Книга: Колибри
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12

ГЛАВА 11

Облокотясь на дерево и переплетя пальцы рук на животе, Джесси смотрел на мисс Абигейл и думал, что она содержала свой сад с таким же тщанием, как и все остальное. В нем преобладали голубые цвета, но Джесси не мог отличить лютик от колокольчика или незабудки, хотя и знал ипопею. Мисс Абигейл порхала от цветка к цветку, вьющимся по белой решетке у стены дома. Джесси так и представлял, что она уткнется в цветок и будет пить из него нектар, как колибри. Ему нравилось наблюдать, как она переходит от цветка к цветку– вот она наклонилась, чтобы вырвать бурьян, и из-под юбки показались ее икры. Разморенный и ленивый, Джесси прикрыл один глаз, а другим словно прицеливался в мисс Абигейл. Как только она поворачивалась к нему, он притворялся спящим, а когда наклонялась к цветам, начинал ее рассматривать. Он еще раз оценил ее лодыжки и решил, что она чертовски хороша. Если распустить тугой пучок волос, расстегнуть пару пуговиц, научить ее непринужденно смеяться, и она бы заставила любого мужчину обратить на себя внимание. Джесси закрыл глаза и подумал: эта колибри не для тебя, Джесс. Но почему же тогда они злят друг друга и устраивают сцены? Это ведь ритуальные любовные игры. Разве жеребец не кусает кобылу, прежде чем взгромоздиться на нее? А кошка– как она вопит и шипит на кота, прежде чем он оседлает ее. Даже безобидные кролики становятся злобными, самка своими мощными задними лапами отталкивает самца, как будто отбивается от него.
Через неплотно прикрытые веки Джесси изучал Абигейл Маккензи. Она сорвала что-то желтое и поднесла к носу. У нее был маленький вздернутый носик.
Джесси задумался о колибри. Даже их нрав становится драчливым во время спаривания, самки начинают ссориться с самцами по-своему, по-птичьи. Он много раз видел колибри в лесу: они питались сладким медом цветущих деревьев; самец помечал свою территорию и защищал ее от пришельцев, которые искали случая испить нектар выбранных им цветов. Он отбивал всех непрошенных гостей, пока его не соблазняла одна единственная самка. Вместе они порхали в воздухе от одного цветка к другому. Наконец самка складывала крылышки и успокаивалась ровно настолько, чтобы самец мог спариться с ней, так как платила за удовольствие отведать его цветов, а после улетала так быстро, что за ней невозможно было уследить глазом.
Джесси вспомнила, как Эбби не кормила его, пытаясь уморить голодом. Он перебирал в уме все уколы, насмешки, взаимные упреки. Она выпрямилась и вытерла лоб тыльной стороной руки. На фоне голубых цветов резко выделялась ее грудь.
«Черт, Джесс, быстрее лечи свои кости и беги отсюда!» – подумал он и поспешно сел.
– Что вы скажете насчет прогулки в коляске? – спросил он, пытаясь отвлечься.
Она обернулась.
– Я думала, вы спите.
– За последние недели я спал так много, что могу теперь обходиться вовсе без сна.
Он слегка нахмурился, обратив свой взор на горы.
– Как ваша кожа? – спросила мисс Абигейл.
– Раздражена. Пахта смягчает ее, но, я думаю, ее лучше стереть, пока соседи не начали жаловаться.
Улыбка тронула губы мисс Абигейл, и она снова вытерла лоб.
– Я принесу воды.
Она вернулась с тазом холодной воды, тряпкой и куском мыла и поставила их на землю перед Джесси.
– Ух ты! От вас действительно пахнет! – воскликнула она, попятившись.
– Если что-то плохо пахнет, то оно будет так пахнуть отсюда и оттуда.
Она снова рассмеялась, потом села на почтительном расстоянии, спрятав ноги под юбки, и наблюдала, как Джесси подтащил таз, поставив его между ног, и склонился, чтобы сполоснуть лицо. Он намылил не тряпку, а руки, поднял подбородок, и мыло потекло по шее за ворот. Он ополоснулся, открыл глаза и заметил, что мисс Абигейл наблюдает за ним. Она быстро перевела взгляд на равнину, за которой высились горы, даже под жарким солнцем растворенные в голубой дымке.
– Я бы с удовольствием съездил на прогулку, – сказал Джесси.
– Но у меня нет ни коляски, ни лошади, – объяснила Абигейл.
– Разве в городе нет платной конюшни?
– Да. Ее содержит мистер Перкинс, но я не думаю, что это хорошая идея.
– А док придерживался другого мнения. Я вполне поправился, чтобы вынести такую прогулку. Я уже хожу. Я даже вымыл с мылом голову, вы заметили?
Она это заметила и очень хорошо, до сих пор она помнила запах на кресле-качалке в то утро.
– Ходить и ездить в коляске совсем разные вещи.
Мисс Абигейл задумчиво посмотрела на дорогу, гладко поднимавшуюся по долине к подножьям гор, которые за городом постепенно переходили в горные хребты.
– Вы боитесь ехать со мной? Почувствовав замешательство оттого, что он угадал, мисс Абигейл была вынуждена соврать.
– С какой стати... нет. Почему я должна бояться?
– Я преступник.
– Вы покалеченный человек и, в отличие от доктора Догерти, я отказываюсь поверить, что поездка на твердом сиденье коляски будет вам полезна.
– Когда в последний раз вы видели мою рану, Эбби? Доктору хватило одного взгляда, чтобы разрешить поездку.
– Это плохая идея, – повторила мисс Абигейл неуверенно, срывая стебелек.
– Вы думаете не обо мне, а о себе, Эбби. Сознайтесь, что это так?
– О себе?!
Джесси устремил взгляд на горы, а мисс Абигейл блуждающим взглядом скользнула по черным волосам на голых пальцах ног Джесси.
– Я имею в виду, – протянул он, теперь уже сам покусывая травинку, – что, это довольно странно – мисс Абигейл Маккензи нанимает упряжку, чтобы вывезти неизвестно куда в воскресный полдень своего грабителя.
