Книга: Звездное небо Гонконга
Назад: От автора
Дальше: Глава II

Глава I

1880 год
Вельда вошла в дом, на ходу снимая шляпку. В комнате, как она и предполагала, было пусто.
Вельда посмотрела в окно и увидела, как ее младший брат Джимми играет во дворе с двумя китайскими ребятишками. Девушка наблюдала за ними несколько минут, после чего со вздохом уселась за стол, который она в обиходе называла своим рабочим местом, и извлекла из кармана жакета несколько бумаг. Она бегло пробежала их глазами, хотя и без того отлично знала, что там написано.
– К кому же мне обратиться за помощью? – прошептала она, словно надеялась получить от кого-то совет.
Но, поскольку ждать ответа было не от кого, Вельда поднялась из-за стола и направилась к двери.
Дом стоял на крутом склоне, откуда начинался спуск к воде и открывался живописный вид на Гонконгскую гавань.
Странно, но красота пейзажа: залитое солнечным светом море, проворные джонки, снующие по акватории залива, рыбацкие лодки и шхуны, торговые судна, пришедшие со всех уголков земли и ставшие на якорь в порту, – всё это вдруг наполнило ее душу ощущением счастья.
Впрочем, красота всегда действовала на Вельду умиротворяюще. А ведь ничто не может сравниться по красоте с «Благоухающей гаванью», как дословно переводится Гонконг. Разве что собор Святого Иоанна, подумала девушка и взглянула в ту сторону, откуда виднелся шпиль храма, словно пыталась обрести душевное спокойствие и силы благодаря его величавой красоте. Собор был построен возле самой кромки воды в той части города, которая со временем превратилась в центр, богатый и ухоженный. Собор окружал огромный двор. Рядом возвели здание местного самоуправления, а по другую сторону расположилось еще одно правительственное здание с флагштоком. Чуть поодаль построили казармы и парадный плац, а прямо за ними – поле для игры в крикет. Множество крутых и извилистых улочек поднималось от соборной площади вверх, туда, где виднелись фешенебельные особняки английских колонистов. И над всей этой красотой возвышался пик Виктории, голая рыжевато-коричневая скала, особенно заметная на фоне буйства цветов и растений всех мыслимых и немыслимых оттенков, в которых утопали сады роскошных вилл и дворцов.
– Мне нравится Гонконг! – помнится, воскликнула ее мать, когда они впервые увидели остров. И до самой смерти мама не изменила мнения о нем. Вот только их жизнь изменилась, и очень сильно. Поменялось и местожительство.
Ральф Армстронг, отец Вельды, смелый и мужественный человек, решил в свое время попытать счастья на чужбине: оставил службу на военном флоте и перебрался в Гонконг.
– Если я стану работать на торговых судах, то смогу заработать очень неплохие деньги, не сопоставимые с тем жалованьем, которое мне платят на службе, – пояснил он решение жене и дочери.
Ральф был не только смел, но и упрям, а потому спорить с ним было бесполезно. И вот они бросили свое насиженное гнездо в Англии и перебрались на новое место, в Гонконг.
Ах, каким заманчивым приключением представлялось тогда Вельде путешествие на Восток. Она хорошо помнила тот душевный подъем, который охватил семью по приезде на остров. Ее отец был оптимистом по натуре и не уставал повторять, что, с какими бы трудностями они ни столкнулись, все, в конце концов, разрешится наилучшим образом.
По прибытии на место он снял большой дом для семьи, но не в самой Виктории, как именовалась столица острова, а рядом, в местечке под названием Абердин. Это место сразу же напомнило Вельде английскую деревню. Только все вокруг было во стократ красивее! От окружающего великолепия просто дух захватывало.
Поначалу все складывалось именно так, как и предсказывал отец. Ральф, опытный моряк, был назначен капитаном на быстроходное торговое судно новейшей конструкции. Его судно занималось транспортировкой специй, риса и прочих грузов в близлежащие и дальние порты. Словом, отец, по его собственному признанию, начал делать большие деньги. Вот только на семью времени уже не хватало: отец постоянно находился в море. Но зато он всегда возвращался домой живым. Казалось, ему ничего не угрожало.
Однако три года тому назад случилась беда. На судно напали пираты. Их было полно в местных водах, и они активно промышляли грабежом и убийствами. Пытаясь спасти судно и груз, а также защитить своих людей от гибели, капитан вступил с пиратами в открытую схватку и был убит. Для жены Ральфа Армстронга гибель мужа стала ударом, от которого она так и не сумела оправиться. С каждым днем угасал ее интерес к жизни. Вскоре она подхватила лихорадку и двумя годами позже скончалась. Ее любовь к мужу была всеобъемлющей, слишком сильной, чтобы продолжать жить без него. Да она и не хотела себе такой жизни.
