Книга: Опрометчивость
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12

ГЛАВА 11

Что-то действовало Фитцу МакБейну на нервы. Может быть, мерзкая нью-йоркская погода? Или вечные проблемы с этим нефтехимическим проектом в Латинской Америке? А, может быть, бесконечные капризы и выкрутасы Раймунды Ортиз?
Фитц повернулся в своем сером кожаном кресле от стола, заваленного бумагами, к окну, выходящему на Манхэттен, правда, почти не видимый из-за дождя, потоком лившегося из свинцового неба. Не очень-то радостное зрелище. Он закинул руки за голову и опять задумался об этом проекте. Все документы для сделки должны были быть оформлены еще месяц назад – уже получены договоренности на лицензирование, нефтеочистительные заводы готовы к работе, оставалось лишь обменяться кое-какими бумагами. Все, с кем он имел дело, были обходительны и давали массу обещаний, однако же все время что-то где-то стопорилось. Придется ему еще раз поехать в Бразилию – уже в третий раз за эти два месяца, а это значит – очередная порция обещаний и заверений, еще более продолжительные ужины с деловыми партнерами и их честолюбивыми женами, но сможет ли он, в конце концов, завершить там все дела и подписать контракт? Он вынужден был признать, что на этот раз не может сказать точно. И знал он только одно: это положение чрезвычайно его раздражает.
Он подумал с горечью, а стоит ли оно этого – он не имел в виду только этот контракт, но вообще все – всю эту суету и изнуряющую борьбу за верховенствующее положение, за то, чтобы выбить из обоймы своих конкурентов. В самом начале пути для него это действительно кое-что значило, когда жить значило выжить. Но затем, когда вопрос о выживании уже не вставал, он просто получал от этого удовольствие. И когда же, спрашивал он себя, исчезло удовольствие и осталась только привычка?
Может, вообще – бросить все к черту? Уйти на покой и передать дела Моргану. А что потом? Ему стукнуло сорок четыре, и он начал работать с тринадцати лет. А чем занимаются люди, когда они не работают? С ужасом он представил себе жизнь, единственным занятием в которой было бы водить Раймунду Ортиз с одного великосветского приема на другой. Интересно, насколько иначе сложилась бы его судьба, если бы мать Моргана не умерла. Теперь он думал об Элен только как о «матери Моргана». Их взаимная любовь и юношеская страсть, казалось, остались в далеком прошлом. Возможно, у них были бы еще дети и был бы настоящий дом, а не ряд роскошных владений в различных частях мира, которые он щедро оплачивал, но где весьма редко даже ночевал. Морган всегда говорил, что его истинным домом является самолет, и, разрази его гром, если это не так. Он действительно лучше всего чувствовал себя в этом пустынном салоне, между часовыми поясами и континентами, в окружении облаков.
Ну ладно, довольно хандрить! Сейчас он отправится в клуб, поиграет в сквош, мигом избавится от депрессии и поднимет себе настроение на пару делений. «Уйти на покой» – выражение не из его лексикона, а Раймунда Ортиз стоит в его списке приоритетов далеко не на первом месте.
Фитц нажал на кнопку звонка, расположенного в столе, и подождал, когда в комнату войдет секретарша. Мисс Кларк работала у него уже десять лет. Он всегда считал, что служащие его компании являются равноправными членами коллектива, и она была для него не только секретарем, она сумела стать его главным помощником и имела двух собственных секретарш. Она была частью его жизни, самым доверенным лицом, он считал ее своим другом. Однако он все же называл ее мисс Кларк, она же всегда обращалась к нему «мистер МакБейн».
– Пожалуйста, проследите за телефонными звонками, мисс Кларк. Я пойду в спортзал, поиграю немного в сквош. Вернусь минут через сорок.
Переодеваясь в ванной комнате, примыкающей к кабинету, в серый спортивный костюм, он решил, что на этот латиноамериканский контракт необходимо взглянуть свежим взглядом. Он пошлет в Бразилию Моргана. Сыну это понравится, а кроме того, возможно, ему, как человеку новому, удастся определить, в чем, собственно, загвоздка. С ними было так же трудно иметь дело, как и с японцами – они никогда не говорили «нет». Вежливо кивают головой, потом – бесконечные «завтра», что, в конце концов, наводило на мысль, что они вообще ничего не собираются делать.
Точно так же обстояло дело и с Раймундой: она флиртовала и дразнила и вроде бы соглашалась – а потом вдруг становилась неприступной и холодной. Раймунда – красивая женщина и очень чувственная. Она нравилась ему – по крайней мере, когда вела себя нормально, а не как капризная школьница – ему нравилось, даже очень, спать с ней, однако его не покидало ощущение, что Раймунда собирается навязать ему брак. В последнее время она стала избегать его, что-то темнила или же сидела за ужином, молчаливая и равнодушная, а недавно даже дошла до того, что дважды отменяла встречу с ним буквально в последнюю минуту, причем не объясняя причин.