– Вы не мой грабитель, мистер Камерон, и я бы вас попросила не ссылаться на себя в таком качестве.
– Ох, простите, – сказал он, криво усмехнувшись, – тогда я городской грабитель.
Он почти видел, как сопротивление мисс Абигейл ослабевает – черт, как привлекательно она сейчас выглядит – и гадал, устоит ли она.
– Почему вы опять пристаете ко мне? Вы обещали примерно себя вести.
– Я и веду, разве нет? Я хочу на время выбраться отсюда. Более того, я пообещал доку, что не причиню вам вреда и не сбегу. Сегодня воскресенье, все в городе отдыхают и делают что хотят, а вы сидите здесь на жаре и смотрите на горы, хотя мы могли бы быть там, в прохладе и наслаждаться этим днем.
– Я наслаждаюсь им и здесь... по крайней мере наслаждалась, пока вы не начали развивать эту нелепую идею.
Мисс Абигейл засунула тонкий пальчик между шеей и высоким тугим воротником и ослабила его.
Интересно, думал Джесси, заказывал ли кто-нибудь хоть раз для мисс Абигейл коляску, чтобы проехаться с ней. Может быть тот парень, тринадцать лет назад. Он вновь поймал себя на том, что пытается представить, как она выглядит и ведет себя, когда за ней ухаживают.
– Я вас не укушу, Эбби. Что скажете?
Ее голубые глаза, казалось, умоляли его не уговаривать ее и все же, когда ее палец еще раз скользнул за воротник, губы в нерешительности разжались, и мисс Абигейл еще раз бросила взгляд на горы. Щеки слегка порозовели и стали цвета примул, она потупила глаза и сказала:
– Вы должны застегнуть рубашку и надеть ботинки.
Воцарилась тишина, нарушаемая только стрекотом кузнечика. Мисс Абигейл подняла глаза, встретилась взглядом с Джесси, и тот подумал, что ты делаешь, черт побери, Джесс? Он вдруг почувствовал себя безмозглым шмелем, залетевшим в ее сад, мисс Абигейл занесла над ним стеклянную банку, готовая опустить ее и захлопнуть крышкой. Но он улыбнулся и произнес:
– Согласен.
– Здравствуйте, мисс Абигейл, – сказал Джем Перкинс в ответ на ее кивок, с трудом скрывая свое удивление. Она никогда раньше не приходила к нему, и вот на тебе – наряженная с ног до головы, в белой шляпке и перчатках.
– Добрый день, мистер Перкинс. Я бы хотела нанять лошадь и коляску с мягким сиденьем. С таким сиденьем, которое тряслось бы самую малость.
– Коляску, мисс Абигейл? – спросил Джем с таким видом, словно она попросила оседлать ящерицу-ядозуба.
– Вы сдаете или не сдаете коляски, мистер Перкинс? – сухо спросила Абигейл.
– Конечно сдаю, вы же знаете, мисс Абигейл. Просто не припомню, чтобы вы брали хоть одну.
– Я бы не стала брать и сейчас, если бы доктор Догерти не захотел, чтобы инвалид из моего дома начал привыкать к езде, так, чтобы его могли посадить на поезд, как можно скорее. Нам нужно обитое сиденье с очень глубокими пружинами.
– Конечно, мисс Абигейл, обитое сиденье и что вы там еще хотели?
Он направился к конюшне, все еще удивленный ее появлением здесь.
– Хорошие пружины, мистер Перкинс, – повторила она, гадая, сколько потребуется времени, чтобы новость дошла до каждого жителя города.
Джесси посмеивался, наблюдая, как мисс Абигейл правит упряжкой. Он видел, что она понятия не имела, как управлять лошадьми – кобыла мотала головой и ржала, пытаясь перекусить удила, которые слишком осторожно натягивала Эбби. Она осадила лошадь перед забором, боязливо выбралась из коляски и, рассекая воздух, пошла по тропинке. Нет, решил он, она ни разу в жизни не делала ничего подобного.
Джесси ждал ее на канапе в гостиной, и мисс Абигейл едва не рассмеялась – он так не подходил к ее прибранной комнате. Нет, подумала она, он не создан для гостиной.
– Нога немного затекла в новых джинсах, – произнес он. – Не поможете мне надеть ботинки?
Она посмотрела вниз, на его босые ноги, и, ощутив при этом какой-то особый трепет, опустившись на колени, одела носки, а вслед за ними – ботинки. Это были отличные ботинки, отметила она, хорошо начищенные, сшитые из прочной, дорогой воловьей кожи. Она подумала, не ограбил ли он поезд, чтобы заплатить за них, и снова удивилась, почему эта мысль совсем не пугает ее.
Одев ботинки, она поднялась, стараясь не смотреть на его темнокожую открытую грудь.
– Вы обещали застегнуть рубашку, – напомнила мисс Абигейл.
Он посмотрел на нее.
– Ох, да.
С трудом он поднялся и неуклюже встал на одной ноге, застегнув пуговицы, затем повернулся к мисс Абигейл спиной, чтобы заправить рубашку. Щеки мисс Абигейл запылали, однако она стояла не двигаясь не в силах оторвать взгляда от его плеч, пока он приводил себя в порядок. Но, наконец, придя в себя, она вылетела из комнаты и стала ждать Джесси на веранде.
Он, хромая на костылях, подошел к коляске. Джинсы были действительно очень тесны. Было ясно, что сесть в коляску Джесси будет очень трудно. После трех попыток поднять ногу на высокую подножку, мисс Абигейл приказала:
– Ждите на ступеньках, а я подгоню поближе к вам.
Он отступил к ступеням веранды и смотрел, как мисс Абигейл неумело заворачивает за угол забора.
– Тянете слишком сильно! – предупредил Джесси. – Полегче!
Он задержал дыхание, боясь, что она перевернет экипаж еще до того, как начнется путешествие. Но упряжка в полной сохранности подкатила к веранде, и Джесси завис на своих костылях на второй ступеньке.
