Книга: А.С. Пушкин Маленькие Трагедии
Назад: СЦЕНА III
Дальше: Пир во время чумы (из вильсоновой трагедии: The City of The Plague)

СЦЕНА IV

Комната Доны Анны.
Дон Гуан и Дона Анна.

 

Дона Анна
Я приняла вас, Дон Диего; только
Боюсь, моя печальная беседа
Скучна вам будет: бедная вдова,
Всё помню я свою потерю. Слёзы
С улыбкою мешаю, как апрель.
Что ж вы молчите?

Дон Гуан
Наслаждаюсь молча,
Глубоко мыслью быть наедине
С прелестной Доной Анной. Здесь – не там,
Не при гробнице мёртвого счастливца —
И вижу вас уже не на коленах
Пред мраморным супругом.

Дона Анна
Дон Диего,
Так вы ревнивы. – Муж мой и во гробе
Вас мучит?

Дон Гуан
Я не должен ревновать.
Он вами выбран был.

Дона Анна
Нет, мать моя
Велела мне дать руку Дон Альвару,
Мы были бедны, Дон Альвар богат.

Дон Гуан
Счастливец! он сокровища пустые
Принёс к ногам богини, вот за что
Вкусил он райское блаженство! Если б
Я прежде вас узнал, с каким восторгом
Мой сан, мои богатства, всё бы отдал,
Всё за единый благосклонный взгляд;
Я был бы раб священной вашей воли,
Все ваши прихоти я б изучал,
Чтоб их предупреждать; чтоб ваша жизнь
Была одним волшебством беспрерывным.
Увы! – Судьба судила мне иное.

Дона Анна
Диего, перестаньте: я грешу,
Вас слушая, – мне вас любить нельзя,
Вдова должна и гробу быть верна.
Когда бы знали вы, как Дон Альвар
Меня любил! о, Дон Альвар уж верно
Не принял бы к себе влюблённой дамы,
Когда б он овдовел. – Он был бы верен
Супружеской любви.

Дон Гуан
Не мучьте сердца
Мне, Дона Анна, вечным поминаньем
Супруга. Полно вам меня казнить,
Хоть казнь я заслужил, быть может.

Дона Анна
Чем же?
Вы узами не связаны святыми
Ни с кем. – Не правда ль? Полюбив меня,
Вы предо мной и перед небом правы.

Дон Гуан
Пред вами! Боже!

Дона Анна
Разве вы виновны
Передо мной? Скажите, в чём же.

Дон Гуан
Нет!
Нет, никогда.

Дона Анна
Диего, что такое?
Вы предо мной не правы? в чём, скажите.

Дон Гуан
Нет! ни за что!

Дона Анна
Диего, это странно:
Я вас прошу, я требую.

Дон Гуан
Нет, нет.

Дона Анна
А! Так-то вы моей послушны воле!
А что сейчас вы говорили мне?
Что вы б рабом моим желали быть.
Я рассержусь, Диего: отвечайте,
В чём предо мной виновны вы?

Дон Гуан
Не смею.
Вы ненавидеть станете меня.

Дона Анна
Нет, нет. Я вас заранее прощаю,
Но знать желаю...

Дон Гуан
Не желайте знать
Ужасную, убийственную тайну.

Дона Анна
Ужасную! вы мучите меня.
Я страх как любопытна – что такое?
И как меня могли вы оскорбить?
Я вас не знала – у меня врагов
И нет и не было. Убийца мужа
Один и есть.

Дон Гуан
(про себя)
Идёт к развязке дело!
Скажите мне, несчастный Дон Гуан
Вам незнаком?

Дона Анна
Нет, отроду его
Я не видала.

Дон Гуан
Вы в душе к нему
Питаете вражду?

Дона Анна
По долгу чести.
Но вы отвлечь стараетесь меня
От моего вопроса. Дон Диего —
Я требую...

Дон Гуан
Что, если б Дон Гуана
Вы встретили?

Дона Анна
Тогда бы я злодею
Кинжал вонзила в сердце.

Дон Гуан
Дона Анна,
Где твой кинжал? вот грудь моя.

Дона Анна
Диего!
Что вы?

