Книга: Злючка
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Глава 5

— Да, Тэвис, обыграли тебя! — объявил Доналд Флеминг в заключение своего рассказа.
Предзакатное солнце ярко освещало каменные плиты пола в парадном зале замка Данмор.
— Сэр Джаспер захватил Грейфер, и девушка теперь для тебя бесполезна!
Арабелла, сидевшая рядом с графом, побледнела как смерть.
— Не правда, — хрипло прошептала она. — Лжешь! Джаспер не мог жениться на моей матери. Это сплетни!
— Доналд не лжет, девушка, — мягко сказал Колин Стюарт; — Он, конечно, грубиян и любит прихвастнуть, но в жизни не сказал не правды.
Молодой священник всей душой желал, чтобы мать была здесь, но леди Флеминг вернулась в Глен-Эйлин, взяв с собой Эйлис и Мэри Хэмилтон. Тэвис отказался отпустить с ними Арабеллу, потому что дом в Глен-Эйлине был не так неприступен, как замок Данмор. Граф боялся, что сэр Джаспер узнает, где Арабелла, и семья Флемингов окажется в опасности, но по крайней мере разрешил Мег остаться и составить компанию Арабелле. Правда, Колин считал, что теперь нужно посоветоваться с матерью, — Я думала, Джаспер любил меня, — недоуменно пробормотала Арабелла, — по крайней мере хоть немного… и считала, что люблю его, но он оказался трусом. Грейфер мой. Джаспер не может получить его только потому, что женился на матери.
Король этого не позволит. Ох, бедная мама!
Глаза ее наполнились слезами, но Арабелла сама не понимала, почему плачет — из жалости к себе или к леди Ровене.
— Ваш король хотел, чтобы Грейфер был в мужских руках, — со спокойной логикой напомнил священник. — У него сейчас много забот. Если сэр Джаспер скажет ему, что тебя похитили и убили шотландцы и что пришлось жениться на леди Ровене, чтобы достойно оборонять границу, король всему поверит — у него нет времени проверять правдивость слов сэра Кина. Король отдаст ему Грейфер, и ты ничего не сможешь сделать.
— Но что будет со мной?! — вскрикнула Арабелла. — Кроме Грейфера, у меня ничего нет. Это мое приданое, и все земли и угодья, принадлежащие поместью, тоже мои! Если сэр Джаспер украл Грейфер, как мне теперь жить?!
Зеленые глаза неожиданно блеснули яростью. Девушка повернулась к графу.
— Это все ты наделал, шотландский ублюдок! Разрушил мне жизнь своим хвастовством и болтовней насчет чести. А моя честь?! Тошнит уже оттого, что мне всю жизнь указывают, что и как делать!
И, схватив лежавший на столе кинжал Тэвиса, которым тот резал сыр, девушка ринулась на него.
— Иисусе Мария! — вскричал граф, когда клинок вонзился ему в плечо, пропоров шелковую сорочку. Он успел схватить девушку за руку и грубо вырвать нож. — Девочка! — заревел Тэвис вне себя. — Вот уже второй раз за два дня ты бросаешься на меня с оружием! Я этого не потерплю, слышишь?!
Отпустив ее, граф зажал ладонью рану, чтобы остановить кровь.
Арабелла растерла покрытую синяками руку в полной уверенности, что граф сломал ей запястье, и, отступив на шаг, отвесила Тэвису Стюарту звонкую пощечину.
— Не нужно было похищать меня, если тебе так хотелось жить спокойно!
Граф покачнулся от неожиданного удара, изумленный, что в таком хрупком существе может таиться столько гнева.
— Нужно было позволить тебе обвенчаться с этим трусом.
Он уж точно бы нашел смерть от твоей руки гораздо скорее, чем я успел бы до него добраться, — сухо сказал он. — — Сядь, Тэвис, — посоветовал Колин, усаживая старшего брата на стул. — Рана не опасна, но ты ослабел от потери своей благородной крови.
Весело ухмыльнувшись словам брата, Доналд сунул в руку Тэвиса кубок с вином, пока Гэвин промывал и перевязывал рану тряпками, принесенными перепуганной служанкой.
Мег Хэмилтон, в свою очередь, усадила Арабеллу и ободряюще сжала руки подруги, восхищаясь ее храбростью.
— Ну а теперь, — оскорбительно процедил граф, — что делать с этой ведьмой, раз уж она не нужна ни мне, ни кому другому?
— Ты должен жениться на ней, брат, — спокойно ответил Колин Флеминг.
— Никогда! — хором воскликнули Арабелла и граф.
Но священник не обратил на это внимания.