– Сможете забраться? – спросила мисс Абигейл, определяя расстояние на глаз.
Он усмехнулся и сострил:
– Если не смогу, отошлите мои кости в Новый Орлеан. – Он качнул обе ноги вперед, пытаясь раскачать все туловище, но ничего не получилось, и он едва не опрокинулся на спину.
– Нет! – воскликнула мисс Абигейл и, чтобы не дать ему упасть, ухватила его за пояс новых джинсов. Это сработало, но она так сильно дернула его, что Джесси упал в коляску как подрубленное дерево, а она чуть не вывалилась с другой стороны. И вот она оказалась лежащей под ним, одна ее рука упиралась в грудь Джесси, а другая все еще держала его за пояс. Внезапно осознав, где покоится ее рука, мисс Абигейл отдернула ее и, увидев недвусмысленную улыбку Джесси, вспыхнула. Она оттолкнула его, беспокойно поправила свою шляпку, отряхнула юбку, избегая встретиться с ним взглядом. Однако краем глаза она заметила его ухмылку. Он вполне поправился, чтобы вновь изводить ее своими шуточками! Покраснев до ушей, мисс Абигейл села прямо и неподвижно, словно тюк ее собственной кукурузной муки, а Джесси взял вожжи, стегнул, свистнул, и кобыла припустила.
– Все нормально? – спросил он.
Мисс Абигейл послышалась насмешка в его словах.
– Нормально! – огрызнулась она.
– Тогда за что вы огрызаетесь на меня?
– Вы отлично знаете, за что!
– Что я такого сделал? – он был сама невинность.
– Вы отлично знаете, что вы сделали. Вы с вашими бегающими, хитрыми глазками!
Джесси отвернулся в сторону, смеясь над ее натянутой оскорбленной позой.
– Что ж, я не собирался об этом говорить, но раз уж вы упомянули, скажите, что должен делать мужчина, когда женщина сунула руку ему в штаны?
– Моей руки не было у вас в штанах! – возмущенно выкрикнула она, морщась.
Джесси нагло рассмеялся.
– Тысяча извинений, мисс Абигейл. Наверное, я ошибся. Должно быть какая-то другая женщина только что засовывала свою руку в мои штаны.
Он осмотрелся по сторонам, словно в поисках виновницы, и рассмеялся во все горло, весело глядя на нее. Она плохо реагировала на его уколы сегодня. Джесси больше нравилось, когда она действовала по принципу зуб за зуб. Он усмехнулся, искоса поглядывая на мисс Абигейл, откинулся на спинку и начал насвистывать, решив некоторое время вести себя примерно и посмотреть, не смягчится ли мисс Абигейл.
Они ехали на север, к предгорьям, параллельно железной дороге. Стало припекать, и мисс Абигейл была рада даже той малой тени, которую отбрасывали узкие поля ее шляпки. В коляске явно не хватало места для длинных конечностей Джесси, поэтому он широко развел колени в стороны, отодвинув юбки мисс Абигейл. Она отодвинулась от Джесси как могла– ноги плотно сжаты, руки– на коленях, – но коляска наехала на камень, и колено Джесси ударилось о ее ногу. Его улыбающиеся глаза неторопливо повернулись в сторону мисс Абигейл, но она сидела прямо и молчала. Джесси, не сказав ни, слова, отвернулся и принялся созерцать ландшафт.
По мере приближения к подножьям гор кустарник становился гуще. Джесси безмолвно поднял руку, указывая куда-то, и мисс Абигейл, последовав взглядом за его рукой, увидела дикого кролика. Она непроизвольно улыбнулась и еще долго смотрела туда, где скрылся кролик. Джесси, украдкой наблюдавший за ней, заметил, что мисс Абигейл с интересом смотрит вокруг – на кружащего над ними ястреба, на стайку порхающих в зелени овсянок. Железная дорога осталась справа, а они забрали влево и выехали на открытое пространство, где верхушки голубых люпинов создавали иллюзию волнующегося моря. Казалось, в предгорья упала частица неба. Губы мисс Абигейл беззвучно пробормотали «Ох-х», и Джесси понимающе улыбнулся. Они молча раскачивались рядом друг с другом. Коляска поднималась все выше и выше, пока в пейзаже не стали преобладать камни, вытесняя тисовые деревья. Они проехали мимо оранжевого островка цветов, и глаза мисс Абигейл долго смотрели им вслед.
Джесси повернулся к ней:
– Куда ведет дорога? – Мисс Абигейл сидела на краю сиденья, как овсянка, – возбужденная и впитывающая все, что было вокруг.
– К Орлиному утесу, к Ручью водопадов, к скале Большая сосна и через хребет в местечко Глубинка.
Они снова замолчали. Джесси улыбался, а мисс Абигейл любовалась пейзажами. Кобыла бежала рысью. Джесси вытер рукавом лоб. Они ехали среди дрожащих осин, в их трепещущей, пятнистой тени стали попадаться и пахучие хвойные деревья – можжевельник и ель. Их ветви, устремляясь к небу, образовали над дорогой туннель. Вскоре коляска подкатила к плоскому, бесформенному каменному обрыву.
– Это Орлиный утес?
Мисс Абигейл огляделась по сторонам.
– Вроде, да. Я давно здесь не была. Джесси остановил лошадь, и они, залитые безжалостными лучами солнца, любовались ущельем, по которому они только что проехали. Там в густой тени росли ели– пышные, буйные, и было прохладно, а с этой стороны сверкало солнце. Джесси расстегнул две пуговицы на рубашке. С запахом сосны смешивался запах сочной травы и легкий запах вспотевшей лошади.
– Если мы поедем дальше, то очень скоро приедем к Ручью водопадов, а там будет попрохладнее.
Коляска тронулась. У Ручья водопадов их ждала пленительная прохлада. В неглубоком ущелье между тенистыми ивами и ольхами журчал по камням ручей.
Лошадь подошла к воде, и, опустив голову, долго пила, а они наблюдали за ней.
