Книга: Испытание мечтой [В дебрях страсти]
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Заросли леса стали не такими густыми, все чаще встречались равнины и луга, по мере того как их каноэ скользили по темной воде широкой неизведанной реки, журчащему потоку, который приведет их в Аваллон. Люди, которые не знали раньше, что такое мозоли, сбивали руки до волдырей, работая веслами, как научил их Девлин, Но никто не жаловался, даже Роберт, который уже давно почти ни с кем не разговаривал.
Неведомое предчувствие висело в утреннем воздухе, такое же густое, как туман, который встречал их каждый день. Ожидание, которое перерастало в опасение, когда они проплывали мимо обугленных остатков лагерей — приметы того, что здесь успел побывать ван Хорн.
— Кети! — крикнул Фредерик, схватив ее за руку. — Посмотри туда, вперед.
Когда они миновали поворот, глазам их открылась гора, возвышающаяся среди дремучего леса в нескольких милях от них, величественный шпиль, прорывавшийся сквозь утренний туман и пронзающий небо зубчатыми вершинами, подобно черному бриллианту. Темные камни ожили под лучами солнца, играя разноцветными искрами кристаллов, вкрапленных в горные склоны.
— Как и описывал Рандольф! — воскликнул Фредерик, сжимая руку Кейт. — Это она, Кети. Это она!
— Да, — прошептала Кейт. Теперь они были близко, близко к осуществлению своей мечты. Но по поводу этой самой мечты у нее уже появились сомнения.
Фредерик обернулся и закричал людям в следующем за ними каноэ, размахивая руками с такой горячностью, что чуть не перевернул лодку.
— Эй, полегче. — Барнаби, сидящий позади, вцепился в бока каноэ.-Я не слишком хорошо плаваю, скажу я вам.
— Там! — кричал Фредерик. — Гора Рандольфа! Остин замахал в ответ. Эдвин и Роберт, которые плыли вместе с Остином, посмотрели вперед! Эдвин выглядел изумленным, Роберт угрюмым, он по-прежнему не желал ни с кем общаться и выражать какие бы то ни было чувства.
— Думаю, мистер Мелвилл начинает верить, — сказал Девлин.
Кейт обернулась и посмотрела на мужчину, сидящего напротив нее в узком каноэ. Девлин повернулся на сиденье, его бедро вжалось в ее колени, его улыбка заставила эти колени повернуться к воде. Она передернула плечами, пытаясь ослабить напряжение в мышцах. Все эти дни она была в постоянном напряжении.
Каждый день она сидела позади Девлина, смотрела на его спину и умирала от желания. И каждую ночь она лежала с открытыми глазами в своей палатке и ждала его, размышляя, что будет с ней, если в эту ночь он не придет.
Но он приходил каждую ночь. Каждую ночь она открывала новую тайну в его объятиях, тайну мира ощущений, в который уводил ее Девлин. И с наступлением рассвета он покидал ее, оставляя ей живые воспоминания о предшествующей ночи и сожаления по поводу того, что принесет им будущее.
— А вы, Девлин? — спросил Фредерик. — Вы начинаете верить?
Девлин откинул назад шляпу, позволяя солнечному свету осветить его лицо. Он посмотрел на гору и долго молчал, прежде чем заговорил.
— Да, кажется, да.
Что-то такое было в его голосе, отчего у Кейт на глазах навернулись слезы — надежда и печаль одновременно. Их путешествие подходило к концу. Вскоре все кончится, поиски Аваллона и ночи, проведенные в объятиях Девлина. Она смотрела, как Девлин опускает весло в воду, с каждым могучим гребком они приближались к Аваллону, приближались к неизбежному расставанию.
Она отвернулась от Девлина, пытаясь сосредоточиться на чем-либо еще, отогнать противоречивые чувства, которые он всегда рождал в ней. Серые неровные стволы деревьев поднимались не более чем на двадцать футов над травой, покрывающей плоскость земли. Среди их стволов мелькали показывающиеся карликовые корявые деревца и карликовые пальмы.
Что это с ней в самом деле? Она близка, наконец, к величайшему в археологии открытию, и не может думать ни о чем другом, кроме Девлина Маккейна. Хотелось дотронуться до него, прижаться щекой к его широкой спине и вдохнуть запах его кожи. И еще обвить его руками, крепко-крепко, чтобы почувствовать тепло и жизнь его тела. В этот миг все открытия мира казались мелкими пустячками.
Власть, которую он имел над ней, пугала. Пугала. Она начинала думать, что обречена навечно на эту кабалу чувств.
— Мы причалим вон там. — Девлин посмотрел через плечо на Фредерика.
— Но еще более мили пути, — сказал Фредерик, ткнувшись веслом в борт каноэ. — Мы могли бы подгрести как раз к подножию горы.