— Тебе нужна жена, Тэвис, а после свадьбы можешь предъявить права на Грейфер или по крайней мере получить компенсацию от английского короля. Сэру Джасперу это придется не по душе, я уверен. Еще никто, кроме жителей Грейфера, не знает о свадьбе — не было времени сообщить обо всем королю.
Подумай, какое это оскорбление для труса — шотландец похитил его невесту из церкви и женился на ней! Все поймут, что сэр Джаспер женился на матери девушки в отчаянной попытке украсть наследство Арабеллы. Он станет общим посмешищем, особенно если сам король встанет на твою сторону и потребует у Ричарда возврата приданого. Джемми сделает это для тебя, сам знаешь.
— Никогда Ричард Английский не согласится отдать шотландцу пограничную крепость, — покачал головой граф.
— Но возместит приданое деньгами. Не может же он лишить девушку наследства за то, что случилось не по ее вине! И кроме того, возможно, сохранит Грейфер для твоей старшей дочери, если удастся найти ей мужа-англичанина, пока девочка еще будет лежать в колыбели. Можно отослать ее на воспитание в семью нареченного жениха, когда ей исполнится шесть лет. Так многие делают, и подобным способом улаживаются все ссоры из-за владений.
— Ты с ума сошел, Колин?! — вскинулся Доналд Флеминг. — Девчонка прикончит его! Она уже дважды пыталась!
Мужчины говорили, словно ее не было в зале, и Арабелла чувствовала, что вот-вот лопнет от злости.
— Я хотел попросить у Роба руки мистрисс Маргарет, тем более что она уже взрослая, — небрежно заметил граф, — послушная, сговорчивая девушка.
— Не настолько сговорчивая, чтобы стать твоей женой, Тэвис Стюарт, — объявила Мег, удивившись собственной смелости. — Кроме того, я люблю другого и выйду только за него, милорд.
— Как, девушка? — развеселился граф. — Неужели предпочтешь мне другого? Кто же это сокровище?
— Брат графа Стюарта! Гэвин и я любим друг друга. Роб согласен, а Гэвин поговорит со своим отцом, как только сможет.
Граф рассмеялся, глядя на покрасневшего брата, взиравшего на девушку с откровенным обожанием.
— Разве я могу препятствовать истинной любви и становиться врагом собственного брата! — воскликнул он. — Желаю вам счастья! Вы очень подходите друг Другу. Хорошая пара! — великодушно добавил Тэвис.
— Как и вы с Арабеллой Грей, — настаивал Колин.
— Ни за что! — твердо объявила Арабелла. — Скорее уж постригусь в монахини.
— Церковь не захочет принять в монастырь бесприданницу, — сухо ответил Тэвис. — Мой брат прав, и хотя его замысел меня ужасает, этот брак кажется идеальным решением. Только титулованный муж может возвратить тебе наследство.
— Я сама сделаю это! — рассерженно воскликнула Арабелла.
— Вряд ли, девушка, — спокойно ответил граф.
— Есть другие, которые согласятся помочь.
— Возможно, — сказал Тэвис, — пока не познакомятся получше с твоим буйным нравом — потому что ты очень красива, Арабелла Грей…
Девушка смущенно покраснела, не понимая, комплимент ли это или граф намекает на свой несвоевременный приход вчерашним вечером.
— Чтобы найти подходящего мужа, — продолжал граф, — ты должна возвратиться в Англию и предстать перед королем. Не намереваешься же ты путешествовать одна?
Чем будешь платить за еду и коней — до столицы путь неблизкий. Сэр Джаспер женился на твоей матери и считает, что получил Грейфер. Твое возвращение угрожает его положению.
Уверен, он не задумается убрать с дороги такое препятствие…
Послушай, девушка, ведь он убил уже одну женщину. Думаешь, этому негодяю помешает то, что ты дочь его жены? Он хочет Грейфер и уничтожит каждого, кто попытается отнять поместье. Тебе нужен такой муж, который смог бы защитить не только тебя, но и твои права. Кто из англичан осмелится выступить против человека, выбранного самим королем?
Граф заметил, что девушка покраснела; на мгновение ему стало жаль бедняжку, хотя плечо нестерпимо болело. Несчастная девочка! Ни у нее, ни у него нет иного выхода.
— Я не пойду за тебя даже под страхом смерти, и никто меня не заставит! — ледяным тоном объявила Арабелла и, поднявшись, зашагала к выходу.
Мег вскочила и, сделав реверанс, поспешила за подругой.
— Она рассержена, и недаром, — сказал Колин Флеминг. — Пусть идет, Тэвис. Утро вечера мудренее. Дай девушке время подумать, и она поймет. Я сделаю оглашение и поженю вас завтра же.
— Вы все спятили! — охнул Доналд. — Девушка дважды пыталась убить тебя, а ты силой поведешь ее к алтарю. Да ты просто безумец, Тэвис Стюарт!