Наконец Джесси спросил:
– Не хотите ненадолго выйти?
Мисс Абигейл знала, что, конечно, лучше сидеть в коляске, но бросила взгляд на воду. Не дожидаясь ответа, Джесси хлестнул поводьями и развернул лошадь, подогнав ее к низкому суку на искривленной сосне. Он встал, схватился за сук, легко соскочил на землю и взял из коляски костыли. Мисс Абигейл восхитилась про себя его проворством– он двигался как пума. Он протянул ей свою загорелую руку, чтобы помочь спуститься, она замешкалась, не готовая к такому любезному обхождению.
– Не ушибите голову, – сказал Джесси, указав на сук.
Ладонь Джесси, твердая и мозолистая, застыла в ожидании, а мисс Абигейл все тянула с тем, чтобы вложить в нее свою руку. Но вспомнив, что она в белых перчатках, она наконец подала ему руку и спустилась на землю. Они вместе подошли к манящей влаге, но ей мешали перчатки, а ему – костыли, так что ни один из них не мог дотронуться до воды. Они просто наблюдали, как она шумит у их ног.
Джесси вытащил рубашку из джинсов и расстегнул ее до конца. Мисс Абигейл по-прежнему держалась чопорно и закрепощенно. Джесси осмотрелся и заметил удобное место – вода выточила в береге что-то наподобие грубого, но вполне пригодного сиденья. Джесси, прихрамывая, дошел до него, отбросил костыли и со вздохом облегчения сел. Ручей пенился. Пели птицы. Из леса доносился благоухающий запах листвы и хвои. Джесси заложил руки за голову и откинулся назад, наблюдая за стоявшей на берегу женщиной.
Спина мисс Абигейл была такая прямая, будто она поглотила аршин: она никогда не позволяла себе послаблений в своих сверхчеловеческих аристократических замашках. А ведь ей тоже было жарко. Мисс Абигейл дотронулась перчаткой до лба, поправила волосы на затылке. О чем она думает, глядя на ручей? Что она хочет сделать, чего не дозволяют ей ее глупые манеры? Могла ли она хотя бы присесть, хотя бы потрогать воду, хотя бы снизойти до разговора с ним, удивлялся Джесси.
– Вода кажется такой приятной, прохладной, – в конце концов проговорил Джесси, следя за тем, что станет делать мисс Абигейл. – Попробуйте. Я не могу дотянуться.
Руки мисс Абигейл долго-долго оставались такими же неподвижными, как и человек, наблюдавший за ними. Наконец она стянула перчатки. По ее нерешительным движениям, когда она склонилась, чтобы пощупать воду, Джесси понял, что ей не хотелось, чтобы он смотрел на нее. Даже такое простое движение вызывало у мисс Абигейл задние мысли. Джесси стало жаль ее. Мисс Абигейл поспешно подобрала подол платья, чтобы не замочить.
А Джесси подумал: пусть падает, Эбби, пусть падает, потом окунись и ты и почувствуй, как это прекрасно. Но он знал, что она никогда этого не сделает.
– Принесите мне воды, – попросил он, просто чтобы посмотреть, что мисс Абигейл будет делать.
Она бросила через плечо быстрый, насмешливый взгляд:
– Но мне не в чем ее принести.
– Принесите в руках. Мисс Абигейл замерла.
– Это самое нелепое предложение, какое мне приходилось слышать.
– Для томимого жаждой человека – вовсе нет.
– Не глупите, вы не можете пить из моих РУК.
– Почему? – небрежно спросил он. Джесси будто слышал мысли мисс Абигейл, словно она говорила их вслух.
– Этого нельзя делать!
– Если можно было пить из вашего рта, когда я был без сознания, почему теперь нельзя пить из ваших рук?
Лопатки мисс Абигейл сдвинулись и, все еще отвернувшись от Джесси, она ответила:
– Вы получаете удовольствие, когда изводите меня?
– Я всего лишь хочу немного воды, – убедительно проговорил Джесси. Его голова по-прежнему покоилась на его ладонях. Он вздохнул, взглянул вверх по течению и пробормотал:
– Ох, что за черт, ладно, забудьте об этом, – и смежил веки.
Когда мисс Абигейл отважилась посмотреть на Джесси, он выглядел очень безобидным. Забавно, но она не хотела видеть в нем только плохое, хотя никогда не знала, что у него на уме. Она посмотрела на его усы – они стали почти такими же густыми, как когда она их впервые увидела – потом на воду, потом обратно на Джесси. Она осмотрелась в поясках чего-нибудь, во что можно было набрать воду, но ничего такого не нашлось. Она не делала таких вещей в жизни, но сама мысль о том, что ей предстоит сделать то, чего она никогда не делала, эхом отзывалась каким-то новым чувством внутри мисс Абигейл. Вода была восхитительно прохладной. Даже лошадь не могла от нее оторваться. А Джесси несомненно было очень жарко. Мисс Абигейл помнила, как он снова расстегивал рубашку. Теперь он мирно дремал. Мисс Абигейл взглянула на воду.
Джесси широко открыл глаза, когда вода обожгла его голую грудь, и подпрыгнул, но потом улыбнулся: мисс Абигейл стояла над ним, сложив ладони в пригоршню.
– Открывайте рот, – приказала она. Черт бы меня подрал, подумал Джесси, и открыл рот, будто что-то хотел произнести. Она соединила ладони лодочкой, но вода потекла по ее рукам за манжеты, закапала грудь и подбородок Джесси, но на губы не попало ни капли. Она испугалась, что он вскочит и оттолкнет ее руки, как когда она ударила его ложкой по зубам, но Джесси, к ее удивлению, только потер темной рукой грудь, вытирая воду.
– Ах, как прохладно, – удовлетворенно сказал он с огоньком в глазах и добавил. – Но мне бы хотелось и попить.
– Я замочила свои манжеты, – пожаловалась мисс Абигейл, видя, как они плотно охватили запястья.
– Раз уж они мокрые, можно попробовать еще раз.