В свое время родители выступили категорически против ее замужества, но она влюбилась в Ральфа с первого взгляда, а потому пошла против воли близких. Вот почему после замужества вся ее жизнь сосредоточилась только на муже и детях.
После гибели Ральфа Армстронга вскрылись и некоторые досадные обстоятельства, которые очень огорчили вдову. Так, к примеру, капитан забыл застраховать свою жизнь, что свидетельствовало о его беспечности. К тому же долги, которые он оставил после себя, оказались более внушительными, нежели предполагала миссис Армстронг.
Пришлось ей вместе с детьми съехать из арендуемого особняка в фешенебельном пригороде и перебраться в Китайский квартал, в небольшой домик, похожий скорее на хижину.
К тому времени младшему сыну Джимми, который, по шутливому замечанию самого Ральфа Армстронга, появился на свет исключительно по счастливому недоразумению, было уже около семи лет. Впрочем, мальчик еще был слишком мал, чтобы понимать весь трагизм ситуации, в которой оказалась семья. Ему было абсолютно все равно, где жить. Главное, чтобы рядом с ним были мама и старшая сестра.
Но Вельда остро ощутила всю убогость их нынешнего существования. В доме ничего не напоминало о прежнем комфорте. Особенно ей не хватало прежнего красивого сада с обилием цветов и экзотических растений. Все их имущество: картины, мебель, столовое серебро – все ушло на погашение долгов. Но миссис Армстронг, на удивление дочери, проявила недюжинную стойкость и силу духа. И хотя ночами она обливала подушку слезами, сокрушаясь о гибели любимого мужа, она отлично понимала, что ее обязанность – защитить детей, суметь поставить их на ноги.
– Надо начинать зарабатывать деньги, – поделилась она как-то раз планами с дочерью.
– Но как?! – в отчаянии воскликнула Вельда.
Мать погрузилась в тяжелые раздумья. К счастью, вскоре она нашла выход.
Она станет учить местных ребятишек. Да, она откроет небольшую частную школу для китайских детей и станет обучать их английскому языку, чтобы они впоследствии могли устроиться прислугой в богатых английских домах на острове.
Сказано – сделано. Школа была открыта, но родители учеников платили крохи, большего у них просто не было, а потому и доходы от предприятия были мизерными. Вельда подозревала, что многие ученики и вовсе не платят за обучение. Но у матери не хватало духу, чтобы выставить ребятишек вон, поэтому они продолжали посещать занятия бесплатно.
– Детишки так стремятся к знаниям! – поясняла она дочери. – Пусть учатся! Ты же понимаешь, насколько у них больше шансов найти хорошую работу, если они будут хоть немного говорить по-английски.
– Но нам же нужны деньги, мамочка! – пыталась переубедить ее Вельда.
– Они заплатят! Обязательно заплатят, когда смогут! – убежденным тоном отвечала мать и улыбалась.
Что ж, как и покойному отцу, ее матери было не занимать оптимизма. Ральф Армстронг тоже до последнего был уверен в том, что все в их жизни образуется наилучшим образом.
Спорить было бессмысленно. Оставалось лишь смириться с тем христианским милосердием, которое щедро изливала на окружающих ее мать. Правда, порой они сами оставались без еды и ложились спать голодными, и тогда уже поневоле приходилось думать о будущем.
Больше всего Вельду волновала судьба младшего брата.
Она понимала, что мальчику нужно общение со сверстниками своего круга. Он должен получить надлежащее образование в хорошей частной школе. В свое время его отец окончил Итон, потом поступил в Оксфорд. Кстати, именно там он и познакомился с будущей женой. На флот же он подался потому, что страстно мечтал увидеть мир.
Будучи широко образованным человеком, Ральф Армстронг быстро продвигался по службе и вскоре получил звание старшего лейтенанта. Но когда службе в ВМФ он предпочел работу на торговом флоте в Гонконге, то все стали звать его просто «капитаном». Правда, звание – званием, а вот пенсию от правительства за службу на военном флоте Армстронг так и не получил: он демобилизовался по собственному желанию, не заработав необходимой выслуги лет. Не полагалась ему никаких выплат и от судовладельцев, заключивших с ним контракт.