— Завтра я попытаюсь еще раз поговорить с ней. Арабелла прекрасно сознает свой долг и выйдет за меня, чтобы спасти своих людей от сэра Джаспера. Признаю, что всего этого не случилось бы, не поддайся я неразумному гневу, но когда я увидел эту прелестную девушку, стоявшую перед алтарем, понял, что через несколько часов она окажется во власти дьявола и в его постели, и не смог оставить ее. Я обязан защитить Арабеллу Грей своим именем и своим мечом.
— Во всем виновата Юфимия, — пьяно пробормотал Роберт Хэмилтон. — Это я должен был жениться на леди Грей. Не будь Юфимия шлюхой, ничего бы не случилось.
Он икнул, медленно сполз со стула и уснул под столом.
— Бедный парнишка. Все еще считает себя виновным, — вздохнул граф. — Ничего, как только возвратится в Калкерн, сразу почувствует себя увереннее.
— Когда достроят дом? — спросил Колин Флеминг.
— Хэмилтоны возвратятся туда к концу лета.
— Сколько сейчас Роберту? — поинтересовался Колин. — В Калкерне богатые земли, а теперь, когда у Хэмилтонов появится прекрасный дом. Роб может считаться хорошей партией. Он уже нашел себе невесту?
Граф хмыкнул. Да, Колин поистине сын своей матери!
— Роберту почти шестнадцать, и, кажется, мать только и ждет окончания постройки, чтобы предложить брак с Эйлис.
— Лучше сказать ему об этом, не дожидаясь конца лета, — мудро решил священник. — Парень он нетерпеливый, а если сейчас договориться о браке, они могут пожениться до Нового года. Найдутся и другие, кому хотелось бы заполучить эти земли, а если ты, Тэвис, не можешь жениться на Мег, лучше, чтобы Роб породнился с Флемингами, тогда будешь чувствовать себя в безопасности.
— И заодно заставишь парня выбросить из головы мысли об Арабелле Грей, — засмеялся Гэвин.
— Да, девчонка его заживо съест, — мрачно добавил Доналд.
— Об меня зубы обломает! — спокойно вмешался граф.
— Ну да, недаром она уже дважды до тебя добиралась, — быстро нашелся Доналд. — В следующий раз ей это удастся.
— Думаю, ты зря беспокоишься, Доналд, — покачал головой священник.
— А я думаю, что это не очень умное решение, Колин. Какие гарантии того, что Тэвис сможет получить возмещение за Грейфер? У девушки нет приданого.
— Нет, Доналд, Колин прав, — сказал брату Тэвис. — Я не нуждаюсь в богатстве, но без жены обойтись нельзя. Может ли быть лучший выбор, чем та, которую я отнял у англичанина? Если свадьба состоится, пойдут слухи, что я напал на Грейфер с целью похитить невесту взамен украденной у меня сэром Джаспером.
Это достойная месть и прекрасное решение всех проблем.
— А король? — спросил Доналд. — Сам знаешь, он должен дать разрешение на брак, ведь ты его брат!
— Джеймс уже дал свое согласие, — ответил граф.
— Да, на брак с миссис Хэмилтон, а не с дальней родственницей английского короля, — упорствовал Доналд.
— У нас нет времени ехать к Джеймсу, Доналд. Джаспер способен подослать наемных убийц. Я смогу лучше защитить свою жену, чем пленницу, и Джемми все поймет, если ему объяснить, как обстоят дела. Господи, Доналд, что, если смерть девушки будет на моей совести?!
— Значит, решено? Женишься на девчонке? Я ничем не смогу разубедить тебя?
— Не сможешь, братец! Утром состоится венчание. А теперь, братья, спокойной ночи, — пожелал граф и вышел из зала.
Остальные продолжали пить, горячо споря о мудрости решения, подсказанного Колином, не зная, что в эту минуту граф поднимается по ступенькам лестницы, ведущей в западную башню.
— Я хочу поговорить с Арабеллой Грей, — сказал он открывшей дверь Флоре. — Подожди внизу.
Служанка поклонилась и, прикрыв за собой дверь, поспешила вниз.
Граф вошел в крохотную спальню и сел на постель. Широко распахнув от страха глаза, Арабелла судорожно прижала к груди одеяло.
— Убирайся! — взвизгнула она.
Но граф взял ее руку и, улыбаясь, сказал:
— Такая маленькая ручка, а бьет очень больно, Арабелла.
Наклонившись, он поцеловал крохотную ладошку, и Арабелла почувствовала, как по спине прошел озноб.