На этот раз получилось лучше. Джесси обхватил ее руки своими и выпил с ее пальцев, словно это был носик кувшина.
Мисс Абигейл было приятно видеть, как Джесси пьет из ее рук. Она испытала странный трепет в низу живота. На усах блестели капельки воды. Как завороженная, мисс Абигейл смотрела, как он слизывает их, но, осознав, что она неприлично долго не отрывает взгляда от него, она уставилась на куст.
– Почему бы вам тоже не попить?
Мисс Абигейл дотронулась до своего горла прямо под подбородком.
– Н... нет, я не хочу.
Джесси знал, что она лжет, но понимал – она уже и так зашла слишком далеко.
– Давайте присядем. Здесь приятно и прохладно, и удобно.
Она оглянулась вокруг, словно кто-то мог подсматривать за ней и, найдя своего рода компромисс с самой собой, сказала:
– Я присяду здесь, – и села на камень возле ног Джесси.
– Вы никогда не были здесь раньше? – спросил он, глядя на ее спину, пока она смотрела в сторону ручья.
– Была, еще девочкой.
– С кем?
– С отцом. Он заготавливал дрова, а я ему помогала.
– Если бы я жил здесь, я бы приезжал сюда часто. На равнине слишком скучно и жарко. – Он закинул руки за голову и смотрел на кроны деревьев. – Когда я и мои братья были маленькими, мы часами просиживали на Мексиканском заливе, ловили крабов, качались на волнах, собирали ракушки. Я скучаю по океану.
– Я никогда его не видела, – с грустью сказала мисс Абигейл.
– Он не лучше этого места, он просто красив по-своему. Вы хотели бы?
– Хотела бы что? – Мисс Абигейл вопросительно посмотрела на Джесси.
– Увидеть океан?
– Не знаю. Ричард... – Но тут мисс Абигейл замолчала и повернулась лицом к ручью.
– Ричард? Кто это Ричард?
– Никто... Я даже не знаю, почему у меня это вылетело.
– Он должен быть кем-то,иначе бы вы его не вспомнили.
– Ох... – Мисс Абигейл обхватила колени руками. – Просто это один человек, которого я знала когда-то, и он всегда говорил, что хочет жить на океане.
– И он стал?
– Не знаю.
– Ты потеряла с ним связь? Мисс Абигейл и пожала плечами.
– Какое это имеет значение? Это было очень, очень давно.
– Как давно?
Но она не ответила. Она боялась признаться ему в том, о чем никогда никому не говорила.
– Тринадцать лет назад? – предположил Джесси.
Мисс Абигейл по-прежнему не отвечала и, подумав некоторое время, Джесси добавил:
– Я знаю о Ричарде, Эбби.
Он услышал, как она затаила дыхание. Она вскинула на него свои ошарашенные глаза:
– Как вы узнали?
– Доктор Догерти сказал.
Ее ноздри затрепетали, губы сжались.
– Доктор Догерти слишком много говорит.
– А вы слишком мало.
Мисс Абигейл поерзала и отвернулась.
– Мои личные дела никого не касаются.
– Да? Тогда зачем вы упомянули Ричарда?
– Не знаю. Его имя сорвалось с моих губ непроизвольно. Я не говорила о нем с тех пор, как он уехал, и, уверяю вас, не собираюсь начинать теперь.
– Почему? Он такое же табу, как и все остальное?
– Вы говорите глупости.
– Нет, подозреваю, что кто-то начал это делать задолго до того, как я здесь очутился, иначе вы не были бы так зажаты и расслабились.
– Даже не знаю, зачем я вас слушаю... такого взбалмошного человека. Вы понятия не имеете о самоконтроле и самоограничении... Вы... вы прожигаете жизнь, словно пытаетесь все время напомнить себе, что живете. Для вас это, возможно, хорошо, но, уверяю вас, это не для меня. Я придерживаюсь строгих правил.
– Вам не приходило в голову, Эбби, что вы установили для себя слишком жесткие правила, или это сделал кто-то еще?
– Такое никто не сможет сделать.
– Тогда скажите мне, почему вы сидите здесь, в пяти милях от цивилизации, и до сих пор не сняли шляпку, или не расстегнули манжеты, которые натирают вам кожу. Но хуже всего, что вы не говорите о том, что доставляет вам боль, так как какой-то дурак сказал, что леди не должна этого делать. Она не должна выказывать ни сожаления, ни гнева, так? Леди не выставляет напоказ свои внутренние переживания, она оставляет их при себе – ив итоге – запутана, сбита с толку. Конечно, если вы заговорите, раскроете свои слабости, а вы думаете, что стоите выше всего человеческого.
Джесси знал, что злит мисс Абигейл, но знал также, что настал момент, чтобы она наконец раскрылась.
– Меня учили, сэр, что причитания о своей неудовлетворенности жизнью свидетельствуют об испорченных манерах и не к лицу леди. Этого нельзя делать.
– Кто это сказал, ваша мать?
– Да, если хотите знать!
– Ха! – Джесси представил себе мать мисс Абигейл. – Лучше всего было бы сейчас высказать все до конца: «однажды я любила человека по имени Ричард, но он бросил меня, и это чертовски разозлило меня».
Мисс Абигейл сжала руки в кулаки и повернулась к Джесси:
– У вас нет права!
– У меня нет, но у вас есть, Эбби, неужели вы этого не понимаете?
Он выпрямился и напрягся в ожидании.
– Все, что я понимаю, так это то, что не должна была приезжать сюда с вами сегодня. Вы опять разозлили меня так, что я бы... я бы ударила вас по вашему ненавистному лицу!
– Это был бы второй раз за день, когда вы ударяете меня по лицу за то, что я пробуждаю в вас чувства. Вам страшно испытывать чувства? Если вам станет лучше, подойдите и ударьте. Как же мне надо вас довести, чтобы вы не сдерживались? Почему вы не можете просто выругаться или засмеяться, или закричать, когда что-то внутри вас говорит, что надо так поступить?
– Что вы от меня хотите?!
