крепкий бандит легко оттащил его к боковой стене и накрыл грудой пустых мешков.
Возвратившись к месту засады у двери, злоумышленник негромко выругался. Жеребец начал храпеть и беспокойно двигаться в своем стойле. Убийца тихо пригнулся в темноте. Если этот жеребец почует кровь, то поднимет настоящий переполох.
— Ну, валлийский ублюдок! Скорей топай сюда и получи, что заслужил!
Блэкджек успокоился, когда на хрустящем гравии снова послышались звуки шагов. Убийца выглянул в щель в стене и увидел идущего Риса. Он не смог рассмотреть лица валлийца потому, что его голова была слегка опущена. Видимо, Дэвис задумался.
Убийца ухмыльнулся, довольный своей сообразительностью. Он опять оказался прав. Легче накрыть его здесь, рядом с домом, где Рис чувствует себя в безопасности и у него притуплено чувство осторожности, не то что в дороге, где он смотрит в оба. Но ухмылка убийцы слетел с его лица, когда он увидел, с какой легкостью предполагаемая жертва толчком раскрыла тяжелые ворота. Мысленно он измерил ширину плеч Риса и подумал, что этого валлийского ублюдка прикончить будет гораздо труднее, чем тщедушного Лафтона.
У него выступила испарина. Ему не удастся так легко обработать Дэвиса, как юного конюха. Картежник может мгновенно среагировать и выкинуть что-нибудь в свою защиту между тем моментом, когда он его схватит, и временем, когда нож полоснет его по горлу. С приближением звука шагов, самодовольная злорадствующая ухмылка опять появилась на лице убийцы. Он повернул кулак так, что лезвие большого ножа оказалось параллельным земле. Лезвие было крепкое и острое, как бритва. Достаточно будет лишь резко пырнуть, чтобы перерезать сонную артерию. Первое, что он почувствует, это укол ножа, а потом из его шеи польется кровь струей, какая течет из коровы, когда та оправляется. Если валлиец не потеряет сознания и попытается выхватить пистолет, можно будет перехватить его руку и добить умирающего. Он весь напрягся, когда дверь раскрылась и снова закрылась.
Рис углубился в темную конюшню до того, как почувствовал что-то неладное. Мгновенно вылетели из головы мысли о Тори и Чарльзе Эверетте. Проклятье! Он думал, что будет открыта боковая дверь конюшни и там его будет ждать оседланный Блэкджек, но в конюшне было темно, как в пещере. Интуиция, отточенная в закоулках Файв Пойнтс, заставила его пригнуться и начать оглядываться по сторонам. Острая, пронизывающая боль коснулась его нижней челюсти. Он слышал приглушенное проклятье нападавшего и потом почувствовал обжигающую боль в боку.
Господи Иисусе!
Рис схватился за рукоятку ножа, прежде чем нападавший успел вытащить лезвие, чтобы пырнуть еще раз. Не вытаскивая пистолет. Рис сделал резкую отмашку правой рукой по тому месту, где, он надеялся, находится горло нападавшего. Рука попала по лицу, но валлиец тут же ударил коленом, целясь в пах нападавшему. Колено ударилось в мясистую ляжку. Рис потерял равновесие. Падая навзничь, он почувствовал, что лезвие выскальзывает из его тела.
До теряющего сознание Риса смутно донеслись звуки убегающего человека. Задние двери конюшни со скрипом раскрылись, под чьими-то башмаками захрустел гравий. Он постарался повернуться, поднялся на колени, потом схватился за «кольт», висевший у него на боку. Когда он поднял револьвер, то помутневшие от боли глаза могли различить только пустой проход. Целиться было не в кого. Последнее, что он услышал, было ржание взбесившегося жеребца и грохот выстрела; ему удалось нажать на курок, прежде чем он свалился лицом вниз в солому и провалился в благословенное забытье.
Джинджер услышала выстрел одновременно с Келли, который убирался на кухне после завтрака.
— Это в конюшне? — спросил толстый повар и бросил мочалку в миску для мытья посуды.
— Пару минут назад Рис отправился в конюшню за Блэкджеком, — ответила Джинджер. Она со стуком опустила чашку кофе на блюдце, подобрала полы парчового халата и бросилась к загону.