Ну почему, думал он, она не может просто получать удовольствие от наших встреч, от общения? Не могу представить себе счастливый брак с Раймундой, да и она тоже. И она ведь прекрасно это понимает…
Из узенького окошка на четырнадцатом этаже он опять посмотрел на дождь. По крайней мере, можно что-то сделать относительно погоды. «Фиеста» стоит на якоре у Барбадоса, и команда готова к действию. К черту этот сквош! Там голубые небеса и жаркое солнце, а разве он не заслужил недельки отдыха? Он пригласит с собой Моргана. Там он и введет его в курс дела в Латинской Америке, и тот сразу же оттуда отправится в Бразилию. Включим в компанию Раймунду, и мы, все трое, хоть ненадолго позабудем обо всех наших проблемах, об этом мерзком дожде. Пусть совсем на короткое время, но все же… – добавил он мысленно, поднимая телефонную трубку.

 

Кэт Ланкастер сидела на кровати Венни, тиская старого плюшевого мишку своей подруги и уминая горячий бутерброд с пивными дрожжами, совсем такой же, какие они любили в общежитии школы.
– Бывает, в детстве привыкаешь к какой-то еде, – заявила она, откусывая очередной кусок, – и ничего больше тебе не нужно. Если бы я оказалась где-нибудь на необитаемом острове, то больше всего на свете скучала бы по бутерброду с пивными дрожжами.
Венни рассмеялась.
– Если бы ты оказалась на необитаемом острове со мной, я бы приготовила тебе суфле из папайи и кокосовый пудинг. «Необитаемый остров» – неплохо для названия ресторана, а? – задумчиво произнесла она.
– Так как насчет той работы в кафе «Лорен»? Согласишься на их жалкие условия или потянешь еще?
– Не знаю, – Венеция, облаченная в розовый трикотажный костюм, энергично двигалась под видеопленку с аэробикой. – Фу, сейчас умру, – пыхтела она, стараясь работать в том же темпе, что и девушки на экране.
– Не понимаю, чего ты так стараешься. – Кэт взяла еще один бутерброд. – У тебя фигура лучше, чем у этих девиц. Нет, я подожду, пока мне стукнет сорок, и я растолстею.
– Дело в том, – задыхаясь ответила Венни, чтобы никогда не выглядеть на сорок и не растолстеть! Уффф. – Она со стоном рухнула на пол. – Все, хватит…
Кэт нагнулась над подругой, распластавшейся на полу и еле переводящей дух: – Если ты будешь заниматься в таком темпе, то у тебя есть шанс вообще не дожить до сорока. На-ка вот, возьми лучше бутерброд.
– Спасибо, – Венеция прислонилась к кровати и начала задумчиво жевать. – Что же мне делать, Кэт? – спросила она. – Или, вернее, есть ли у меня вообще выбор?
У Кэт Ланкастер были блестящие темные волосы и зеленые глаза, унаследованные от матери, а лицо ее, как говорил ее отец, напоминало мордашку упитанного беспризорника – немного пухленькое и ужасно симпатичное. Однако за этой симпатичной внешностью скрывался расчетливый математический ум. Кэт была студенткой Кембриджа, где изучала кибернетику, и была по натуре человеком практичным, склонным к анализу.
– Давай-ка рассмотрим факты, Венни, – сказала она. – Во-первых, нечего тебе заниматься готовкой для этих субботних оргий.
– Домашних приемов, – поправила ее Венеция.
– Если мужьям дать волю, то эти приемы тут же превратятся в оргии. Но не прерывай меня, Венни. Значит, первое. Никаких субботних оргий. Во-вторых, эти деловые завтраки, в принципе, дело неплохое, но до сих пор тебе никто не предложил постоянной работы, а случайные вызовы особого дохода не приносят.
– Может быть, я просто неважно готовлю? – Венеция доела бутерброд и, расслабившись, сидела на ковре, прислонившись к кровати, следя, как спортивные, стройные улыбающиеся калифорнийки старательно и задорно выполняют упражнения.
– Глупости, я же велела тебе не перебивать. Теперь, третье. Твоей последней возможностью является найти постоянную работа в баре или ресторане, и лучше всего будет в «Лорене», поскольку они недавно открылись, и тебе представится возможность проявить себя как шеф-повару. Однако – и это самое сильное возражение – они предлагают гроши, потому что ты молода и неопытна. Это чистой воды эксплуатация, и они это прекрасно понимают – они знают, что заплатили бы в пять раз больше человеку хотя бы даже с двухлетним опытом подобной, работы, хотя он, возможно, и в подметки тебе не годится.