– Только научить, что все естественное не запретно.
– О, разумеется! Драться, кричать... а та сцена на кресле-качалке этим утром! Да чего уж там, вы бы с радостью превратили меня в распутную женщину!
В глазах мисс Абигейл появились слезы.
– Это не распутство, но вы не понимаете этого из-за глупых правил, по которым ваша мать учила вас жить.
– Оставьте мою мать в покое! С тех пор, как вы оказались в моем доме, вы перечите мне и придираетесь. Вашей собственной матери не мешало бы поучить вас манерам!
– Эбби, зачем же злиться на меня, когда единственные люди, которых вы осуждаете за то, что они сделали с вами, это ваш отец, мать и Ричард?
– Оставьте их в покое! Что они для меня значат, это не ваше дело!
Мисс Абигейл вскочила на ноги, ее глаза сверкали.
– Из-за чего такая воинственность, Эбби? Из-за того, что я сказал правду? Ведь вы их осуждаете, хотя и считаете, что не должны. Доктор Догерти не так много мне рассказал.
Поправьте меня, если я ошибаюсь. Ваша мать учила вас, что хорошая дочь чтит своих отца и мать и не думает о собственном счастье. Она учила вас, что добродетель естественна, а чувственность– нет, хотя это две стороны одного и того же.
– Как вы смеете оскорблять невинных людей, которые желали для меня только хорошего?
– Они понятия не имели, что для вас хорошо – все за исключением Ричарда, я подозреваю, но он сообразил, что вы не будете идти против морального кодекса вашей умершей матери, поэтому он и скрылся!
– А вы, я полагаю, знаете, что для меня хорошо?!
Джесси бесстрастно смерил взглядом мисс Абигейл.
– Может быть.
Она страстно возразила:
– А может быть вы расправите крылья и улетите от закона, когда за вами приедут?!
Она махнула пальцем в направлении города.
В глазах Джесси зажглось понимание.
– Ага, мы здесь выводим друг друга на чистую воду, так что ли? – Не сводя взгляда с мисс Абигейл, Джесси потянулся за костылями. – Вы удивляетесь, как это нехороший дорожный грабитель вроде меня мог все верно угадать о вас, правильно?
– Точно! – Она сжала кулаки и стала лицом к Джесси. – Нехороший дорожный грабитель!
– Что ж, позвольте, этот нехороший дорожный грабитель расскажет о вас то, что вы, мисс Абигейл Маккензи, отрицаете с того самого времени, как положили на меня глаз.
Джесси с усилием поднялся на ноги, приблизившись к ней.
– Именно потому, что я преступник, вы осмелились отступить от ваших правил и потерять над собой контроль. Со мной вы позволяете себе вещи, которых никогда не смели делать до этого – вы украдкой наблюдаете за жизнью. А знаете, почему? Потому что впоследствии вы сможете успокоить свою совесть и обвинить меня в том, что я вынудил вас. В конце концов, я ведь все равно плохой, верно?
– Вы стали повторяться! – уколола мисс Абигейл, трясясь от того, что он говорил правду, и правда эта была слишком ужасной.
– Вы отрицаете, что именно из-за того, что я... я уголовник, вы отклонились от своих установленных норм?
Теперь они стояли нос к носу.
– Я не знаю, о чем вы говорите, – чопорно сказала она и отвернулась, скрестив руки на груди.
Джесси схватил ее за руку и попытался развернуть к себе лицом.
– Да вытащите вы свою голову из песка, мисс Абигейл Страус, и примите все так, как есть.
Она вырвалась от него, но он преследовал ее безжалостными обвинениями:
– Вы хлопали дверьми и швыряли судно, целовали меня и орали на меня, и даже немного возбудились и нашли, что это приятно. Но во всех этих недопустимых вещах виноват я, правильно? Потому что я отвратительный. Но что получится, если выяснится, что я вовсе не разбойник, каким вы меня считаете? – Он снова схватил ее за руку. – Давайте, расскажите. Расскажите о ваших тщательно скрываемых, тайных грехах! Вы можете рассказать – какого черта, очень скоро я уеду, и они исчезнут вместе со мной!
Наконец ей удалось вырвать руку у Джесси.
– У меня нет тайных грехов! – гневно крикнула она.
Глаза Джесси вонзились в ее глаза.
– Именно это я вам втолковывал все это время!
На них обрушилась тишина. Глаза были прикованы друг к другу. Мисс Абигейл пыталась осознать слова Джесси, и когда правда дошла до нее, она, пораженная до глубины души, отвернулась.
– Не отворачивайтесь от меня, Эбби, – сказал он, прихрамывая на костылях к ней, и нежно дотрагиваясь до ее руки. Он хотел, чтобы она посмотрела на него, но она упорно отказывалась это сделать.
– Сказать мне за вас, Эбби? – спросил он мягко.
Ее начали душить слезы.
– Я... я не знаю, что вы хотите, чтобы я... сказала.
Тихо, как никогда, Джесси заговорил с ней:
– Почему бы не начать с того, что Ричард был беспутным молодым человеком и что между вами что-то произошло, что заставило его уехать. – Джесси надолго замолчал, потом еще мягче добавил, поглаживая большим пальцем руку мисс Абигейл. – Что это не имело ничего общего с твоим отцом.
– Нет, нет... это неправда! – Мисс Абигейл закрыла лицо ладонями. – Зачем вы мучаете меня?
– Потому что я думаю, что Ричард был таким же как я, и именно это до смерти пугает вас.
Она повернулась и ударила его трогательным маленьким кулачком по груди. Джесси покачнулся назад.
– Так и было? – настаивал он.
Она смотрела в его безжалостные глаза, словно обиженная лесная нимфа, потрясенная, вся в слезах, струящихся по ее щекам.
– Оставьте меня в покое! – жалостно попросила она.
– Согласитесь с тем, что я говорил, Эбби, – сказал мягко Джесси.
– Черт бы тебя побрал! – крикнула она, рыдая, и замахнулась, чтобы еще раз ударить его.