И вот отца убили, мать умерла, и Вельда с братом остались сиротами.
Девушка бросила задумчивый взгляд на залив, где теснилось множество судов. И в который раз задала себе волнующий ее вопрос:
– Что же делать?
И тут она увидела, как навстречу к ней ковыляет Билл Дауд. Когда-то, из-за несчастного случая, случившегося в плавании, он потерял ногу. Тяжело опираясь на деревянный костыль, старый моряк, живший в жалкой лачуге в дальнем конце двора, явно торопился к Вельде.
– Вижу, вы уже вернулись, мисс, – проговорил он, слегка запыхавшись. – Так они все же берут мистера Джимми?
– Хочу с тобой посоветоваться, Билл! – ответила ему Вельда.
Старый моряк понимающе улыбнулся и присел на деревянную скамью, стоявшую возле двери.
– Наверное, запросили слишком много денег, – предположил он, увидев, что девушка погрузилась в мрачные раздумья. – И вы сейчас ломаете голову над тем, где и как раздобыть эти деньги.
– Что-нибудь придумаю! – решительно воскликнула Вельда, и голос ее зазвенел от волнения.
Билл одобрительно кивнул головой.
– Вы точно, как ваш отец. Тому, бывало, если что втемяшится в голову, то уж его не свернешь в сторону.
Билл жил вместе с Армстронгами с момента их переезда в Гонконг. Хотя познакомился с ними еще раньше, на родине, и с тех пор стал неотъемлемым членом семьи, добровольно взвалив на себя все тяжелые обязанности по дому. Совершенно бесплатно он трудился у них и садовником, и привратником, и вообще мастером на все руки. Воистину старый моряк был незаменим. На него можно было смело положиться: оставить дом, уехать хоть на край света, в полной уверенности, что всё будет устроено как нельзя лучше.
С особым почтением и даже восхищением Билл относился к хозяину, к «капитану», как он его называл. Ведь вместе они не раз выходили в море. К тому же старик любил детей, и миссис Армстронг не раз повторяла, что он ухаживает за Джимми лучше любой няньки.
Когда семье пришлось уехать из особняка, Билл безропотно последовал за ними. Но в их теперешнем жилище было слишком мало места, а у Билла не было средств, чтобы снимать себе лачугу рядом с ними. Тогда он с помощью китайских ребятишек соорудил небольшую хижину прямо во дворе их дома. Когда пришла зима и крыша дала течь, он кое-как подлатал ее и накрыл куском старой парусины, которую позаимствовал на одной из лодок, стоявших в бухте.
– Разве можно жить в таких условиях? – удивлялась порой Вельда, хотя они с матерью и знали, что Билл – крайне неприхотливый человек.
Но без него у Армстронгов не было шанса справиться со всеми навалившимися на них проблемами. А после смерти матери Билл и вовсе превратился для Вельды в главного советчика и помощника. Вот и сейчас она устало опустилась на порог и сказала:
– Директор школы согласен зачислить Джимми к себе. Он ведь знал папу. Он даже готов немного сократить плату за обучение.
– Хорошая новость, мисс Вельда! – одобрительно воскликнул Билл.
– Да, звучит неплохо, но есть одно условие.
– Что за условие? – моментально насупился старик.
– Они сказали, что я должна найти человека, который мог бы поручиться за меня. Или, еще лучше, спонсировать обучение Джимми.
Выражение лица Билла стало озабоченным. Они уже не раз и не два обсуждали с Вельдой будущее мальчика. Девушка отчаянно боялась того, что у нее могут забрать братишку и отправить его в приют. Вдруг какой-нибудь чиновник скажет, что она плохо заботится о ребенке? К тому же она и сама еще слишком молода, ей всего лишь восемнадцать лет. Едва ли столь юная особа в состоянии быть хорошим опекуном мальчику, да еще вдали от родины. Скорее уж ей самой нужна опека.
Гонконг недавно вошел в состав Британской империи, всего лишь в 1842 году. Конечно, за минувшие тридцать с небольшим лет сюда переселилось немало хороших людей, преисполненных искренним желанием привить аборигенам английский образ жизни, познакомить их со своей культурой и традициями.
Впрочем, англичане всегда почитали своим долгом нести «варварам» культуру и мораль Британской империи, прививать и развивать на чужой земле все те традиции, которые олицетворяли собой английское общество. Так, жены африканских колонистов прилежно орудовали иглой, обшивая аборигенок и их детишек и пытаясь хоть как-то прикрыть их наготу. И Гонконг тоже не был исключением. Благотворительная жизнь кипела здесь вовсю. К тому же, чем выше становилось благосостояние колонии, тем стремительнее богатели и сами колонисты. И тем основательнее налаживался их быт на чужбине.
