Книга: Каприз мечты (Обещанный рассвет)
Назад: ГЛАВА 16
Дальше: ГЛАВА 18

ГЛАВА 17

Южное ответвление Платт-Ривер было шириной в милю в том месте, где Дэвид решил перебираться вброд. Им повезло, воды почти не было, но переправа все же не обещала быть легкой.
Фургоны подняли с помощью деревянных блоков, а припасы накрыли буйволиными шкурами, чтобы не промокли. Восемь пар быков или мулов требовалось, чтобы перетащить груженые повозки на другой берег. Снова и снова мужчины переправляли фургон за фургоном и вновь возвращались, чтобы припрячь мулов к очередному фургону.
Наступила очередь Бейкеров. Мэгги наблюдала, как Пол Фалкерсон повел упирающихся быков. Сьюзен скорчилась, крепко прижав к себе Уиллса. Страх молодой вдовы был понятен: Мэгги знала, что сейчас перед глазами Сьюзен вновь ожила кошмарная сцена той переправы, когда она потеряла мужа и сына.
– Уверена, что хочешь сама править? – в который раз спросила Морин девушку. – Такер велел позвать его…
– Уверена. Мистеру Фостеру Такер нужнее. Я вполне смогу справиться.
Но, несмотря на такие заверения, все внутри Мэгги сжалось от страха. Она уже не раз переправлялась через реки, но никогда – через такую широкую.
Джейк Эдамс отступил от упряжки.
– Все в порядке, мисс Харрис, – крикнул он. – Можете ехать!
Мэгги набрала в грудь побольше воздуха и, оглянувшись на детей, велела:
– Сядьте и держитесь хорошенько.
Потом уперлась ногами в доску и, собрав поводья, прикрикнула на мулов. Фургон медленно пополз к реке.
Они окунулись в воду, и Мэгги старалась направлять фургон не прямо, а по течению. Несмотря на деревянные блоки и стойки, влага сразу же проникла через днище, вымочив детей и вещи. Под колесами и копытами хлюпала грязь. По обеим сторонам фургона ехали всадники, понукая упирающихся животных, не давая им свернуть с курса.
Уже на полпути Мэгги почувствовала, как выворачиваются из суставов руки. Несколько раз мулы едва не вырвали поводья, мотая ее по козлам, словно тряпичную куклу. Мышцы шеи и спины горели.
Заметив Такера около головных мулов, Мэгги почувствовала мгновенное облегчение, зная, что он рядом и в любую минуту готов прийти на помощь, но тут же обо всем забыла, когда фургон попал на более глубокое место. Чувство безнадежности охватило девушку, такое же ледяное, как речная вода: в эту минуту она была уверена, что сейчас фургон унесет течением. Но тут так же внезапно колеса вновь покатились по мелководью.
Оглянувшись, Мэгги увидела, что лицо Морин такое же напряженное, как и ее собственное. Перекрикивая рокот речных волн, Мэгги спросила:
– Как там дети?
Быстро обернувшись, Морин заверила, что с малышами все в порядке. Промокли, но держатся. Мэгги, снова набрав в грудь побольше воздуха, щелкнула поводьями и хлестнула мулов. Безопасность и противоположный берег по-прежнему казались так далеки! И не отдохнуть, пока не доберешься до места.
Только через три четверти часа фургон Бренигенов достиг суши, и почти целый день ушел на переправу всего каравана. Если не считать нескольких ящиков, уплывших из фургона Фалкерсонов, все закончилось благополучно.
На ночь они остановились лагерем чуть подальше от берега.

 