— Ты сама понимаешь, что должна пойти к алтарю по своей воле, — спокойно продолжал Тэвис Стюарт. — Этого требует как твоя честь, так и моя. Не верю, что ты действительно любила сэра Джаспера Кина, но так или иначе он навеки потерян для тебя. Мы оказались в странном положении, девушка, значит, нужно выйти из него, не пострадав. Обещаю, что буду хорошим мужем, а ты не будешь ни в чем нуждаться.
— У меня нет иного выбора, милорд, — прошептала Арабелла, ненавидя себя за злость: по щеке медленно сползла слезинка.
Она чувствовала себя еще более утомленной, чем накануне вечером.
— А, девочка, — пробормотал граф, внезапно растроганный видом этой единственной слезы, — не плачь. Ты разобьешь мне сердце, а ведь я вовсе не жестокий человек.
Граф протянул руку, осторожно смахнул прозрачную капельку.
Зеленые глаза Арабеллы вновь широко распахнулись — не такого нежного прикосновения ожидала она. Губы чуть приоткрылись от удивления — по спине побежали мурашки.
«Что бы ни случилось, — решил про себя Тэвис Стюарт, — я должен поцеловать ее».
Граф сам удивился своему желанию, но девушка выглядела так соблазнительно, что устоять не было сил. Наклонившись, Тэвис нежно приподнял подбородок Арабеллы, губами коснулся губ.
«Он собирается поцеловать меня!» Арабелла знала это, но сопротивляться не смогла. Ее никогда никто не целовал, даже Джаспер. Древний женский инстинкт подсказал девушке, как надо поступить. Губы чуть шевельнулись, приоткрылись еще немного. Поцелуй затягивался, становился все более страстным, и девушка поняла это, только когда оказалось, что она лежит на подушках, придавленная к постели разгоряченным телом.
Что с ней происходит? Этот человек — враг, и пусть Арабелле против воли приходится идти к алтарю, как может она бесстыдно наслаждаться его ласками?! Ей и в голову на пришло сразу оттолкнуть Тэвиса Стюарта.
Что же это такое?!
Собрав остатки воли, Арабелла, оттолкнув, графа, стала отбиваться, гневно крича:
— Наглец! Как ты смеешь?!
Граф был так околдован сладостью ее губ, что не понял главного — этот поцелуй был первым в жизни девушки. Поймав ее руки, он со сводящей с ума галантностью поцеловал их.
— Думаю, девочка, я бы осмелился пойти гораздо дальше, не будь ты так очаровательно невинна. Ты выйдешь за меня, правда? — спросил он и улыбнулся, когда девушка нерешительно кивнула. — Тогда я оставлю тебя сейчас, ибо, если останусь еще хоть на минуту, найдутся люди, которые поверят, что я взял твою девственность. Ты достаточно взрослая, чтобы выйти замуж, Арабелла, но вряд ли настолько опытна, чтобы понимать суть супружеских обязанностей. Спокойной ночи, девочка, — кивнул граф и поднялся.
— Но я хочу любить! — вскрикнула Арабелла. — А тебя почти не знаю!
— Ты и сэра Джаспера не знала, — заметил Тэвис.
— Да, — согласилась Арабелла, — и подумать только, каким он оказался негодяем!
— Верно, девочка, — хмыкнул граф. — Уверяю, я не такой подлец.
Слегка поклонившись, он вышел.
— Все в замке говорят, что вы завтра венчаетесь с графом, миледи.
— Да, — задумчиво ответила Арабелла.
— Слава тебе Господи! — воскликнула Флора и вытащила из-под, кровати свой тюфяк.
Служанка быстро заснула, но Арабелла долго лежала с открытыми глазами. Сегодня, когда она гуляла по саду вместе с Мег, подруга, смеясь, показала ей маленькую калитку в стене, через которую тайком убегали служанки, чтобы встретиться с любовниками. Калитка почти никогда не закрывалась.
Сегодня с утра Флора дала Арабелле юбку из тонкого сукна, шелковую блузку и шаль из шотландки взамен неудобного для ежедневной носки свадебного наряда и пообещала, что через несколько дней девушке сошьют новые платья. Простая одежда и калитка помогут скрыться. Она не хотела так рано пытаться сбежать, но решимость графа обвенчаться завтра утром не оставляла Арабелле иного выбора.
Если заплести длинные волосы в косы и закутаться в шаль, стражники на стенах ее не заметят или примут за служанку, бегущую на раннее свидание. Сейчас самое главное не уснуть, иначе все будет потеряно. Ей удалось немного подремать, но как только девушка чувствовала, что погружается в сладкую бездну сна, тут же встряхивала головой и протирала глаза.
Много времени уйдет на то, чтобы добраться пешком через границу в Грейфер, но если сбежать пораньше, пройдет несколько часов, прежде чем ее отсутствие обнаружат, а к тому же Арабелла всегда может спрятаться, заслышав стук копыт. Шотландцы, конечно, погонятся за ней, но пусть попробуют отыскать!