Так, Вест-Индская компания уже открыла и патронировала несколько сиротских приютов, разбросанных по всему Востоку. Имелся такой приют и в Гонконге. Туда определяли детей тех колонистов, которые работали на компанию, но по каким-либо причинам их дети остались сиротами, лишившись кормильца или даже, как в их случае, обоих родителей.
Всякий раз, когда Вельда оказывалась вблизи унылого серого здания приюта, построенного неподалеку от церкви Святого Иоанна, ее охватывала дрожь. Сама мысль о том, что у нее могут отнять Джимми, уже вызывала озноб. Ведь с потерей брата она лишится последней ниточки, связующей ее с прошлым. К тому же она вообще не представляла, как брат сможет жить в казенном доме, лишившись всего, к чему привык с детства. Да, они и сейчас живут в бедноте, но все равно счастливы, пока вместе.
– И к кому мне обратиться за помощью? Ума не приложу! – В голосе девушки послышалось откровенное отчаяние.
Билл задумчиво потер лоб рукой. Его изрядно поредевшие волосы были уже совсем седыми. На долю старого моряка выпало много тяжелых испытаний, а потому в свои пятьдесят с лишним лет он казался сущим стариком.
– Что, если поговорить с церковниками? – предложил он.
– Нет! Только не это! – в ужасе отшатнулась от него Вельда. – Ты же знаешь нашего викария. Он искренне полагает, что, чем раньше мы отправим Джимми в приют, тем лучше будет для него.
Девушка подавила тяжкий вздох и продолжила:
– А еще они надеются, что найдется какая-нибудь почтенная старая леди и усыновит нашего Джимми. Эти старухи воображают себя добрыми и заботливыми мамашами, когда общаются с китайскими ребятишками на занятиях в воскресной школе.
Билл никак не отреагировал на последнюю реплику. Он знал, что многие англичанки горят желанием обратить китайцев в христианство. Правда, с миссионерской работой получалось у них не очень. Местное население вполне устраивала собственная религия с целым пантеоном богов и богинь на все случаи жизни, и китайцы с удовольствием поклонялись им.
– Да уж! – проговорил он после некоторой паузы. – И кто бы мог нам…
И сам оборвал себя громким восклицанием:
– Вспомнил! Как же мне это раньше в голову не пришло? Я знаю, мисс Вельда, к кому вы можете обратиться за помощью!
– К кому же?
– К мистеру Медуэю! Вот к кому!
– К Майку Медуэю?! – страшно удивилась Вельда.
– Конечно! Уж он-то точно поможет нашему Джимми. И оплатит его учебу.
– Но… но как я могу обратиться к нему? Я ведь его даже не знаю! – воскликнула Вельда с возмущением и тут же осеклась.
Да, она действительно никогда не встречалась с Майком Медуэем, но зато слышала о нем миллион раз. Да и кто не слышал? В Гонконге нет человека, который не был бы наслышан о похождениях мистера Медуэя. Этот молодой джентльмен славился скандальной репутацией и уже давно превратился в излюбленную тему для местного бомонда. Во всяком случае, Вельда собственными ушами слышала, и не раз, как друзья и знакомые ее родителей перемывают ему косточки. Правда, после гибели отца семья перебралась в Китайский квартал и перестала выходить в свет, ведь для этого у них не осталось средств. Но имя Майка Медуэя по-прежнему мелькало в разговорах, теперь уже в рассказах Билла.
Приемы, которые Майк закатывал на своей вилле, привлекали всеобщее внимание не только роскошью, но и тем, насколько непросто было получить туда приглашение. Все колонисты сгорали от желания попасть на эти празднества. Ну, а китайцы толпами собирались на пристани и оттуда с удовольствием разглядывали диковинное зрелище. Правда, Майк Медуэй отлично преуспел не только в организации приемов и балов. Был он замечен и в развлечениях иного рода.
Об этом оживленно шептались в дамских гостиных и откровенно посмеивались в единственном закрытом мужском клубе Гонконга, членами которого были все местные джентльмены.
Билл не раз рассказывал Вельде о том, какие яркие вечеринки Майк закатывал для узкого круга своих приятелей, приглашая на сборища самых соблазнительных красоток. Уж этих прелестниц точно бы не приняли у себя в доме жены друзей Майка.