– Так и что? – Венеция отвернулась от видео и посмотрела в глаза подруге. – Что мне делать?
Зазвенел телефон, и Кэт вскочила с кровати, чтобы снять трубку.
– Вот вечно с вами, компьютерщиками, так, – крикнула ей вслед Венни, – вам не хватает человеческого подхода. – Она приглушила звук видео, чтобы узнать, с кем Кэт болтает по телефону. Должно быть, кто-то приятный, голос ее звучит очень оживленно.
– Венни, – позвала из гостиной Кэт, – это тебя.
– Кто это? – Венеция лениво поднялась с пола.
– Это Морган. Поторопись. Он звонит с Барбадоса.
– С Барбадоса? – Венеция вскочила и побежала через холл в комнату Лидии, где Кэт любезничала с Мак-Бейном, сидя на кровати матери.
– Ну ладно, пока, – сказала она, – даю тебе Венни.
– Привет, Морган. Ты действительно на Барбадосе? Нет, серьезно? И небо действительно синее-пресинее, и где-то еще в этом мокром мире светит солнце? – Венеция свернулась клубочком на кровати, уютно поджав под себя ноги, и лицо ее осветилось улыбкой. – Да… да, мне кажется, я скучаю по тебе.
Кэт с интересом прислушивалась. Она ничуть не сомневалась, что Морган действительно был очень неравнодушен к Венеции.
– Морган, правда? Не может быть, ты шутишь! Но я не могу… это просто невозможно… наверное, мне придется на следующей неделе пойти работать. Как, что делать? Готовить, конечно – буду работать шеф-поваром в ресторане.
Кэт с беспокойством поглядела на нее.
– В чем дело? – прошептала она.
Венни прикрыла трубку рукой. – Он хочет, чтобы я отправилась на недельку-две на Барбадос – на яхту его отца. Но как я могу? Мне надо работать.
– О-о-х! – простонала Кэт, театральным жестом хватая себя за голову и падая на ковер. – Венеция Хавен, иногда ты бываешь непробиваемо тупа, я просто не могу.
Венеция нерешительно улыбнулась.
– Нет, нет, Морган, просто Кэт дурачится. – Она опять посмотрела на Кэт. – Он говорит, что ты тоже можешь приехать.
Кэт застонала еще громче.
– У меня в следующие две недели экзамены. Но ведь у тебя же нет!
– Морган, – твердо произнесла Венеция, – я не могу приехать, твое предложение невероятно соблазнительно, но мне действительно необходимо согласиться на эту работу. Что? Нет, ты шутишь! Ты все-таки проверь! Ладно. Да, да. Хорошо… да, я тоже. Пока.
– Что? – закричала Кэт. – Ну что теперь?
– Морган сказал, что их повар на «Фиесте» хочет вернуться в Нью-Йорк, и им нужно кого-нибудь взамен. Он абсолютно уверен, что я смогу получить эту работу на весь зимний период в Карибском море. – Кэт так громко завопила от радости, что Венни пришлось заткнуть уши ладонями.
– Потрясно! – кричала Кэт. – Блеск! Это вариант номер четыре! Подожди минуточку, а сколько они собираются тебе платить?
– Ой, Кэт, я не знаю, – засмеялась Венеция, – но в любом случае я не уверена, что нужно соглашаться.
– Ну почему же? Ты ведь прекрасно готовишь.
– Ну это как-то… просто они идут мне навстречу, предлагая эту работу.
– Ну, а как же? – удивилась Кэт, – а для чего тогда существуют друзья? Мне только жаль, что им не нужен недоучка-кибернетик!
Венеция рассмеялась: – Значит, ты считаешь, мне нужно соглашаться, если они, конечно, не шутят?
– Соглашайся, – твердо сказала Кэт, – и возьми с собой большую банку пивных дрожжей на случай, если тебя выбросят вместе с Морганом на необитаемый остров. И что бы там ни говорили, но Морган в данный момент является самым желанным мужчиной года, и, мне кажется, он добивается тебя!
– Это лишь мимолетное увлечение, – с сомнением ответила Венеция, вспомнив вкус его губ, жар его сильного стройного тела, прижимавшегося к ней.
– Ты и сама в это не веришь, – засмеялась Кэт. – У него все признаки человека на первой стадии влюбленности, а предметом его тайной страсти являешься ты!
Они взглянули друг на друга и покатились от хохота.
– Только представить, что я – предмет чьей-то тайной страсти! – с трудом произнесла Венеция. – Неужели я – роковая женщина!?

 

Лидия Ланкастер не могла понять, что происходит. Девушки повизгивали от смеха, сидя у телефона, каждый раз вскакивая, когда он начинал звонить, как влюбленные подростки. Хотя, по-моему, так оно и есть, сказала она себе, беря трубку и набирая номер.
