Книга: На первых ролях
Назад: ГЛАВА 78
Дальше: ГЛАВА 80

ГЛАВА 79

За чудесным завтраком в саду отеля «Бел-Эйр», где отец снял номер, Челси и Фрэнк обо всем договорились. Поскольку бабушка почти не вставала, они устроят скромную свадьбу дома. Фрэнк будет посаженным отцом и убедит судью, своего близкого друга, провести церемонию. Энн с детьми тоже приедут из Сан-Франциско. Фрэнк настоял на оплате всех расходов и убедил Челси купить роскошное платье для такого случая.
Хилда уже ждала ее дома, и женщины поднялись в комнату Челси, чтобы спокойно поговорить. Девушка рассказала все, что случилось, начав с того, как она узнала про фонд.
Наконец Челси замолчала, удивленная тем, что Хилда вовсе не так уж возмущена, как она ожидала.
– Слушай, детка, не стоит так уж злиться на старушку. Уверена, она по-своему любит тебя. Подумай сама, одинокая женщина с ребенком на руках пытается выжить в этом мире, а это, доложу тебе, не мед. Большинству женщин в этом городе приходится делать такое, на что они никогда бы не решились где-нибудь в другом месте. Поверь, знаю по собственному опыту.
– Может быть, но уж очень трудно простить за то, что лишила меня отца.
– Кто знает, ведь, будь он рядом всю жизнь, может, ты и не ценила бы его так, – улыбнулась Хилда. – Большинство понимает, что значат для них родители, только после их смерти. Кстати, и я в том числе.
– Пожалуйста, скажите им сами! Бабушка обязательно обвинит меня в том, что я их предала и бросаю, и будет права. Не знаю, как смогу оставить маму, – забеспокоилась Челси.
– С ней все будет в порядке, обещаю. Я позабочусь о Банни, да и дела у нас идут все лучше. Потому давай сообщи свои новости, а потом я кое-что скажу Банни, и у нее сразу улучшится настроение.
Они нашли Банни в комнате бабушки, где та пыталась напоить Леверн чаем. Обе женщины с удивлением уставились на посетительниц.
– Ну-ну! – прошипела Леверн, злобно сверкнув глазами. – Вот и наша бедненькая богатая девочка! Где была? Подсчитывала, сколько я тебе задолжала?
К удивлению девушки, Банни немедленно встала на защиту дочери.
– Мама, не надо так говорить с Челси. Ты должна извиниться перед ней.
Неожиданное возвращение Банни к реальности немного испугало Хилду, но, прежде чем она успела что-то сказать, актриса улыбнулась.
– Я выздоровела, Хилда. И на этот раз навсегда. И, повернувшись к дочери, добавила:
– Прошлой ночью, когда ты разговаривала с отцом, я прокралась вниз и заглянула в гостиную. Совсем забыла, какой Фрэнк красивый! Ты рада, солнышко?
– Почему ты не вошла, мама? Папа так хотел снова увидеть тебя!
– Правда? – вскинулась Банни, но тут же, нахмурившись, опасливо спросила: – Он очень сердит на меня?
Челси подошла к матери, поцеловала в щеку:
– Он никогда не сердился на тебя, мама. И сегодня вечером придет поговорить с тобой и бабушкой.
Взбешенная, Леверн наклонилась вперед и выбила чашку с блюдцем из руки Банни; посуда с грохотом полетела на пол.
– Нет! Ноги его не будет в моем доме! Не позволю! Грязный извращенец!
Банни, взяв полотенце, терпеливо промокнула лужицу на простыне.
– Он не извращенец, и ты прекрасно это знаешь, мама. По-моему, мы должны перед ним извиниться.
– Никогда! – прокаркала Леверн, поворачивая голову к стене и закрывая глаза.
– Бабушка, не спи, мне нужно что-то сказать. Уилс прилетает из Европы, и в конце недели мы поженимся.
Леверн, мгновенно встрепенувшись, злобно уставилась на внучку.
– Никакой свадьбы! Ты обязана остаться и позаботиться о матери.
Банни ничего не сказала, и Челси решила продолжать, хотя по голосу было заметно, как она потрясена.
– Я никогда не оставлю маму и всегда буду рада видеть ее в нашем доме, но сама собираюсь жить в Англии с Уилсом. Я жду от него ребенка.
– Вот оно что, мерзкая шлюшка, – прошипела Леверн. – Так и знала, что от тебя ничего хорошего не дождешься. Исковеркала нашу жизнь! Совсем как твой папаша!