— Мы не миновали ван Хорна, — сказал Девлин. — Это означает, что он где-то впереди. Мне бы не хотелось попасть прямо ему в руки.
— Ах да, ван Хорн. — Фредерик почесал подбородок концом весла. — Я и забыл о нем. Да, полагаю, нам следует продвигаться осторожно.
Девлин улыбнулся снисходительной улыбкой. — Я тоже так считаю.
По приказу Девлина они вытащили каноэ на берег в миле от подножия горы. Здесь не было хорошего берега, только переплетение корней деревьев, растущих по краям реки, и пучки травы у кромки воды. Почва была скорее глинистая, чем песчаная, ил на дне реки засасывал ступни Кейт, когда она прошла несколько шагов до берега. Она подождала на берегу, наблюдая, как Девлин и Остин прикрепляют каноэ веревками к кедру, растущему около реки.
— Я пройду вперед, — сказал Девлин, перекидывая лиану с привязанной на конце трубкой через плечо. — А вы подождите здесь.
Холодный ужас струйкой пробежал по позвоночнику Кейт, холодящее предчувствие опасности просочилось в кровь. Она схватила Девлина за руку, не желая расставаться с его теплом и мощью, желая сберечь его. Он взглянул на нее, и она поняла, что он видит ее страх и смущение своими серебряно-голубыми глазами.
— Не волнуйся, — сказал он, на его губах заиграла улыбка. — Мы найдем твой потерянный город.
— Я иду с вами. — Остин взял трубку со дна каноэ.
— Я бы хотел, чтобы вы остались здесь, — сказал Девлин, смотря на Остина. — На всякий случай.
Кейт не хотелось думать, что означали его слова.
— Я пойду с тобой.
— У меня будет больше шансов пройти туда и быстро выйти обратно, если я пойду один. — Девлин мягко убрал ее руку со своей. — Это займет какое-то время, поэтому не нервничайте и не бросайтесь за мной. Вы можете навлечь на нас беду.
. — Ты не будешь ведь рисковать, да?
— Я уже говорил тебе однажды, я отнюдь не герой. Но я должен знать, что нас ждет впереди и как далеко продвинулся ван Хорн. — Девлин взял ее кисть, скользя большим пальцем по суставам. Она понимала, что он чувствует ее увлажнившуюся от страха ладонь, страха, который она не могла скрыть.
— Я не хочу все время волноваться из-за того, что ты можешь внезапно возникнуть за моей спиной. Обещай, что ты подождешь здесь.
— Да, — прошептала она, борясь с ужасом, сковавшим ее горло. Обещание заставило Девлина улыбнуться, и эту улыбку ей захотелось украсть и сохранить для себя.
Он повернулся и ушел. И через несколько мгновений исчез в густых зарослях.
Кейт чувствовала, как сжимается ее грудь от боли, которая несравнима ни с чем… и вместе с этой болью пришло озарение, осознание того, что она потеряет свою душу, когда Девлин Маккейн уйдет из ее жизни.

 

Все так, как описывал Рандольф в своем дневнике: пещера у подножия горы, вход в Аваллон. Девлин наклонился и просунул голову в узкую расщелину между черными камнями. Дальше углубление немного расширялось, маленькая пещера была полна таинственными вздохами ветра. Он видел проблеск света из-за изгиба камня, вот он, маяк, ведущий в тайну. Он нашел следы ван Хорна около реки, обугленные остатки костра, и флотилию каноэ, вытащенных на берег. Но нигде не было видно охранников. Почему он не оставил кого-нибудь сторожить лодки?
Девлин посмотрел через плечо. У него покалывало за ушами; он не мог избавиться от ощущения, что за ним кто-то наблюдает.
Кроме нескольких карликовых пальм — низеньких корявых деревьев, здесь ничего не росло на расстоянии полумили от реки. Островок качающихся на ветру маленьких деревьев раскинулся на юге, отделяя его от Кейт. Этот лесок являлся хорошим укрытием для того, у кого был повод скрываться. Но он никак не мог понять, почему хорошо вооруженным людям ваи Хорна понадобилось скрываться.
Девлин глянул в пещеру из темных камней и сделал глубокий вдох, думая о том, что ждет его по ту сторону. Он ступил в узкую пещеру.
Проход был низким и узким, настоящий ад для такого мужчины, как Девлин. Он шел с согнутыми коленями, склоненной головой, его плечи терлись о неровные каменные стены. Здесь ему вряд ли удастся использовать духовую трубку, что делало его уязвимым в случае нападения, и спереди и с тыла.
Странные вздохи ветра становились громче, по мере того как он пробирался на свет, как бы призывая его. Девлин надеялся, что это не сирены, которые приведут его к гибели. Он осторожно просунул дротик с ядовитым концом в духовую трубку — как только оказался на залитой солнцем земле.