Вельда хорошо помнила историю о девушке, которую все называли Прекрасная Жемчужина. Эта юная китаянка была так прекрасна, что мужчины буквально теряли голову при одном только ее виде.
Билл не без удовольствия рассказал Вельде, что как-то раз Майк пригласил красавицу на одну из вечеринок и обвешал ее жемчугами с головы до пят.
– Но ведь это же стоит кучу денег! – непроизвольно вырвалось у Вельды.
– Подумаешь! – презрительно фыркнул Билл. – Да у мистера Майка этих денег куры не клюют! Он ведь такой умный! Всё, к чему он прикасается, мгновенно превращается в золото.
Вельда с интересом слушала подобные истории.
– Да! – продолжал смаковать подробности чужой жизни старина Билл. – И все женщины очень даже хорошо наслышаны о его щедром нраве. А недавно он привез себе еще одну красавицу из Сингапура. Наполовину австралийка, наполовину малазийка. До чего хороша, говорят! Слов нет, чтобы описать.
– Ее он тоже увешал жемчугами? – наивно поинтересовалась Вельда.
Билл расхохотался в ответ.
– Да что там жемчуга! Как я слышал, малышка признает только бриллианты. Недаром ее прозвали Алмазная Лил.
Старик издал короткий смешок и замолчал.
Вельда знала, что все приемы в доме Майка заканчиваются грандиозными фейерверками. Толпы местных собираются в такие вечера на пристани, чтобы полюбоваться чудесным зрелищем. Последний такой фейерверк состоялся два месяца назад. Помнится, Вельда даже позволила Джимми не ложиться спать до тех пор, пока он своими глазами не увидит, как разноцветные ракеты раскрашивают ночное небо над бухтой. Столпы света, похожие на сказочные фонтаны, переливающиеся всеми цветами радуги, вздымались из водных глубин, освещая многочисленные лодки, замершие на воде.
Чтобы получше разглядеть все это волшебное действо, Джимми взобрался на скамейку, ту самую, на которой сейчас сидел Билл. Он хлопал в ладошки, радостно вскрикивал при каждом новом залпе огня и едва не расплакался, когда фейерверк закончился.
– Когда мистер Медуэй устроит бал с фейерверком в следующий раз, я обязательно разбужу тебя, чтобы ты снова смог насладиться зрелищем, – пообещала она брату.
– Надеюсь, это случится совсем скоро, – пробормотал полусонным голосом мальчик. Глаза его слипались от усталости, и он уснул, едва коснувшись головой подушки.
Вот что слышала Вельда о мистере Медуэе. Странно, очень странно, что Билл из всех людей порекомендовал именно его. Да ни за что такой человек не станет платить за учебу Джимми!
И все же, почему такая, прямо скажем, экстравагантная идея пришла в голову старому моряку?
– Кто-кто, а он вам непременно поможет! – твердо стоял на своем Билл. – Уж я-то точно знаю! Майк Медуэй всегда платит по долгам!
– По каким долгам? О чем ты говоришь? – вытаращилась на него Вельда.
Билл бросил на нее удивленный взгляд.
– Разве ваш батюшка не рассказывал вам о том, как спас мистера Медуэя от гибели, когда тот был еще совсем ребенком?
– Нет! В жизни не слышала ничего подобного! Это правда?
– Чистая правда! – клятвенно заверил девушку Билл. – Я сам был в то время на корабле и собственными глазами видел, как все произошло. Мы очень гордились в тот момент нашим храбрым шкипером. Он повел себя как настоящий герой.
– Расскажи мне эту историю! – взмолилась Вельда.
Странно, подумала она, почему же я ни разу не слышала о папиных подвигах. Впрочем, неудивительно! Не в характере ее отца было хвалиться своими заслугами. Он всегда считал, что лучше предоставить это другим людям.
– Что ж, послушайте, мисс! – сдался Билл. – Дело было так…
На мгновение старик замолчал, погрузившись в воспоминания.
– Все случилось в бухте Сингапура на одном из военных судов, которым в ту пору командовал ваш батюшка. Уж как он гордился судном! Гонял нас до седьмого пота, требовал, чтобы все сияло и блестело, как новенькое.
Вельда пошевелилась, устраиваясь поудобнее. Она знала, что Билл не любит скороговорки и всегда рассказывает свои истории обстоятельно и долго. И можно быть уверенной, что им не будет опущена ни одна подробность.