Келли поспевал за ней настолько быстро, насколько позволяла его крупная комплекция. Джинджер уже старалась раскрыть тяжелую дверь конюшни, когда Келли догнал ее. Едва повар раскрыл дверь, Блэкджек громко заржал, за ним и другие лошади. Конюшня осветилась яркими утренними лучами.
— Рис! Дорогой! — Джинджер побежала по соломе к съежившемуся возле дверей телу. Она перевернула Риса на спину и ахнула. Он весь был залит кровью.
— Немедленно зови Гранжа, — крикнула она, а сама откинула полу тяжелой кожаной куртки Риса, чтобы осмотреть рану.
Через пару минут толстый повар вернулся в сопровождении полуодетого Гранжа, проснувшегося от звука выстрела.
— В Риса не стреляли. Его порезали… вдоль челюсти и в бок. Рана была бы глубже, если б не куртка.
Джинджер всю затрясло при мысли о том, что бы было, если бы убийца попал в цель — горло Риса!
— Поднимайте поосторожнее, — приказала она. Гранж и Келли подняли Риса и понесли его к двери на кухню.
Рис слегка пришел в себя и бормотал проклятия:
— Сукин сын! Легче, легче. Вы рвете меня на части.
— Отнесите его наверх. Я попытаюсь остановить кровотечение, а ты, Гранж, беги за доктором. — Джинджер запахнула на талии испачканный кровью халат, укрываясь от холодного утреннего воздуха, и пошла впереди.
— Где Сэмми? Он должен был оседлать… Блэкджека. — Рис охнул и заскрежетал зубами.
Мужчины мрачно переглянулись, продолжая нести его.
— Я постараюсь разыскать его, как только мы отнесем вас, — ответил Келли.
Повар видел, что юноша вошел в конюшню задолго до того, как Рис вышел из дома. Он не надеялся найти Сэмми живым.
Джинджер уже разобрала постель и подготовила медикаменты, оказавшиеся под рукой, к тому времени, когда Гранж и Келли положили своего хозяина на кровать.
— Снимите с него куртку, а рубашку я разрежу, — кратко скомандовала она.
Они выполнили ее указание. Рис застонал, теперь он был в полузабытьи. Джинджер занялась оказанием первой помощи, Бен помчался за доктором, а Келли отправился искать молодого конюха.
К счастью, она нагляделась потасовок и увечий в баре и научилась останавливать кровотечение и перевязывать раны. Доктор Ранси уехал на другой берег реки Анкомпарг принимать роды на ранчо. Его жена не знала, когда он возвратится.
Слухи о неудачной попытке перерезать горло Рису в его собственной конюшне распространились, как лесной пожар. Лаура Эверетт знала об этом уже в полдень.
— Слава Богу, он остался жив, — сказала она Майку, который только что приехал из «Голой правды». — Вы уверены, что все обойдется? Мне бы очень хотелось, чтобы доктор оказался на месте. , — Джинджер Вогель очень предана ему, Лаура. Она насмотрелась на поножовщину и на перестрелки и знает, что надо делать, — ответил Майк.
— Мне бы хотелось только одного — чтобы с ним была Тори, — тихо произнесла Лаура.
— Любопытно, какой дьявол выкинул это? Улизнул без помех.
Лаура взглянула на Майка со вспышкой внутреннего ясновидения.
— Не вы ли написали в заметке об этой истории с Сандерсом Лафтоном, что ему располосовали горло?
— Я уже думал об этом. Вопрос заключается в том, кто может быть общим врагом и Лафтона, и Риса, — он почесал свой подбородок, соображая.
— Пока вы размышляете и будете писать статью в газеты, мне надо заняться кое-какими собственными делами. Жена должна находиться рядом с мужем.
— Опять займетесь сводничеством, Лаура? — подтрунивающе спросил Майк. Она фыркнула.
— Как будто в последние недели вы сами не занимались этим! Может быть, это чудовищное нападение как-то отрезвит этих молодых упрямцев.
— Тори придется пойти к Джинджер в ее собственное логово, — заметил Майк, подмигнув одним глазом. — А это страшно возмутит Хедду. — Широкая ухмылка придала его лицу оттенок дьявольского восторга.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24