Книга: Влияние
Назад: ГЛАВА 8
Дальше: ГЛАВА 10

ГЛАВА 9

Уаймэн вошел в свой люкс в «Ройал орчард» и встал посреди номера под благодатной струей дующего сверху кондиционера. Из гигантского окна во всю торцовую стену ему было видно, как по Чао Фрая плывут длинные лодки. Полуденное солнце находилось в зените, и над раскаленным городом повисла коричневатая пелена, обесцвечивавшая все вокруг. Это было пекло даже по бангкокским меркам.
В последний раз он был в Бангкоке четыре года назад с женой незадолго до ее убийства. Они останавливались в «Мандарин ориентал», в необычайно экстравагантном люксе со множеством зеркал. Он безжалостно прервал воспоминания, стараясь сосредоточиться на другом. Его взгляд, блуждающий по городской панораме, остановился на шпилях храма Зари, торчавших в загрязненном безжизненном воздухе, словно золотистые зубочистки из бурого моря.
Он со вздохом подошел к гостиничному сейфу, отпер его и достал свой ноутбук с необычным считывающим устройством. Когда компьютер загрузился, он вынул ту самую визитку, что забрал у Бунми, и вставил ее в считывающее устройство. На экране открылось окошко, и он загрузил содержимое вмонтированного в плотную бумагу визитки микрочипа. Преобразовав это в аудиофайл, он отправил его по электронной почте в Вашингтон.
Услышав минут через пятнадцать сигнал, Уаймэн открыл полученный ответ.
Звонок на сотовый номер: 855–0369–67985
Местонахождение абонента: Сисофон, Камбоджа
Номер зарегистрирован на абонента: Прам Форганг
Запись разговора (перевод с тайского):
А. Алло?
Б. Это Бунми Адирак. Здоровья и благополучия тебе, Прам Форганг.
А. Рад слышать тебя, Бунми Адирак. Чему обязан?
Б. У меня есть американец, который хочет купить десять тысяч карат «медовых» камней.
А. Тебе же хорошо известно, что у меня нет такого количества.
Б. Позволь объяснить. Этот человек принес цветной топаз даже безо всякой свинцовой коробки. Он ничего не смыслит. У него богатые хозяева, и это разовая сделка. Он идиот. Мы можем всучить ему что угодно.
А. И что ты предлагаешь?
Б. Смешать некоторое количество необработанных «медовых» камней низкого сорта с обогащенными топазами или термообработанными цитринами.
А. Это я могу устроить.
Б. Но это мне нужно в течение двадцати четырех часов: человек торопится.
А. Торопится так торопится — считай, что тебе повезло. Ну и?..
Б. Я продам их по самой высокой цене, а ты получишь сорок процентов.
А. Сорок процентов? Друг мой, за что такая несправедливость? Я поставляю тебе товар за свой счет и прошу пятьдесят.
Б. Сорок пять. Клиента нашел я.
А. Сорок пять — нелепое число. Мне обидно, что ты торгуешься со мной из-за каждого цента, словно какой-то мелкий мошенник, а не старый надежный партнер.
Б. Это ты торгуешься из-за каких-то пяти процентов.
А. У меня четверо детей да жена словно птичка с вечно раскрытым клювиком, и я не могу не думать о них, Адирак. Нет, на сорок пять я не согласен, настаиваю на пятидесяти.
Б. Ты просто схватил меня за яйца! Хорошо, пусть на этот раз будет по-твоему — пятьдесят. Но в следующий — сорок.
А. Договорились. Ты, разумеется, все как следует проверишь, прежде чем иметь дело с этим американцем. И возьмешь разумный задаток.
Б. Можешь не сомневаться.
А. Отлично. Я соберу посылку и отправлю ее сегодня вечером с курьером. Завтра утром получишь.
Форд закрыл компьютер и задумчиво откинулся на спинку кресла. Сисофон был бардачным среднего размера городишкой на пути из Таиланда в Камбоджу через Сием-Рип — рассадником контрабандистов, мошенников и темных дельцов. Он достал сотовый и набрал выбранный в памяти номер. Он не был уверен, что тот еще существует, равно как и его владелец.
Бодрый голос на другом конце ответил почти сразу — торопливый английский представлял собой смесь хорошего британского с китайским акцентом.
— Алло, Хон слушает!
При звуках знакомого голоса, Форд почувствовал облегчение — слава Богу, тот жив и, судя по тону, весьма неплохо себя чувствует.
— Хон? Это Уаймэн Форд.
— Форд? Ах ты, старая ищейка! Где тебя носило и какого черта ты опять приперся в Royaume du Cambodge? — Хон любил ругаться на английском, но ему никак не удавалось довести это до совершенства.
— У меня есть для тебя задание.
— О нет, — простонали на другом конце сквозь потрескивание.
— О да, — отозвался Форд, — хорошее задание.
Назад: ГЛАВА 8
Дальше: ГЛАВА 10