Дон Гуан
Я не Диего, я Гуан.

Дона Анна
О боже! нет, не может быть, не верю.

Дон Гуан
Я Дон Гуан.

Дона Анна
Неправда.

Дон Гуан
Я убил
Супруга твоего; и не жалею
О том – и нет раскаянья во мне.

Дона Анна
Что слышу я? Нет, нет, не может быть.

Дон Гуан
Я Дон Гуан, и я тебя люблю.

Дона Анна
(падая)
Где я?.. где я? мне дурно, дурно.

Дон Гуан
Небо!
Что с нею? что с тобою, Дона Анна?
Встань, встань, проснись, опомнись: твой Диего,
Твой раб у ног твоих.

Дона Анна
Оставь меня!

(Слабо.)
О, ты мне враг – ты отнял у меня
Всё, что я в жизни...

Дон Гуан
Милое созданье!
Я всем готов удар мой искупить,
У ног твоих жду только приказанья,
Вели – умру; вели – дышать я буду
Лишь для тебя...

Дона Анна
Так это Дон Гуан...

Дон Гуан
Не правда ли, он был описан вам
Злодеем, извергом. – О Дона Анна, —
Молва, быть может, не совсем неправа,
На совести усталой много зла,
Быть может, тяготеет. Так, разврата
Я долго был покорный ученик,
Но с той поры, как вас увидел я,
Мне кажется, я весь переродился.
Вас полюбя, люблю я добродетель
И в первый раз смиренно перед ней
Дрожащие колена преклоняю.

Дона Анна
О, Дон Гуан красноречив – я знаю,
Слыхала я; он хитрый искуситель.
Вы, говорят, безбожный развратитель,
Вы сущий демон. Сколько бедных женщин
Вы погубили?

Дон Гуан
Ни одной доныне
Из них я не любил.

Дона Анна
И я поверю,
Чтоб Дон Гуан влюбился в первый раз,
Чтоб не искал во мне он жертвы новой!

Дон Гуан
Когда б я вас обманывать хотел,
Признался ль я, сказал ли я то имя,
Которого не можете вы слышать?
Где ж видно тут обдуманность, коварство?

Дона Анна
Кто знает вас? – Но как могли прийти
Сюда вы; здесь узнать могли бы вас,
И ваша смерть была бы неизбежна.

Дон Гуан
Что значит смерть? за сладкий миг свиданья
Безропотно отдам я жизнь.

Дона Анна
Но как же
Отсюда выйти вам, неосторожный!

Дон Гуан
(целуя ей руки)
И вы о жизни бедного Гуана
Заботитесь! Так ненависти нет
В душе твоей небесной, Дона Анна?

Дона Анна
Ах если б вас могла я ненавидеть!
Однако ж надобно расстаться нам.

Дон Гуан
Когда ж опять увидимся?

Дона Анна
Не знаю.
Когда-нибудь.

Дон Гуан
А завтра?

Дона Анна
Где же?

Дон Гуан
Здесь.

Дона Анна
О Дон Гуан, как сердцем я слаба.

Дон Гуан
В залог прощенья мирный поцелуй...

Дона Анна
Пора, поди.

Дон Гуан
Один, холодный, мирный...

Дона Анна
Какой ты неотвязчивый! на, вот он.
Что там за стук?.. о скройся, Дон Гуан.

Дон Гуан
Прощай же, до свиданья, друг мой милый.

(Уходит и вбегает опять.)
А!..

Дона Анна
Что с тобой? A!..

Входит статуя командора .
Дона Анна падает.

 

Статуя
Я на зов явился.

Дон Гуан
О боже! Дона Анна!

Статуя
Брось её,
Всё кончено. Дрожишь ты, Дон Гуан.

Дон Гуан
Я? нет. Я звал тебя и рад, что вижу.

Статуя
Дай руку.

Дон Гуан
Вот она... о, тяжело
Пожатье каменной его десницы!
Оставь меня, пусти – пусти мне руку...
Я гибну – кончено – о Дона Анна!

Проваливаются.
Назад: СЦЕНА III
Дальше: Пир во время чумы (из вильсоновой трагедии: The City of The Plague)