Книга: Ярлыки
Назад: 29
На главную: Предисловие

30

Хотите взглянуть (фр.).

31

Конечно, мадам… Когда это можно сделать? (фр.).

32

Это так смешно! (фр.).

33

Ты зайдешь? (фр.).

34

Что она себе позволяет? (фр.).

35

Она с ума сошла? (фр.).

36

Спокойной ночи (фр.).

37

Ставшая международной аббревиатура «особо важная персона».

38

Прощай (фр.).

39

До свидания (фр.).

40

Чисто эмоциональное выражение восхищения (фр.).

41

Буквально: «разговорное шоу», вид телепередачи, организованной в какой-либо аудитории, где ведущий беседует с кем-то из знаменитостей.

42

Принятый в высшем обществе США вечерний мужской костюм со своеобразным, похожим на смокинг пиджаком.

43

От латинского «непотис» — внук, племянник. Покровительство своим родственникам или близким людям.

44

Примета у американцев — «чтоб не сглазить».

45

Американская киноактриса.
Назад: 29
На главную: Предисловие