Он не уклонился, не отступил и встретил удар, потом еще и еще, сыпавшиеся на него.
– Черт бы тебя побрал... Р... Ричард! – выдохнула она, оцарапав его шею, но Джесси не сопротивлялся, а только нежно сказал:
– Я не Ричард, Эбби. Я Джесси.
– Я знаю... я з... я знаю, – всхлипывала мисс Абигейл, пристыженная тем, что так раскрылась.
Джесси обнял ее за трясущиеся плечи, прижал к своей груди. Ее слезы обжигали его обнаженную кожу. Глаза его стало впервые щипать, костыль упал на землю, но Джесси не поднял его. Шляпка мисс Абигейл съехала набок, и Джесси потянулся, чтобы отшпилить ее.
Руки мисс Абигейл взметнулись вверх, и она, задыхаясь, произнесла:
– Что... что вы д... делаете?
– То, что вы не можете сделать сами – снимаю шляпку. Ничего больше, хорошо?
Он воткнул булавку в соломку, бросил шляпку на берег ручья позади себя и снова притянул мисс Абигейл к себе, обняв за шею одной рукой, приглаживая большим пальцем туго собранные за ухом волосы.
Она рыдала, уткнувшись в грудь Джесси, и чувствовала себя как никогда спокойно и легко. Он обнял ее за плечи, ладонь теребила рукав ее блузки. Он мягко дотрагивался до мочки уха мисс Абигейл, касался щекой ее волос, и она испытывала странное чувство безопасности.
«Эбби, Эбби, – думал Джесси, – моя маленькая колибри, что ты делаешь со мной?» От него исходил другой запах, чем от ее отца – лучше. Его тело было другим, чем у Дэвида – крепче. Мисс Абигейл напомнила себе, кто он такой, кем он был, но это перестало иметь значение. Он был здесь, теплый, настоящий, и ее подбородок на его груди ощущал сильные отчетливые удары сердца. И ей так захотелось рассказать обо всем, что с ней случилось в прошлом.
Когда она перестала плакать, Джесси откинулся назад, взял ее лицо в свои руки и вытер слезы под глазами.
– Давайте, Эбби, сядем и поговорим. Неужели вы не видите, что вам надо выговориться?
Она вяло кивнула, и Джесси повел ее по берегу ручья. Она послушно пошла за ним, обессилевшая от слез.
В ивах запел черный дрозд. Ручей стремительно бежал вниз, словно шепча что-то, поддакивая Эбби. Джесси не трогал ее больше, он давал ей выговориться. Он сложил все факты воедино и получил картину: мягкий, застенчивый муж. единственный ребенок и суровая мать, которая учила ее своему узкому пониманию любви. Эта женщина, требовавшая железной дисциплины, внушала дочери, что долг важнее, чем потребности собственного тела. А Ричард, человек, который открыл Эбби глаза на эти потребности, не смог освободить ее от правил, навязанных матерью. И Эбби все эти годы обманывала себя, прячась за иллюзией, что Ричард оставил ее из-за больного отца.
Лягушки завели свой послеполуденный хор, и Джесси увидел, что закрепощенная Эбби вырвалась из своего каземата – женщина на берегу ручья превращалась в нормального человека со своими страхами, опасениями, слабостями и сожалениями. Джесси знал, что именно такую Эбби лучше ему опасаться.
Их отношения совершенно изменились на обратном пути в город. Мифы были разбиты вдребезги, между ними была правда. Но волнующий покой, возникший на глубоком взаимопонимании, был намного более пугающим, чем неприятие, которое раньше испытывали друг к другу Эбби и Джесси.
Потому что мисс Абигейл узнала, что Джесси может быть отзывчивым.
А он узнал, что она может быть человечной.
Они ехали в тишине, замечая каждое касание локтями или коленями. Появились белые ночные мотыльки, а песня цикад оборвалась. Тени деревьев превратились в вытянутые щупальца и растворились с заходом солнца. Листья шептали последнюю вечернюю песню. Кобыла ускорила бег, ее ржание было единственным звуком в наступающих сумерках. Рукав Эбби задел плечо Джесси. Он наклонился вперед, поставил локти на колени и держал поводья. Сегодня он помог мисс Абигейл преодолеть многие барьеры, но она до сих пор придерживалась принципов благопристойности, она была совсем не в духе Джесси. Он оглянулся через плечо и увидел, что она смотрит на него – глаза цвета вечернего неба, на обворожительном личике – следы смущения, руки облачены в белые перчатки и кажутся розовыми в свете заката.
Мисс Абигейл отвела глаза в сторону, потом снова взглянула на Джесси, и во взгляде ее промелькнули страх и желание. Колеса крутились почти беззвучно, седоки раскачивались синхронно, смотря друг на друга. В конце концов беспокойный взгляд мисс Абигейл оторвался от Джесси. Она подумала о пистолете в руке Джесси на том поезде и закрыла глаза. Она гнала от себя эту картину, и все же воображение настойчиво рисовало ее. Мисс Абигейл снова открыла глаза и увидела широкие плечи Джесси, на крепких мышцах которых натянулась рубашка, черные вьющиеся волосы спадали на воротник, густые бакенбарды вились почти до подбородка, рукава были закатаны до локтя, обнажая черные волосы на них, гибкие запястья и длинные пальцы. Мисс Абигейл помнила, как эти пальцы дотрагивались до нее. Она рассеянно посмотрела в сторону.
Боже, помоги мне, подумала она, я хочу его.
Приближался город, Джесси взял поводья в одну руку, а другой, не говоря ни слова, застегнул рубашку. В сгущающихся сумерках мисс Абигейл почувствовала, что краснеет. Джесси откинулся назад, его плечо снова коснулось мисс Абигейл, а после знакомого забора из штакетника он осадил лошадь перед ступенями веранды. Он протянул мисс Абигейл теплые от его рук поводья и нежно произнес:
– На этот раз не заворачивай так резко. Я не хочу, чтобы ты перевернулась.
От этого тихого замечания внутри мисс Абигейл произошло что-то очень хорошее.