– Мы уже готовились к выходу в море, но тут поступил приказ из штаба взять на борт какое-то оборудование, которое ждали в другом порту. Что конкретно это было за оборудование, не знаю. Чего не знаю, о том и не скажу!
Билл сокрушенно почесал затылок, но поскольку груз имел лишь косвенное отношение ко всей истории, ему пришлось продолжить рассказ, опустив подробности.
– Да нам ведь и без разницы было, какой груз! Главное – поскорее загрузиться, и в путь! Словом, мы торопились.
Вельде очень хотелось задать пару наводящих вопросов, но она хорошо знала, что во время рассказа Билла лучше не перебивать.
– Так вот! Вместе с грузом на борт поднялся мужчина, приятель вашего отца, и он привел сына. Друзья увлеклись разговором, а парнишка, ему в ту пору было не больше двенадцати лет, подошел к нам и стал наблюдать, как мы устанавливаем контейнеры с грузом.
Билл снова немного помолчал.
– Не знаю, что там случилось наверху, но внезапно у них порвался трос. Ваш батюшка среагировал мгновенно: молнией ринулся к мальчишке, схватил его, с силой швырнул на палубу и закрыл собственным телом.
Вельда негромко вскрикнула.
– Вовремя успел. Контейнер рухнул как раз на то самое место, где до этого стоял мальчик.
– И никто не пострадал? – с замиранием сердца спросила Вельда.
– Никто! Представляете себе? Просто чудо из чудес!
– Словом, папа спас жизнь юному Медуэю?
– Да! Если бы не он, мальчонку бы раздавило всмятку! – Билл снова хохотнул. – Но ваш батюшка и глазом после этого не моргнул. Повел себя так, будто ничего и не случилось. Пригласил приятеля с сыном в каюту чего-нибудь выпить. Понятно, что выпить им в тот момент надо было позарез. После такой-то передряги.
Вельда посмотрела невидящим взглядом на гавань.
Возможно, эта история все круто меняла. К тому же она прекрасно понимала, как обрадуется руководство школы, если поручителем Джимми выступит именно Майк Медуэй. Уж тогда они зачислят ее брата без всяких разговоров. Для них главное – деньги. А кто же в Гонконге не знает, как сказочно богат Майк Медуэй? До всего остального в его жизни им и дела нет.
– И вот вам мое последнее слово! – подвел черту под рассказом Билл. – Как только мистер Медуэй вернется в порт, а я в ближайшие же дни постараюсь выяснить, когда это будет, вы должны повидаться с ним. Когда он узнает, что мистер Джимми – сын вашего отца, он непременно согласится помочь вам. Долг платежом красен!
– Что ж, мысль неплохая, – тихо обронила Вельда. – Разузнай поподробнее, Билл, когда он возвращается из плавания.
Да уж! Трудно вообразить более несуразный план, чем тот, который предложил ей Билл. Даже в самом диком сне ей не могло привидеться, что она отправится на встречу с самим Майком Медуэем.
После смерти родителей она вела очень замкнутый образ жизни. Пожалуй, единственными ее собеседниками были Билл да китайские детишки, которых она учила английскому языку, заменив на посту учительницы покойную мать.
Работа в школе отнимала почти все ее свободное время. Да Вельда и не расстраивалась из-за того, что не принимает никакого участия в тех светских мероприятиях, которые так волновали других обитателей английской колонии. Билл всегда был в курсе событий, и последние светские сплетни она узнавала именно от него. Но если собственная судьба ее мало занимала, то будущим Джимми Вельда была озабочена всерьез. Ведь ему уже шесть лет и восемь месяцев. Недопустимо, что в таком возрасте он не имеет среди друзей ни одного английского мальчика. Разумеется, она учила его читать, считать, то есть всем тем простейшим предметам, которым обучают детей в начальной школе. Но ведь были вещи, в которых и сама Вельда смыслила немного.
Ее покойная мать была очень образованной женщиной. Да и у Вельды, пока они жили в Англии, были и гувернантки, и преподаватели.
Правда, в Гонконге найти квалифицированных учителей для домашних занятий было непросто. Мысль о том, что младший брат может не получить надлежащего образования, была нестерпима. Хорошо, что год тому назад открыли частную школу для мальчиков. Самое подходящее место для Джимми!
Правда, из рассказов Билла ей стало понятно, что школьное руководство очень придирчиво относится к потенциальным ученикам. В школу принимали только сыновей англичан, проживающих в Гонконге. Как здорово, если бы Джимми попал в эти списки. Впрочем, был еще один момент, о котором Вельде пока думать не хотелось. Если будущие одноклассники брата станут приглашать его к себе домой, как же она сумеет отплатить за проявленное гостеприимство? Нет, лучше пока об этом не думать! Надо сосредоточиться на главном. А главное сейчас – это образование Джимми.