Арабелла стремилась свести счеты с сэром Джаспером Кином. Этот человек — просто глупец, если думает, будто женитьба на ее матери позволит ему получить Грейфер. Подумать только, и он еще толкует, что Арабеллу обесчестили! Сплетни, слухи…
Даже если граф и все его слуги изнасиловали бы Арабеллу на глазах у обитателей замка и жителей деревни — она бы осталась наследницей Грейфера. Король Ричард предназначил сэра Джаспера в мужья Арабелле, а вовсе не матери!
Арабелла не виновата в том, что шотландцы ее похитили, а вот сэр Джаспер, вместо того чтобы преследовать их и вернуть невесту, трусливо спрятался в церкви и попытался украсть ее наследство, женившись на леди Ровене, да еще не дожидаясь, пока шотландцы пересекут границу.
Именно Джаспер Кин назвал Арабеллу злючкой, но он еще не подозревает, на что она способна! Арабелла даст ему урок на всю жизнь. Кузен Ричард должен узнать, как велики верность и преданность его благородного вассала. Очевидно, сэр Джаспер думал только о собственной выгоде. Этому человеку нельзя доверять охрану границ и такую стратегически важную крепость, как Грейфер. Арабелла так и скажет.
Она совсем не испугалась, когда граф предупредил, что Джаспер Кин может убить ее, если увидит в Грейфере. Не осмелится!
Придя к такому решению, Арабелла соскользнула с кровати и прокралась к узенькому окошку. Позади раздавался громкий храп Флоры, и Арабелла подумала, что служанку, должно быть, не разбудит топот целого табуна лошадей.
Вглядываясь в предрассветную тьму, Арабелла заметила, что небо на горизонте слегка посерело, должно быть, до утра не так уж далеко. Девушка на цыпочках подобралась к сундуку, вынула одежду и, стараясь не шуметь, накинула блузку и завязала у пояса юбку из темного сукна. Сев на сундук, она натянула вязаные чулки и спрятала башмаки в карман юбки, чтобы подошвы не стучали о каменный пол. Потом заплела косы, заколов их черепаховыми шпильками, чтобы они не выскользнули из-под шали и не выдали ее.
Арабелла на цыпочках подошла к постели и, взяв подушку, пристроила ее под одеялом так, чтобы издали показалось, будто девушка, замерзнув, свернулась калачиком. Удовлетворенная результатом, она вновь поглядела в окно. Широкая светло-серая полоса протянулась вдоль горизонта.
Пора! Девушка тихо выскользнула из спальни, подошла к входной двери и, дрожащими пальцами повернув ручку замка, протиснулась в образовавшуюся щель. Осторожно прикрыв дверь, она мгновение постояла с бьющимся сердцем, прислушиваясь. Но храп Флоры ни на секунду не прерывался.
Уверившись, что не разбудила служанку, Арабелла почти слетела по крутой лестнице в коридор, осторожно оглядываясь, и, никого не увидев, поспешила пройти через замок к маленькой незаметной двери, ведущей во двор. Накинув на голову шаль, Арабелла побежала к калитке, стараясь держаться в тени, с трудом веря в такую неожиданную удачу — она не встретила ни одного человека, а ведь через несколько часов в замке поднимется предсвадебная суматоха.
Добравшись до калитки, Арабелла отодвинула засов — послышался слабый скрип, от которого сердце девушки заколотилось еще сильнее: в такой тишине даже этот звук казался слишком громким. Арабелла была уверена, что кто-нибудь непременно услышал его, однако, не оглядываясь, смело пошла вперед и, надев башмаки, перебежала через узкую земляную дамбу, перегораживавшую ров с водой. Во время осады дамбу разрушали и поднимали подвесной мост.
Арабелла ни на секунду не останавливалась, зная, что малейшая задержка привлечет внимание стражников, ее могут узнать и схватить. Но никто не поднял тревогу, и Арабелла разрывалась между желанием заплакать от радости и закричать от облегчения.
Солнце едва окрасило небосвод; Арабелла повернула к правой дороге, ведущей на юг. Если на восходе солнце будет справа, значит, она выбрала правильный путь, если нет, пойдет в другом направлении. Девушка радостно улыбнулась и глубоко вдохнула свежий утренний воздух — такой сладкий.
Но свобода всегда сладка!
В западной башне Данмора, как всегда с рассветом, проснулась Флора. Полежав несколько минут, она встала, оделась и взглянула на подопечную, но девочка еще спала, натянув на голову одеяло. Служанка кивнула. Малышка устала вчера. Придется принести ведро теплой воды и только потом разбудить; может, девочка захочет вымыться перед свадьбой.
