Книга: Каприз мечты (Обещанный рассвет)
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11

ГЛАВА 10

Уже к концу дня караван подошел к Биг-Блу, притоку Канзас-Ривер. Такер сидел на вороном жеребце, ожидая, пока Дэвид осмотрит реку.
Он провел целый день рядом с Фостером только по одной причине – желая держаться подальше от Мэгги. Каждый раз, думая о ней, он вспоминал, какой восхитительной она была в его объятиях, когда они танцевали при лунном свете. Он почти ощущал аромат ее волос, вкус губ… «Брениген! «– предостерег он себя, стараясь выбросить из головы запретные мысли.
– … Должно быть, сумеем перейти ее вброд. Только сейчас Такер понял, что Дэвид обращается к нему.
– Что? – виновато переспросил он.
– Я сказал, похоже, мы сумеем перейти ее вброд.
Дэвид недоуменно поглядел на Такера, потом поднял глаза к небу:
– Пройдет еще час, прежде чем все фургоны доберутся сюда. Только тогда сможем начать переход.
– Но почему не заночевать на этом берегу? – удивился Такер, оглядывая расстилающийся перед ними зеленый оазис. – По-моему, неплохое место для отдыха. Мы раскидывали лагерь и в местах похуже.
– Ты прав, – усмехнулся Дэвид. – Это Элкоув-Спрингс. Погоди, пока не попробуешь воду. Наверняка в жизни лучше не пил.
Но тут вожатый перестал улыбаться.
– Но пока нам везло, а вот сегодня удача отвернулась. Скоро пойдет дождь, и лучше перебраться на другой берег, иначе надолго здесь застрянем.
Такер взглянул на небо. Бледно-голубое и не единого облачка на горизонте. Дождь?
Поняв, о чем Такер думает, Дэвид пояснил:
– У меня кости ломит, сынок, а это верный признак.
Такер кивнул, зная, что у Дэвида достаточно веские причины не задерживаться на этом берегу, иначе не гнал бы людей вперед. Наверняка не обойдется без протестов и недовольного ворчания, когда переселенцы узнают, что не смогут ночевать в этом идиллическом месте.

 

К тому времени, как фургон Бренигенов достиг берега Биг-Блу, в небе уже клубились черные тучи, готовые вот-вот брызнуть ливнем. Поднялся ветер, унося обрывки фраз; за непрерывным ревом почти не было слышно, как кричат мужчины на мулов и быков.
Привязав Блу Боя к фургону, Такер уселся на козлы рядом с Мэгги. Они не разговаривали. Он не обращался к ней весь день. Мэгги старалась не смотреть в сторону Такера, когда тот взял поводья у нее из рук и, быстро оглядев внутренность фургона, велел матери и ребятишкам:
– Держитесь крепче.
Мэгги судорожно вцепилась в край сиденья. Почему она так нервничает? Близость ли Такера виной всему или зловещие, нависшие над головой тучи? Успеют ли все перебраться через реку, прежде чем начнется дождь? Уже сейчас темно, почти как ночью. Смогут ли люди что-нибудь разглядеть?
Мэгги всмотрелась вдаль, пытаясь различить противоположный берег, сжимая пальцы сильнее, когда фургон подскакивал на выбоинах.
Нет, не Такер выводил ее из себя. И дело не только в расстроенных нервах. Мэгги боялась. Такер будил в ней множество неведомых ощущений, но страх не был одним из них. И причина тому не переправа через реку. Они пересекали реки и ручьи и раньше. Несколько раз Мэгги даже сама правила упряжкой. Сейчас же фургон угрожающе раскачивался из стороны в сторону, и девушку охватило ужасное чувство обреченности.
Но несчастье произошло не с фургоном Бренигенов. Мэгги услышала странный звук, словно дерево, в которое попала молния, раскололось с вершины до самых корней, и в этот же момент фургон Бейкеров медленно повалился набок.
Мэгги в страхе вцепилась в руку Такера.
– Такер! Дети!
Она успела разглядеть только две детских головы, которые показались на поверхности воды, но сильное течение тут же унесло их. Мать мальчиков успела схватиться за боковину фургона, отца нигде не было видно. Мэгги, не раздумывая, прыгнула в реку и поплыла за ними. Вздымаемые ветром волны сомкнулись вокруг нее, скрывая из виду малышей, тяжелые, намокшие юбки обвились вокруг ног; крепкие башмаки, подаренные Морин, угрожали утянуть девушку на дно. Она задыхалась и отплевывалась, пытаясь удержаться на воде.
Где они? И тут Мэгги неожиданно заметила, что впереди мелькнула светловолосая макушка, и поплыла в том направлении.
– Держись! – крикнула она, но за ревом ветра ее, конечно, не услышали.
Не успела она подплыть ближе, как очередная волна поглотила мальчика. Мэгги в панике нырнула, пытаясь поймать его. Нет! Нет!
Ее пальцы коснулись чего-то. Его рубашка. Воротник рубашки. Собрав быстро убывающие силы, она пыталась всплыть. Мальчик слабо отмахивался, не помня себя. Она едва не выпустила его и вновь погрузилась во мрак водной толщи. Вода еще раз вытолкнула их, и Мэгги неизвестно откуда нашла мужество помочь утопающему ребенку выбраться из реки. Она вытолкнула его на глинистый берег и свалилась рядом, жадно втягивая воздух в ноющие легкие и выкашливая воду, которой успела наглотаться. Наконец, немного опомнившись, Мэгги встала на четвереньки и подползла к малышу. Тот тоненько плакал от страха, но, по крайней мере, был жив.
– Мисс Харрис!
Голос был едва слышен за ревом ветра, но Мэгги узнала его.
– Сюда, мистер Фостер! Мы здесь! Большая лошадь вожатого каравана появилась из-за кустов. Дэвид спрыгнул на землю и подбежал к ним.
– Уилле! – воскликнул он, поднимая мальчика. Тот заревел в полную силу. Дэвид прижал его к широкой груди:
– Что с Тимми?
Мэгги тупо уставилась на него, не понимая.
– Где его брат? Мэгги покачала головой.
– Я потеряла его из виду.
Дэвид болезненно поморщился и долго молчал, прежде чем сказать:
– Пойдемте, я провожу вас к фургонам. И, подняв девушку, добавил:
– Вы совершили мужественный поступок, мисс Харрис.
Но Мэгги совсем не чувствовала себя храброй. Просто очень усталой.
Подхватив девушку под руку, Дэвид помог ей сесть в седло и передал Уиллса Бейкера. Четырехлетний малыш доверчиво прильнул к ней, и Мэгги постаралась не думать о Тимми Бейкере.