Джесси смотрел, задержав дыхание, как мисс Абигейл снова резко срезала угол забора, и успокоился, только когда она выправила коляску и поехала прямо по улице. Тяжело ступая, он поставил костыли в угол, сел на качели в конце веранды и стал ждать ее. Покачиваясь, он отметил, насколько веранда соответствовала духу мисс Абигейл– она была опрятной, свежевыкрашенной, окружена оградой, которая отсутствовала только там, где широкие ступени вели во двор. На противоположном конце веранды стояли белые плетеные стулья и такой же стол между ними с разросшимся папоротником. Под мягкие, прерывистые звуки качелей Джесси думал о мисс Абигейл.
Он видел, как она завернула из-за угла и подходила к дому, маленькая и прямая, и, почувствовав, как напряглись выздоравливающие мышцы, понял, что ему лучше уехать отсюда как можно быстрее.
Мисс Абигейл вздрогнула, когда увидела сидевшего в сумерках Джесси. Одну руку он небрежно положил на спинку качелей. Мисс Абигейл представила, как бы она села рядом, склонила голову на плечо Джесси и качалась с ним до темноты, пока бы он не сказал: «Пора в постель, Эбби».
Но он был опасным человеком, дорожным грабителем, поэтому мисс Абигейл неуверенно замерла на верхней ступеньке. Хотя, покачиваясь вот так, он вовсе не выглядел опасным. Канаты жалобно скрипели под его весом, и на секунду она вспомнила ужасные мгновения, когда он лежал над ней. Мисс Абигейл виновато опустила глаза.
– Вы голодны? – спросила она, не в силах заговорить о чем-нибудь еще.
– Немного, – ответил он.
Он слишком хорошо понимал, какого рода голод испытывает.
– Холодный цыпленок с хлебом подойдут?
– Конечно. Почему бы не поесть здесь?
– Я не думаю... – Она бросила взгляд на соседний дом и, кажется, изменила свое мнение. – Хорошо. Я принесу.
Она оставила его качаться, а когда вернулась с подносом, Джесси ощутил ее замешательство, перед тем как приблизиться к нему.
– Поставь его на пол и садись со мной, – пригласил Джесси. – Темнеет – никто не увидит нас.
Но она смотрела на руку, лежавшую на спинке качелей, и только когда Джесси убрал ее, мисс Абигейл поставила поднос возле Джесси.
Ели они молча, прекрасно понимая, что между ними возникли новые отношения. Ели они мало. Мисс Абигейл подумала было, что надо унести поднос, но вместо этого сидела не двигаясь, как будто ноги не слушались ее.
Джесси положил ногу на ногу и придерживал ботинок рукой, с каждым движением качелей его колено касалось юбки мисс Абигейл. Она не отрываясь смотрела на бедро Джесси, обтянутое плотной тканью джинсов, которое напрягалось при каждом его толчке об пол. Она сжала руки в складках юбки, борясь с искушением дотронуться до него. Каким, наверное, теплым и твердым должно оно быть, какое восхитительное чувство можно испытать, проведя рукой по его длинной внутренней стороне, ощущая малейшее движение мускулов. Ее неуемное воображение рисовало картины, от которых все внутри переворачивалось. В низу живота она ощутила томительную тяжесть, странный трепет охватил ее. Она возбуждалась от одного соприкосновения тела с одеждой.
Джесси лениво свесил запястье со спинки, не дотронувшись до мисс Абигейл, но все равно сердце ее дрогнуло, рука Джесси была так близко от ее плеча.
– Ну, я думаю, пора спать, – наконец произнес он тихо.
Пульс мисс Абигейл участился, и кровь прилила к щекам. А Джесси убрал руку со спинки качелей, наклонился за костылями в углу, потом поднялся, поставил костыли и стал вежливо дожидаться, когда мисс Абигейл пойдет вперед.
Он открыл входную дверь и, когда мисс Абигейл прошла мимо него в гостиную, спросил:
– Хочешь закроем внутреннюю дверь? Она боялась взглянуть на него и, идя на кухню, ответила:
– Нет. Сегодня теплая ночь. Закройте только входную.
Джесси почувствовал себя так по-домашнему, готовясь к ночи. И понял еще отчетливее, чем раньше, что настало время действовать. Он проковылял в потемках на кухню.
– Где спички? – спросил он.
Голос мисс Абигейл раздался от кладовой.
– В спичечном коробке на стене слева от печи. – Джесси нащупал коробок, зажег лампу и высоко ее поднял. Она осветила Эбби у кладовки с подносом, глаза казались огромными и сверкающими. Джесси, испытывая искушение... ох, какое искушение, смотрел на Эбби.
Около минуты никто не знал, что сказать.
– Я... я поставлю эти грязные тарелки в кладовую.
– О... о, конечно, – Джесси пожал плечами и осмотрелся, словно потерял что-то. – Я выйду, а потом буду ложиться. – Джесси решительно направился к двери, решив, что все делает правильно. Но спускаясь по темным ступенькам, он почувствовал, что Эбби стоит позади него. Он обернулся.
Держа лампу, она серьезно смотрела на его лицо, мерцающее в красно-золотых тонах. Волосы Джесси сливались с мраком ночи. Луч света выхватил бездонную глубину глаз Джесси.
– Спасибо, Эбби, – сказал он тихо, – ...спокойной ночи.
Его руки сжались на костылях, и он ушел во Двор, растворившись в темноте.
Мисс Абигейл привела кладовую в порядок, но Джесси все не возвращался. Она подошла к входной двери и посмотрела сквозь нее. Поднялась луна и освещала фигуру Джесси на заднем дворе возле липы. Его лицо скрывали' кружева ночной тени, но мисс Абигейл рассмотрела ботинки и обхваченное руками колено.
– Джесси? – тихо позвала она.
– Ага.
– Все в порядке?
– Отлично. Иди спать, Эбби.
Она ушла и долго лежала, прислушиваясь, но так и не услышала, как он вернулся.
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12