Флора поспешила вниз и через несколько минут вернулась, но Арабелла не шевелилась. Служанка налила воду в железный котел, висевший над очагом, чтобы разбудить девушку, и тут же обнаружила обман. Взвизгнув, Флора выбежала из башни и ворвалась в покои графа, насмерть испугав слугу Кэлума.
— Девушка пропала! Она пропала, говорю тебе. Буди графа, осел! Скорее!
Услышав крики, Тэвис Стюарт вышел из спальни совершенно обнаженный, но Флора была так расстроена, что не обратила на это внимания.
— Малышка, милорд! Она пропала!
— Пропала? Что ты имеешь в виду. Флора? Объясни! Разве я не приказал тебе ни на минуту не оставлять ее одну?! — нахмурился лорд.
— Я была с ней, милорд! Уложила в постель после того, как вы поговорили, но когда проснулась, ее уже не было.
— Может, ты зря расстраиваешься, — смягчился граф. — Сегодня день венчания, и она, должно быть, не смогла уснуть.
Иди к мистрисс Хэмилтон и узнай, может, Арабелла там. Если же нет, расспроси, кто из слуг ее видел.
Флора выбежала, но через несколько минут, задыхаясь, вновь вернулась.
— Мистрисс Хэмилтон говорит, что не видела леди Арабеллу со вчерашней ночи, и никто ничего не знает, милорд. Правда, мистрисс Хэмилтон вспомнила, что девушка расспрашивала про калитку в стене замка.
— Калитку? — переспросил граф.
— Служанки часто пользуются ею, чтобы незамеченными ускользнуть на свидание, — сухо пояснил Кэлум, понимающе ухмыльнувшись.
— Иисусе! — взорвался граф, наступая на съежившуюся Флору. — Беги в конюшню, женщина, и вели оседлать серого жеребца. Я буду во дворе через пять минут. Кэлум, помоги мне одеться, черт возьми!
Флора вылетела из покоев графа так поспешно, словно за ней гналась стая волков. Оказавшись в конюшне, она всполошила конюха, и когда граф спустился вниз, тот уже держал оседланную лошадь.
— Стражник говорит, какая-то служанка пробежала через калитку не более получаса назад, милорд. Кроме нее, из замка никто не выходил.
— Куда она направилась? — прорычал граф, уже зная ответ.
— На юг, милорд, как и ожидалось, — ответила Флора.
Граф вскочил в седло и, взяв с места галопом, помчался к подвесному мосту.
— Передай отцу Колину, чтобы готовился совершить обряд, как только мы вернемся! — бросил он через плечо и ускакал.
— Не будьте к ней слишком строги, милорд! — закричала вслед Флора. — Она еще совсем маленькая!
Граф сделал гримасу и пробормотал себе под нос:
— Эта малышка доставила мне больше неприятностей, чем полдюжины женщин, вместе взятых. Послушной жены из нее уж точно не выйдет!
Лошадь неслась по южной дороге, плед графа развевался на ветру.
Арабелле не повезло — местность вокруг оказалась совсем ровной, ни холмов, ни деревьев. Граф сразу заметил ее, и хотя девушка слышала стук копыт, скрыться было негде. В этот момент она больше всего хотела стать птицей и улететь. Первые мгновения Арабелла еще надеялась, что это не Тэвис, но вскоре поняла, что все пропало. Представив мрачное лицо графа, Арабелла с бешено заколотившимся сердцем припустилась бегом, но ноги не слушались. Теперь он точно ее убьет!
Тэвис Стюарт едва не рассмеялся, видя, как девушка, подобрав юбки, приготовилась бежать. Подумать только, какого дурака она из него сделала — согласилась выйти замуж, а сама в это время задумала скрыться! Пришпорив коня, он в мгновение ока оказался рядом с беглянкой и довольно бесцеремонно перекинул ее через седло лицом вниз.
— Пусти меня! — яростно взвизгнула Арабелла, брыкаясь и извиваясь.
Но граф, разозлившись, с силой опустил ладонь на ее ягодицы.
— Мадам! — заревел он. — Хватит с меня ваших проделок!
Замолчите, или. Бог мне судья, я вас удушу.
Удар скорее возмутил Арабеллу, чем причинил боль, — толстая одежда смягчила силу шлепка. Девушка покорно замолчала и больше не сопротивлялась, хотя лежать в такой позе было неудобно.
Конь въехал на подвесной мост, и вооруженные стражники разразились хохотом при виде столь забавного зрелища.
Остановив лошадь во дворе, граф соскользнул на землю и стащил девушку с седла. Арабелла покачнулась, кровь прилила к голове, но как только головокружение чуть унялось, бросилась на графа с кулаками. Тот, предвидя нападение, уклонился и, схватив ее за шиворот, потащил в парадный зал, где уже ожидали его братья, Мег Хэмилтон и Роберт.