 

Такер потянулся, чтобы остановить Мэгги, но было слишком поздно. Течение унесло ее, и девушка так и не услышала его криков.
Мгновение спустя порыв ветра тряхнул фургон Бренигенов. Он пошатнулся, но устоял. С одного угла оторвалась парусина и громко хлопала. Позади плакали от страха Фиона и Рейчел. Такер оглянулся на Морин. Мать прижала девочек к себе и с ужасом смотрела на сына. Рядом стоял Нил, положив руку на плечо матери, пытаясь ободрить ее.
– Нил! Поправь парусину!
Подняв кнут, Такер стегнул мулов. Нужно вывести фургон из реки, убедиться, что семья вне опасности, прежде чем отправиться на поиски Мэгги.
Они сумели объехать фургон Бейкеров, у которого уже трудились мужчины, пытаясь поставить его на колеса. Такер увидел, как какой-то всадник выносит на берег миссис Бейкер. Но Мэгги не было видно.
– Боже, спаси и сохрани ее! – молился Такер.
В ту же минуту, когда колеса фургона коснулись земли, Такер помчался по берегу, не обращая внимания на дождь, и облегченно вздохнул, увидев Мэгги и мальчика на огромном скакуне Дэвида.
Остановившись, Такер с чувством непонятной тоски уставился на девушку. Мокрые волосы прилипли к голове, разорванное платье было грязным и липло к телу, как вторая кожа.
Она выглядела как мокрая мышь.
Она выглядела ослепительно прекрасной.
Такер медленно подошел, взял мальчика из рук Мэгги и отдал Дэвиду, и только потом, обняв девушку за талию, снял с седла, почти не заметив, как отъехал Фостер, оставив их наедине.
– Это безумие, то, что ты сделала, – прошептал он, откидывая с ее лба прядь непокорных волос. Мэгги, не отвечая, смотрела на него широко раскрытыми серыми глазами.
– Никогда больше не делай таких глупостей. Его рука скользнула к затылку девушки. По ее лицу струилась дождевая вода. Такое бледное… кожа почти прозрачная.
– Ты поняла, Мэгги? – спросил он так тихо, что едва услышал себя.
Она продолжала смотреть на него этими глазищами, серыми озерами, в которых так легко можно утонуть.
– Мэгги…
– Я слышу тебя, Такер.
Боже, помоги ему. Он уже тонул в ее глазах.
Дождь струился по ее лбу, щекам, ресницам. Мэгги сморгнула прозрачные капли, страстно желая видеть Такера яснее, пытаясь понять быструю смену чувств и настроений на его лице. Все в ней ныло от желания вновь очутиться в его объятиях, ощутить его губы.
Что с ней происходит?
Мэгги вздрогнула, по телу поползли мурашки.
– Ты замерзла. Лучше поскорее вернуться к фургону.
– Не сейчас, – протестовало ее сердце.
– Пойдем.
Взяв девушку под руку, он повел ее вверх по берегу.
Это дождь или слезы слепят ее?
Мэгги, спотыкаясь, сделала несколько шагов и неожиданно оказалась в его объятиях. Такер подхватил девушку на руки и прижал к груди.
Она обняла его за шею, доверчиво положив голову ему на плечо и страстно желая, чтобы фургоны оказались далеко-далеко.
Назад: ГЛАВА 9
Дальше: ГЛАВА 11