Хилда видела, с каким достоинством держится Челси. Хотя ее сердце разрывалось, и она уже готова была встать на защиту девушки, Хилда все-таки решила молчать. Челси не отступит. Сегодня ее день.
– Надеюсь ты права, бабушка, потому что, несмотря на все, что ты о нем наговорила, отец – прекрасный человек. А теперь, пока еще мы вместе, не стоит ссориться. Свадьба состоится в нашем доме, и я хочу, чтобы ты и мама тоже присутствовали. Что бы ни случилось в прошлом, мы по-прежнему семья. И кроме того, бабушка, хотя нам приходится ускорить свадьбу из-за ребенка, я не собираюсь покидать тебя и маму, пока ты так больна.
Банни положила руку на плечо матери, чтобы не дать ей снова излить злобу на внучку, и спокойно объявила:
– Бабушка и я обязательно придем на свадьбу. А за меня не стоит беспокоиться. Со мной все будет в порядке, дорогая, поверь.
В голосе Банни звучала такая сила и решительность, каких никто и никогда от нее не слышал – ни в жизни, ни в кино. Даже на Леверн, очевидно, это подействовало – старуха не произнесла ни слова.
– Мама, тебе понравится Эшфорд-Холл… – начала Челси, но тут вмешалась Хилда:
– Прости, Челси, но пока твоя мать будет слишком занята, чтобы поехать в Европу. По городу разнеслись слухи о «Пришельце», и мой стол завален сценариями, которые ей предлагают. Насчет одного надо немедленно принять решение, что же касается меня, я думаю – это просто шедевр.
Хилда словно взмахнула волшебной палочкой: настроение Леверн мгновенно изменилось.
– Какой? Расскажите! – блестя глазами, заинтересовалась она.
Пока Хилда подробно излагала содержание сценария, Челси с облегчением увидела, что на нее, к счастью, больше не обращают внимания. Слава Богу, неприятная сцена позади! Девушка вернулась к себе и начала готовиться к встрече с Джонатаном Кореллом. На сердце снова легла тяжесть – придется причинить боль этому благородному порядочному человеку.
Приехав в «Тенейджерс», Челси поднялась по широкой лестнице, совсем как несколько месяцев назад в поисках работы. Она так мечтала о карьере, о блестящем будущем, и вот теперь всему придет конец.
Челси всем сердцем любила Уилса, хотела иметь от него детей, создать настоящую любящую семью, но ужасно трудно расставаться с желаниями и профессиональными стремлениями… Почему мир так устроен, что только женщина вынуждена выбирать между семьей и работой?
Джонатан, по всей видимости, очень обрадовался приходу Челси. Они уселись на диван, и девушка рассказала о приезде Уилса и их свадебных планах.
Джонатан нежно взял ее за руку.
– Ты счастлива, Челси? Это самое главное.
– Конечно, счастлива. Я люблю Уилса и благодарна за его любовь, но мне этого мало! Хочу работать в «Тенейджерс»!
– Но замужество вовсе не означает конец мечтам. Вы по-прежнему можете создавать великолепные украшения.
– Боюсь, обязанности жены, матери и хозяйки Эшфорд-Холла будут отнимать у меня все время. Сверх-женщины из меня не выйдет.
– Не старайтесь планировать всю жизнь заранее, Челси. Уверен, что рано или поздно у вас будет все, – весело сверкнув глазами, ответил Джонатан, – но, конечно, не все сразу. Не верю, что пеленки и плачущие младенцы навсегда потушат искру гениальности, а у вас она есть, уж это точно!
Челси взглянула в глаза человека, которого уважала и искренне любила как друга.
– Мне будет не хватать вас, Джонатан. Надеюсь, я не причинила вам слишком много беспокойства и бед.
– Никаких, Челси, и я буду очень скучать по вам, даже не представляете, как сильно. Кстати, у «Тенейджерс» есть филиал в Лондоне, вам это известно?
– Да, конечно, но…
– Когда будет время, загляните туда и поговорите с управляющим. Его зовут Харрисон Уодсуорт. Я расскажу ему о вас.
– Вы позвоните, если будете в Лондоне? – прошептала Челси, боясь, что сейчас расплачется – слезы вот-вот готовы были хлынуть из глаз. Неужели она никогда больше не увидится с ним?
– Возможно. Но я не забуду вас, Челси Хантер. Вы заставили меня понять кое-что важное.
– Что именно, Джонатан?
– Моя жизнь еще не кончена.
Назад: ГЛАВА 78
Дальше: ГЛАВА 80