— Матерь Божья, — прошептала Мег Гэвину. — Они выглядят так, словно вот-вот убьют друг друга.
— Говорил вам, он делает ошибку, но никто слушать меня не желал, — заметил Доналд.
— Заткнись, — прошипел Гэвин.
Граф подтащил Арабеллу к собравшимся и велел Колину начинать обряд.
— Нет, Тэвис, я не сделаю этого, пока вы оба не остынете, — отказался священник. — Разойдитесь в разные стороны и успокойтесь. Мег, составьте Арабелле компанию, а я приду к вам через несколько минут, чтобы исповедать жениха и невесту, ибо брак — это священнодействие, и в него надо вступать с чистыми душами.
— Колин, — предостерегающе проворчал граф, но священник властно поднял руку.
— Берегись, Тэвис, я прежде всего слуга Господень, а потом людской, — спокойно сказал он. — На колени, или клянусь, что отлучу тебя от церкви, брат.
Глаза графа неожиданно повеселели. Он был не настолько высокомерен, чтобы не понять юмора происходящего: главу семьи Стюартов, графа, родственника короля, учат смирению и покорности перед Богом. Шутливо вздохнув, Тэвис Стюарт подчинился.
На другом конце зала Арабелла жаловалась Мег на грубое обращение графа, а та, пораженная неутихающим гневом девушки, молча слушала.
Подошел Колин, чтоб исповедать Арабеллу, но даже он не смог ее успокоить. Наконец время настало, и священник повел девушку в зал, где уже ожидал граф.
— Начинай обряд, Колин, — повторил он.
— Неужели я должна выходить» замуж в этих лохмотьях? — закричала взбешенная Арабелла.
— Я не выпущу тебя из виду, пока мы не станем мужем и женой, — мрачно объявил Тэвис Стюарт, чувствуя, как в душе вновь разгорается гнев. — Если хочешь, прикажи Флоре принести сюда подвенечное платье, переоденешься здесь, в зале.
Зеленые глаза угрожающе сузились.
— В жизни больше не надену этот проклятый наряд! — выпалила Арабелла. — Но и в этом платье не стану венчаться.
— Значит, будете венчаться в сорочке, мадам, но так или иначе обряд совершится. Не потерплю никаких проволочек! — взорвался граф.
— В сорочке?! — взвизгнула Арабелла. — Никогда!
— Тогда, клянусь Богом, Арабелла Грей, обвенчаешься со мной в чем мать родила! — взорвался граф и, прежде чем кто-нибудь успел его остановить, сорвал одежду с девушки, обнажив худенькое тело.
Мег в ужасе прикрыла рот рукой и охнула.
— Матерь Божья, — пролепетал Гэвин.
Доналд и Колин лишились дара речи. На мгновение Арабелла окаменела, не в состоянии поверить в то, что произошло.
Первым ее порывом было убежать и спрятаться, но, сообразив, что этим продемонстрирует слабость, девушка, гордо улыбнувшись, медленно выпрямилась. Она не позволит Тэвису Стюарту победить себя! Подняв руки, Арабелла вытащила из волос черепаховые шпильки, отдала их Мег и расплела косы. Золотистая копна скрыла ее, словно покрывалом.
— Я девственница, милорд, и вправе распустить волосы перед венчанием, — твердо и спокойно объявила она.
Граф кивнул, медленно приходя в себя. Он сам был потрясен тем, что наделал, но исправить содеянное уже невозможно. Извиниться или отступить — означало выказать отсутствие воли. Он должен дать понять, кто хозяин в этом доме.
— Ты права, Арабелла Грей, — серьезно ответил он и повернулся к священнику. — Мы готовы, Колин.
Нужно отдать должное священнику, он не поколебался совершить обряд и, хотя никогда не венчал столь скудно одетую невесту, знал, что в церковном уставе ничего на этот счет не говорится. Прекрасный глубокий голос, произносивший латинские слова, ни разу не дрогнул. Вспомнив, как подшучивал над ним накануне Доналд, Колин неожиданно понял, что, несмотря на свои многочисленные любовные связи, он никогда до сих пор не видел обнаженной женщины. Арабелла Грей была невыразимо прекрасна, и священник внезапно осознал истинную природу искушения Адама.
Гэвин и Доналд на протяжении всего обряда старались смотреть на что угодно, только не на жениха с невестой. Гэвин чувствовал себя виновным за то, что при виде стройной обнаженной фигурки сердце его бешено забилось, — ведь рядом стояла милая Мег, доверчиво держа его за руку. Доналд размышлял над тем, что, возможно, женитьба брата не такая уж большая ошибка, как он считал раньше.