Рожки полумесяца были обращены к усеянному звездами небу. Речная рябь отражала лунный свет, превращая мутную воду в сверкающую дорожку. Река выглядела такой спокойной, такой ласковой. А чего стоило пересечь ее! Сейчас в это трудно поверить.
Мэгги чувствовала себя очень одиноко. Все звуки лагеря затихли, и люди погрузились в усталый сон. Мэгги тоже была измучена, но спать сразу не легла.
Подтянув колени к подбородку, девушка обняла ноги и припала к ним головой. Каждый мускул ныл от невыносимого напряжения. Неужели впереди ждут еще худшие испытания? Если верить Дэвиду, вполне возможно.
Сколько миль отделяет ее от Филадельфии? Тысяча? Две? Кто бы мог подумать, что она очутится в этой неизведанной глуши? Конечно, уж не ее родители!
Печальная улыбка приподняла уголки рта Мэгги, глаза сами собой закрылись. Мать с отцом даже не узнали бы ее сейчас. Маленькая девочка с тугими завитками на голове, в платьице с оборками поверх пышных юбок, стала совершенно другим человеком. У той малышки на уме были только новые куклы, которые она хотела получить ко дню рождения, да стремление остаться в комнате, когда приедут гости, чтобы покрасоваться в изящном наряде.
Будь жива мать, она позаботилась бы, чтобы Мэгги закончила школу для молодых девиц, возможно, даже отправила бы дочь за границу после первого бала. Огец мрачным взглядом отпугивал бы каждого неподходящего обожателя, хотя Мэгги никогда не боялась его и не обращала внимания на хмурый вид, зная его доброту и нежное сердце. И когда, наконец, она влюбилась бы в того, единственного, – родители устроили бы пышную свадьбу и подарили бы роскошный дом… Жизнь Мэгги была бы спокойной и радостной, без тревог и нужды. Мать с отцом все сделали бы для этого.
А муж? Любил бы он ее тоже или женился бы по расчету? Трудно сказать. Наверное, она бы слепо доверяла ему, но был бы он достоин такого доверия? И какова была бы ее судьба, останься родители в живых?
Мэгги вздохнула и снова устремила взор к реке. Этим летом ей исполнится восемнадцать, но детство осталось позади давно, в ту ночь, когда погибли родители. И не стоит оглядываться, ничего хорошего из этого не выйдет. Еще труднее пытаться предугадать будущее. Все кругом чужое, незнакомое, неопределенное. Если она доберется до Орегона. Если сумеет найти Маркуса Сэндерсона… Если отец оставил ей деньги, если она сможет получить их… если…
Если… если… если…
Откинув со лба непокорные локоны, Мэгги глубоко вздохнула, словно признавая бесплодность горьких раздумий. Пытаться угадать, что произойдет в Орегоне так же бесполезно, как представлять, какой прекрасной была бы жизнь, не произойди трагедии с родителями. Лучше поскорее лечь спать и беспокоиться лишь о том, как пройдет завтрашний день.
Она нехотя оторвалась от обломка скалы и повернула к лагерю, смутно освещенному тонким полумесяцем. И увидела тлеющую сигару прежде, чем разглядела силуэт Такера. И почему-то не удивилась. Хотя за последнюю неделю они обменялись всего несколькими, довольно резкими словами, у нее часто возникало ощущение, что Такер где-то поблизости и не сводит с нее глаз.
Мэгги хотела молча пройти мимо, притвориться, что не видит Такера, но он не дал ей сделать этого.
– Ты так уверенно переправилась через реку сегодня. Молодец!
– Спасибо, – ответила девушка и, немного поколебавшись, пошла дальше.
– Трудно поверить, что еще месяц назад ты не знала, как держать поводья. Выглядела ты сегодня так, словно всю жизнь этим занималась.
Мэгги снова замедлила шаг, тихо усмехнувшись, словно вновь вернулась мыслями к раздумьям у реки:
– Уверена, что мои родители предпочли бы, чтобы люди думали обо мне иначе.
Подойдя ближе, Такер тихо спросил.
– Какой бы они хотели видеть тебя, Мэгги? Расскажи мне о них.
Как хорошо было бы открыть душу, поделиться воспоминаниями, бедами, радостями, разбитыми мечтами. Она так долго держала все в себе, и Такер казался настолько искренним…
– Нет, – резко сказала она. – Не хочу говорить о них.
В это мгновение в ней не осталось ни гнева, ни злости. Чувствуя себя странно уязвимой, она поспешила к фургону.

 

Такер смотрел вслед Мэгги. Докурив сигару, он еще долго стоял, глядя на реку. Ночь была жаркой и душной, и сорочка липла к потному телу.
Такер вспомнил другую душную ночь, когда он стоял у реки, гадая, что несет с собой следующий день.
Они разбили лагерь уже поздней ночью. Его люди слишком устали, чтобы разговаривать, и просто сидели, уставясь в огонь. Лица черны от пороха. Мундиры превратились в лохмотья и ничем не напоминали те, которые они впервые надели три года назад, вступая в войска Конфедерации. Подошвы сапог протерлись до дыр, по крайней мере у тех, кому повезло иметь сапоги.
Такер знал, что все кончено. Война выиграна северянами еще в битве под Геттисбергом. Просто южане отказывались признать это. Они будут продолжать сражаться, пока на Юге не останется ни одного боеспособного солдата, чему янки, по-видимому, будут только рады.
Такер повернулся и посмотрел на своих людей. Такие молодые. Совсем мальчики. Некоторые не старше Делвина, хотя, если спросить их о возрасте, обязательно солгут. И завтра он будет наблюдать, как большинство из них погибнет в неравной битве.
Он так устал от бесконечных боев, кровопролития и смертей.
Господи, как он устал!
Такер гадал, что сейчас происходит дома. Как живут родители, братья, сестры? Живы ли? Здоровы?
Как он мечтал о мире и покое…

 

Такер швырнул очередной окурок в реку. Странно, почему он именно сегодня вспомнил об этой ночи? Возможно, потому, что будущее казалось сейчас не более определенным, чем тогда.
ДНЕВНИК МОРИН
8 июня

Сегодня мы переправлялись через Платт-Ривер Мне говорили, что слово «Платт» означает «мелкая и плоская», и это совершенно верно характеризует и реку и землю, по которой она протекает. Вода в реке мутная и густая от ила, так что ее нельзя пить, слишком грязная, чтобы купаться, и рыбы в ней совсем нет. Говорят, что эта река шириной в милю и глубиной в дюйм. Осмелюсь сказать, когда мы переправлялись, река была глубже. Наши вещи опять промокли.
Мистер Фостер снова ужинал с нами. Он так заразительно смеется!
Назад: ГЛАВА 16
Дальше: ГЛАВА 18