Вельда искренне надеялась, что Джимми окажется способным учеником и в будущем сможет поступить в Итон. Правда, где взять деньги на обучение в столь дорогой и престижной школе, она понятия не имела. Денег не хватало ни на что. А ведь нужны были еще средства, чтобы просто отвезти мальчика в Англию. Казалось бы, ужасная ситуация. Но природное жизнелюбие, унаследованное от отца, брало верх. Все как-нибудь образуется, не переставала твердить себе Вельда, и обязательно в лучшую сторону. А ее задача – просто быть готовой к тому моменту, когда все начнет меняться к лучшему.
Вельда вновь посмотрела в окно. На заднем дворике Джимми бегал наперегонки с каким-то мальчишкой, оба заливались веселым смехом и что-то кричали друг другу.
Вид у Джимми был вполне довольный. Правда, уж очень он худенький. Да и она едва не светится от худобы. Что совсем не удивительно: еды в доме постоянно не хватает.
Но все равно, никто не посмеет отрицать, что Джимми – сын настоящего английского джентльмена. Достаточно взглянуть на его золотистые кудряшки, голубые глаза, розовощекое личико. Мальчик источал бездну обаяния, что делало его очень похожим на отца.
«Он должен учиться! Должен!» – мысленно твердила Вельда.
Но отныне все зависит от Майка Медуэя.

 

Вечером Билл доставил Вельде новую порцию информации. Майк Медуэй должен появиться в Гонконге в ближайшие пару дней.
– Точно? – переспросила Вельда.
Не может быть такого везения: человек, который нужен ей позарез, готов, словно по мановению волшебной палочки, предстать перед ее очами.
– Люди знают, что говорят! – уверенно заявил Билл. – Китайцы в гавани твердят в один голос, что возвращение мистера Медуэя ознаменуется шикарным фейерверком.
– То-то Джимми будет рад! – улыбнулась Вельда.
– Наверное, он устроит фейерверк для тех красоток, которых привезет с собой, – с усмешкой заметил Билл.
– Он что, всегда их так развлекает? – не сдержала любопытства Вельда.
– Ну, женщины, вы же знаете, мисс, любят шумные и красочные зрелища. Мужчины же, те предпочитают хлестать вино из погребов мистера Медуэя или пытаются выцыганить у него деньги за игорным столом.
– За игорным столом? – недоверчиво воскликнула Вельда.
– Да! Говорят, у мистера Медуэя даже есть своя рулетка. Колесо вращается, а внутри бегает шарик…. Гости просаживают на нем тысячи долларов, играют ночи напролет.
Все, что рассказывал Билл, звучало просто дико: карты, женщины, рулетка. И у такого человека она собирается просить о помощи.
– Разве мистер Медуэй никогда не был женат? – неожиданно вырвалось у нее.
Билл бросил на нее удивленный взгляд.
– А вы разве не слышали?
– О чем? – переспросила старика Вельда.
– Его историю. Мистер Медуэй женился еще совсем молодым на одной знатной английской леди. Говорят, ее отец был графом.
– И что с ней стало? – округлила от удивления глаза Вельда. – Она его бросила?
– Ничего подобного! Она просто сошла с ума.
– Сошла с ума?! – воскликнула потрясенная Вельда.
– Ну, да! Тронулась, как говорят в народе. Кажется, ее держат взаперти в специальной лечебнице. Рассказывают, что она не узнает даже своего мужа, когда тот навещает ее.
– Какая печаль! – горестно вздохнула девушка. – И где эта лечебница?
– В Англии. Насколько я знаю, мистер Медуэй предпочитает не касаться в разговоре темы семьи. Но все с пониманием относятся к его сдержанности.
– Еще бы! Каково это жить, зная, что такое горе случилось с близким человеком! А детей у них нет?
– Нет. По правде говоря, не могу себе представить мистера Медуэя в окружении деток. По мне, так самая подходящая компания для него – это Прекрасная Жемчужина или Алмазная Лил. А вы как думаете?
– Пожалуй, ты прав, – нерешительно согласилась с ним Вельда.
Вечером, укладываясь в кровать, она долго размышляла о том, как, должно быть, грустно, когда человек, несмотря на все свои богатства, так глубоко несчастен в браке. И детей у него нет. Нет наследника, который смог бы унаследовать все его несметное состояние. Ей вдруг стало очень жаль Майка Медуэя.