Большинство браков совершаются между почти незнакомыми людьми, и мужчина вправе мечтать о хорошенькой жене с красивым телом. Арабелла Грей, несомненно, была из таких.
Доналд почти ощущал эти упругие острые грудки в своих ладонях, а светлый пухлый холмик между ногами был самым соблазнительным зрелищем. Какое, должно быть, блаженство — окунуться в эту теплую расщелину! Доналд благодарил Бога, что килт скрывал, насколько сильно возбужден его владелец, — не хотел бы он оскорбить брата ни за какие блага в мире! К невестке нужно относиться с должным уважением, хотя ее прелести и были так бесстыдно открыты взору.
Рядом с Доналдом стоял Роберт Хэмилтон, страдающий от ужасного похмелья. Все утро его рвало, выворачивая наизнанку, ноги его тряслись, лицо позеленело.
Роберт то и дело вытирал холодный пот и был явно не в состоянии оценить красоту невесты. Он мечтал только о трех вещах: ясной голове, спокойном желудке или… быстрой и безболезненной смерти.
— Встаньте на колени и примите благословение, — наконец объявил Колин Флеминг новобрачным.
Перекрестив склоненные головы, священник произнес:
— Во имя Отца и Сына и Святого Духа, аминь. Объявляю вас мужем и женой.
— Милорд!
Собравшиеся обернулись. В зал почти вбежала Марджери Флеминг. Волосы растрепались от бешеной скачки, и ни один из четырех сыновей не видел мать в таком гневе.
Подойдя к новобрачной, леди Флеминг сняла плащ и, накинув его на плечи Арабеллы, обернулась к сыну.
— Доброе утро, мать, — спокойно приветствовал тот, зная по опыту, что спорить бесполезно.
— Когда это я учила тебя оскорблять женщин?! — взорвалась леди Флеминг. — Или считаешь, что титул дает тебе право на подобное поведение?! Как ты посмел так обращаться с бедняжкой?!
— Эта бедняжка уже дважды пыталась убить меня. Сегодня утром, зная о моих намерениях жениться на ней, решила убежать из Данмора, а когда я догнал ее и привез назад, пыталась меня ударить. Я сделал ведьму графиней Данмор — разве это можно назвать унижением? Она получила имя и титул, какого не даровал бы сам король!
Леди Флеминг, втайне обрадованная, что сын наконец женился, оставалась в неведении относительно того, что же произошло на самом деле. Не давая матери вымолвить ни слова, граф быстро объяснил ей события, приведшие к столь поспешному браку. Она спокойно выслушала, но, взглянув на сына, покачала головой:
— Тэвис, не знаю, смогу ли я оправдать твои сегодняшние поступки, и не думаю, что жена тебя простит. Я забираю Арабеллу с собой, в Глен-Эйлин, и не желаю ничего слушать об опасностях, грозящих бедняжке, — сэр Джаспер слишком занят тем, как укрепить свое положение в Грейфере, чтобы беспокоиться из-за какой-то девчонки. Даже если он решит отправиться за ней, откуда узнает, где ее искать? Если я заберу ее сейчас, пока в замке почти никто не проснулся, слуги не узнают, куда она девалась.
— Арабелла моя жена и должна быть только в Данморе! — ответил граф.
— Неужели, милорд?!
Марджери Флеминг выпрямилась во весь свой немалый рост и представляла сейчас поистине величественное зрелище.
— Должна напомнить, сын мой, что знаю все твои недостатки и достоинства. Я дала тебе жизнь, и на земле есть два человека, которых ты обязан почитать и уважать, — король и я! Графиня поедет со мной. Можешь посетить Глен-Эйлин, когда гнев Арабеллы немного остынет, и попытаться завоевать любовь жены.
Прежде чем родить тебе ребенка, она должна понять, что ты не такой жестокий человек, каким показался ей. А теперь с дороги, Тэвис Стюарт, иначе — Господь мне свидетель — я собью тебя с ног!
Леди Флеминг покровительственно обняла невестку.
— Мама! — покаянно пробормотал граф.
— С дороги, Тэвис! — повторила она.
— Арабелла!
— Она не будет говорить с тобой, милорд! Пойдем, Маргарет Хэмилтон. Ты не останешься здесь с этими грубиянами.
Если у тебя есть одежда, которую можешь дать бедняжке Арабелле, поторопись, мы едем. Флору я тоже забираю.
И она величественно вышла из зала.
Назад: Глава 4
Дальше: Глава 6

Антон
Перезвоните мне пожалуйста по номеру 8(931)374-03-36 Антон.
Денис
Перезвоните мне пожалуйста 8 (962)685-78-93 Денис.