Он прошел сквозь горный туннель и сейчас стоял на краю ущелья. Он понял, почему его в пещере преследовали странные вздохи. С другой стороны ущелья катился водопад, — точно белый занавес — пробегал футов двести по черным камням, исчезая в глуби ущелья, где произрастали богатые сочные изумрудные пальмы и папоротники и орхидеи свисали с деревьев. Поистине Эдем.
Девлин осмотрелся, проверяя, не следуют ли за ним люди ван Хорна. От выхода из пещеры вверх вилась тропинка — все точно, как у Рандольфа. Среди мертвых черных камней он не приметил ничего живого. И все же его не оставляло чувство, что за каждым его шагом наблюдают.
Он стоял какое-то время у начала тропинки, изучая то место, где она делала поворот, очень удобный для засады, — может, ван Хорн подстроил кучу ловушек. Он будет таким же беззащитным, как утка на озере. Но если он хотел дойти до конца, он должен ступить на эту тропинку.
Кейт сидела в тени акации около реки, глядя на журчащую воду. Быстрое течение омывало обнаженные корни дерева, а потом стекало на камни около ее ног. Она внимательно вглядывалась в струю, не желая слышать голоса мужчин, беседующих позади нее.
— Я знаю, что это была ошибка, — сказал Эдвин. — Что мы будем делать, если Маккейна убьют?
Кейт прижалась спиной к колючим веткам акации и посмотрела на отца, который сидел рядом на земле. Нет никакого основания нервничать, убеждала она себя. Совсем нет. Девлин знает, что делает. С ним все в порядке. Мышцы на ее плечах напряглись от неотпускавшей тревоги.
— Девлин Маккейн может постоять за себя, — сказал Фредерик. — С ним ничего не случится.
— Я понимаю, что ты полностью доверяешь этому человеку. — Эдвин говорил так, будто Фредерик был ребенком, который все еще верит в волшебные сказки, и его задача — открыть неприглядную правду. — Но я думаю, мы должны предусмотреть и этот вариант, — что он может не вернуться.
— Слишком рано устраивать поминки, Эдвин, — сказал Фредерик.
Кейт вцепилась в траву рядом с собой, выдергивая ее из земли. Девлин ушел уже давно, его нет более четырех часов, они с отцом проверяли время несколько минут назад. Слишком давно.
— Нам надо было повернуть назад, когда мы освободились от ван Хорна. — Голос Эдвина срывался, и он отвернулся. — И теперь посмотрите, что случилось. Молодой человек, без сомнения, мертв.
Кейт оглянулась через плечо. Она смотрела, как нервно расхаживает Эдвин, чувствуя, как в ней нарастает напряжение, пронзает боль, такая сильная, что она едва дышала.
Фредерик поднялся и последовал за Эдвином к лесу.
— Эдвин, зачем усугублять ситуацию, причитать по поводу того, что, возможно, еще не случилось.
Эдвин повернулся к другу.
— Как ты думаешь, какие у нас будут шансы, когда мы попытаемся проделать обратный путь в этих зарослях?
— Надо попытаться увидеть возможности, а не думать о помехах.
— Вот именно. — Эдвин водрузил руки на бедра. — Я вижу очень реальную возможность, что Девлин Маккейн не вернется. И еще я нахожу возможным, что мы никогда больше не увидим Англию.
Кейт посмотрела на гору. Полуденное солнце зажгло радугу в дымке, зависшей над самой высокой зубчатой вершиной, как будто природа давала им знак, что там их ожидают сокровища. Но что еще поджидало их там? — размышляла она. Дьявол с ангельским лицом?
И вдруг остро осознала, что не раздумывая отказалась бы от манящей тайны этой зубчатой горы. Если бы это могло спасти жизнь Девлина. А вдруг уже поздно?
— Поспешим, пока нам сопутствует удача. В путь. — Фредерик зашагал к каноэ.
— Ван Хорна нет, Девлии. — Остин повернулся и последовал за Фредериком.
— В Аваллон! — крикнул Барнаби, бросившись за Остином, не поспевая за его широким шагом.
— Фредерик, может, нам стоит заночевать здесь, — крикнул Эдвин, идя за Фредериком к реке. — Маккейн прав. Здесь есть что-то подозрительное.
Фредерик отмахнулся от друга. Девлин не пошел за ними. Он долго смотрел, как они идут, потом глянул на Кейт и нахмурил брови.
— Держись поближе ко мне.
— Ты обеспокоен.
— Что-то здесь не так.
— Но если ван Хорна нет…
— В том-то и дело. Что случилось с ним?
Ее руки закололо, как будто она дотронулась до льда.
— Ты думаешь, нам надо подождать?
— Я думаю, что твой отец ждал слишком долго. Ничего не остановит его, он непременно хочет увидеть город сегодня. — Девлин посмотрел туда, где остальные забирались в каноэ. — Просто я не могу избавиться от чувства, что мы идем в какую-то ловушку.
Назад: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Дальше: ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