Но она тут же рассмеялась над собственными мыслями. С какой стати она должна жалеть этого человека? Все вокруг им восхищаются, ловят каждое его слово, встречают аплодисментами каждый его шаг. Воистину, весь мир вертится вокруг мистера Медуэя.
Внезапно ей расхотелось обращаться к нему за помощью. А не поискать ли ей другого поручителя для Джимми? Уж больно не хочется напоминать мистеру Медуэю о том, как ее отец спас ему когда-то жизнь. Да и не привыкла она просить милостыню. Никто и никогда не учил ее быть попрошайкой. Но она тут же одернула себя. Нельзя быть такой гордой особой. В конце концов, она же не деньги будет у него просить. Просто попросит его поручиться за брата. Пусть напишет короткую записку директору школы, только и всего. А после может возвращаться к своим обычным развлечениям, к всяким там Жемчужинам и Алмазным Лил.
Уж наверняка его вечеринки гораздо веселее и забавнее, чем те официальные приемы, которые устраивает у себя губернатор. Публика на таких приемах чопорная, гости боятся сказать лишнее слово и контролируют каждый свой шаг.
Впрочем, Вельда имела весьма смутное представление о том, какого рода веселье царит на вечеринках у Майка Медуэя. Одно она знала точно: человек, только что вернувшийся из очередного плавания, имеет право на свою порцию развлечений на берегу. Почему бы ему и не окружить себя толпами восхищенных женщин? Или не уйти с головой в азартную игру? Наверное, и красочные фейерверки тоже доставляют ему удовольствие.
Вот такой он придумал себе способ самовыражения. А кто сказал, что человек не имеет на это права? Что ему чужды простые удовольствия и обычные радости жизни? Вполне возможно, подумала Вельда, таким экстравагантным способом он просто пытается отогнать от себя мрачные мысли и забыть хоть на время о своей безумной жене.
А то, что далеко не все в жизни Майка Медуэя и в его поведении соответствует общепринятым нормам, что ж, на то он и живой человек, а не мистическая фигура, плод чьей-то богатой фантазии.
Если мистер Медуэй все же удостоит меня своей аудиенции, размышляла Вельда, уже предвкушая душевный трепет от встречи со столь влиятельным человеком, то даже если ничего у меня не получится, я, наконец, увижу реального человека из плоти и крови, а не какого-то сказочного персонажа, каким рисует его молва.
Однако, что за глупости лезут ей в голову, рассмеялась Вельда. Ведь она всегда старается вести себя благоразумно, как и учила покойная мать, не поддаваться всяким детским фантазиям, не давать воли своим чувствам. Однако трудно оставаться безразличной к окружающему миру, живя в Гонконге.
Да и как можно быть равнодушной, когда вокруг такое великолепие? Изумительная по красоте гавань, выстроившиеся, словно на парад, вереницы судов, бесчисленное количество маленьких рыболовецких лодок и джонок, снующих по морской глади. Кажется, будто сидишь в театре, а на сцене в это время разворачивается завораживающе прекрасное зрелище. И китайцы, они все такие колоритные. Ну, а китайские ребятишки – это вообще один сплошной восторг. Иногда Вельде даже казалось, что эти очаровательные существа спустились на их грешную землю с другой планеты, что они не люди, а самые настоящие небожители. Во всяком случае, они совсем не такие, как мы, думала девушка, разглядывая спешащих куда-то мужчин, словно сошедших со страниц детских сказок, с косичками за спиной и в удивительных конусообразных шляпах.
Совсем скоро ее сказочные фантазии пополнятся еще одним открытием: она своими глазами увидит человека, о котором столько слышала. Пока же мистер Медуэй представлялся ей падшим ангелом, который добровольно предпочел раю ад. А может, он больше похож на тех диковинных китайских богов, которыми полнятся местные храмы?
– Уверена, – проговорила Вельда едва слышно, – этот человек мне не понравится, и как только я увижу его, то немедленно разочаруюсь.
Что, впрочем, для нее даже лучше: мистер Медуэй больше не будет занимать ее воображение, перестав казаться недосягаемой фигурой. Он станет тем, кем и является: любителем красивых женщин и большим охотником до всяческих развлечений. А еще обожает фейерверки!
– Ох, уж этот Майк Медуэй! – сонно прошептала девушка в последний раз и тут же заснула.
Назад: От автора
Дальше: Глава II