– Мам! Ты кому звонишь?
Лидия с удивлением взглянула на Кэт: – Дженнифер Герберт, а что?
– Ой, мамочка, пожалуйста, только не сейчас – ты всегда так долго с ней разговариваешь, а мы каждую минуту ожидаем звонка. Очень важного звонка, – добавила она, кладя палец на рычаг.
– Кэт! Ну это уж чересчур – ты меня прервала!
– Прости, мамочка, ну, пожалуйста, ну, очень тебя прошу. Это действительно очень важно.
Кэт была совершенно непреклонна и не отпускала палец с рычага. Лидия с изумлением смотрела на нее.
– Кто…
Телефон зазвонил, и Кэт убрала палец.
– Алло, – послышался голос.
Лидия с удивлением посмотрела на телефон – ну да, трубка-то у нее в руках.
– Слушаю, – ответила она.
– Я разговариваю с миссис Ланкастер?
Голос был низкий и приятный и совершенно ей незнакомый.
– Да, это Лидия Ланкастер.
– Добрый вечер, миссис Ланкастер. С вами говорит Фитцджеральд МакБейн.
– Мистер МакБейн! О Господи… да, да, очень приятно. – Лидия удивилась еще больше. – Да, мы достаточно хорошо знаем Моргана, он частенько заезжает к нам.
– Он рассказывал мне об этом, миссис Ланкастер, и мне хочется поблагодарить вас и вашу семью за гостеприимство. Знаете, когда человек так много путешествует, как Морган, для него много значит семейная обстановка вместо обычных гостиниц и ресторанов.
– Ну что вы! Мы же хотим выразить вам огромную благодарность за помощь Венеции и ее сестрам.
Лидия взглянула на устремленные на нее лица Кэт и Венеции, буквально навалившихся на нее. Так, значит, этого звонка они ждали?
– Фитц МакБейн? – прошептала Кэт.
Лидия кивнула, продолжая слушать собеседника.
– Это Фитц! – Кэт взволнованно обняла Венецию. – Он лично хочет предложить тебе работу!
– Да, понятно. Да, я не сомневаюсь, что в вашем обществе она будет в полной безопасности. Да, Морган прав, она действительно прекрасно готовит – у нее есть творческая жилка. Не сомневаюсь, вы будете довольны. Да, это действительно щедро. Да, да, я дам разрешение, мистер МакБейн, но, может быть, вы сами с ней поговорите? Да, конечно, спасибо большое, это чудесно… До свидания, мистер МакБейн.
Лидия протянула трубку Венеции.
– Фитц МакБейн сам звонит тебе, чтобы предложить работу на своей яхте до конца сезона. Если ты не против, конечно…
Улыбаясь, Венеция произнесла:
– Здравствуйте, мистер МакБейн.
– Я все больше слышу о тебе, Венеция. По-моему, пора нам встретиться – может быть, ты согласишься на мое предложение? – Низкий голос говорил спокойно, с легким южным акцентом, который немного смягчился во время бесконечных странствий по миру. У него был приятный голос.
– Мне просто не верится, – ответила Венеция.
– Ты что, не веришь мне? Но ведь работа есть работа, хотя у тебя, конечно, будет свободное время. Я не смогу приезжать сюда так часто, как хотелось бы. Морган попросил позвонить меня, чтобы ты не подумала, будто он специально что-то для тебя организовал. Уверяю тебя, все правильно. Моему повару предложили место в Нью-Йорке, и он считает, что для него это очень перспективное предложение. А я не хочу мешать чьему бы то ни было росту. Я разрешил ему уехать. Так ты приедешь к нам, Венеция?
– С огромным удовольствием – и обещаю, что буду очень стараться. Я действительно неплохая кухарка.
– Морган рассказывал, что ты замечательно готовишь, да и миссис Ланкастер тоже, но мы увидим…
– Мистер МакБейн…
– Да?
– Я написала вам тогда письмо, где поблагодарила вас за все, что вы сделали для меня – для нас, когда умерла мама. Я хочу еще раз сказать вам спасибо.
– Я получил твое письмо, Венеция. Я был рад хоть чем-то помочь вам. А теперь, – в голосе его послышались деловые нотки, – давай решим, когда ты сможешь сюда прилететь: кто-нибудь из моей кампании займется билетами и всем остальным. До свидания, Венеция. Передай привет сестрам.
Девушка повесила трубку и повернулась к Кэт и Лидии, с нетерпением ожидающим, что она скажет.
– А что, – спросила она, расплываясь в улыбке, – носят повара на роскошных яхтах?
Назад: ГЛАВА 10
Дальше: ГЛАВА 12